w******0 发帖数: 1404 | 1 约翰福音1:18是有很大的textual problem。但现代普遍认为原始的text不是“父 怀
里 的 独 生 子”,而是“父 怀 里 的 独 一 神”!
No one has ever seen God, but God the One and Only,[a][b]who is at the
Father's side, has made him known. (NIV)
No one has seen God at any time; (B)the only begotten God who is (C)in the
bosom of the Father, (D)He has explained Him. (NASB)
No one has ever seen God,
not so much as a glimpse.
This one-of-a-kind God-Expression,
who exists at the very heart of the Father,
has made him plain as day. | i****1 发帖数: 129 | 2
怀
【在 w******0 的大作中提到】 : 约翰福音1:18是有很大的textual problem。但现代普遍认为原始的text不是“父 怀 : 里 的 独 生 子”,而是“父 怀 里 的 独 一 神”! : No one has ever seen God, but God the One and Only,[a][b]who is at the : Father's side, has made him known. (NIV) : No one has seen God at any time; (B)the only begotten God who is (C)in the : bosom of the Father, (D)He has explained Him. (NASB) : No one has ever seen God, : not so much as a glimpse. : This one-of-a-kind God-Expression, : who exists at the very heart of the Father,
| j********a 发帖数: 440 | 3
怀
【在 w******0 的大作中提到】 : 约翰福音1:18是有很大的textual problem。但现代普遍认为原始的text不是“父 怀 : 里 的 独 生 子”,而是“父 怀 里 的 独 一 神”! : No one has ever seen God, but God the One and Only,[a][b]who is at the : Father's side, has made him known. (NIV) : No one has seen God at any time; (B)the only begotten God who is (C)in the : bosom of the Father, (D)He has explained Him. (NASB) : No one has ever seen God, : not so much as a glimpse. : This one-of-a-kind God-Expression, : who exists at the very heart of the Father,
| k********h 发帖数: 61 | 4
怀
【在 w******0 的大作中提到】 : 约翰福音1:18是有很大的textual problem。但现代普遍认为原始的text不是“父 怀 : 里 的 独 生 子”,而是“父 怀 里 的 独 一 神”! : No one has ever seen God, but God the One and Only,[a][b]who is at the : Father's side, has made him known. (NIV) : No one has seen God at any time; (B)the only begotten God who is (C)in the : bosom of the Father, (D)He has explained Him. (NASB) : No one has ever seen God, : not so much as a glimpse. : This one-of-a-kind God-Expression, : who exists at the very heart of the Father,
| a**********e 发帖数: 977 | 5
怀
【在 w******0 的大作中提到】 : 约翰福音1:18是有很大的textual problem。但现代普遍认为原始的text不是“父 怀 : 里 的 独 生 子”,而是“父 怀 里 的 独 一 神”! : No one has ever seen God, but God the One and Only,[a][b]who is at the : Father's side, has made him known. (NIV) : No one has seen God at any time; (B)the only begotten God who is (C)in the : bosom of the Father, (D)He has explained Him. (NASB) : No one has ever seen God, : not so much as a glimpse. : This one-of-a-kind God-Expression, : who exists at the very heart of the Father,
|
|