R******d 发帖数: 644 | 1 最近讨论大家经常提到Romans3:10:“没有义人,连一个也没有”。
我在Zondervan出版的NIV Study Bible上关于这句话发现了这样的注解,大意是,新约
里引用的话不能都按字面理解(原文见下)。
NIV Study Bible在美国新教的信徒当中算是比较被广泛认可的吧。不知道大家对这里
关于Romans3:10注解怎么想。
(后来补充:不好意思,我理解的有偏差。见SpicyPotato的回复。)
3:10-18 A collection of OT quatations that underscores Paul's charge that
both Jews and Gentiles are under the power of sin. Several factors explain
why the citations are not always verbatim: 1. NT quotations sometimes gave
the general sense and were not meant to be word-for-word. 2. Quota |
j*****7 发帖数: 10575 | 2 一个题外话
据说Zondervan出版社现在渐渐偏向自由派了
不知道还算不算是你说的“比较被广泛认可”
如果不能够按照字面解释,你觉得应该怎么解释呢? |
R******d 发帖数: 644 | 3 我也不知道有多少人认可,但是经常见到新教的人用,销量也很大。我觉得圣经新约旧约都有不能按字面理解的地方(比如女人祷告要蒙头——不好意思,我总是引用蒙头那句),我也不都有研究,不过觉得要深究的话可以比较不同学者的观点和依据,看哪一种解释比较有道理。
【在 j*****7 的大作中提到】 : 一个题外话 : 据说Zondervan出版社现在渐渐偏向自由派了 : 不知道还算不算是你说的“比较被广泛认可” : 如果不能够按照字面解释,你觉得应该怎么解释呢?
|
E*****m 发帖数: 25615 | 4 如果不能看字面意義的話,會不會整個耶穌傳說只是個寓言故事而已?
這星期有幫我問那個原罪問題嗎?不好意思等子夜彌撒才問吧? |
R******d 发帖数: 644 | 5 其实我也不完全清楚到底什么地方该按字面理解,什么地方不该。
你的问题我这周没问。不好意思。周末出了点事,实在没有心情探讨神学问题。
【在 E*****m 的大作中提到】 : 如果不能看字面意義的話,會不會整個耶穌傳說只是個寓言故事而已? : 這星期有幫我問那個原罪問題嗎?不好意思等子夜彌撒才問吧?
|
S*********o 发帖数: 1334 | 6 这段注解不是说保罗引用的话不应该按字面理解,而是讲保罗的这段话不是对旧约的逐
字引用。从10节“就如经上所记”开始,保罗引用了旧约若干处的经文,并非逐字引用
,而且将若干处的经文连在一起。
marks
【在 R******d 的大作中提到】 : 最近讨论大家经常提到Romans3:10:“没有义人,连一个也没有”。 : 我在Zondervan出版的NIV Study Bible上关于这句话发现了这样的注解,大意是,新约 : 里引用的话不能都按字面理解(原文见下)。 : NIV Study Bible在美国新教的信徒当中算是比较被广泛认可的吧。不知道大家对这里 : 关于Romans3:10注解怎么想。 : (后来补充:不好意思,我理解的有偏差。见SpicyPotato的回复。) : 3:10-18 A collection of OT quatations that underscores Paul's charge that : both Jews and Gentiles are under the power of sin. Several factors explain : why the citations are not always verbatim: 1. NT quotations sometimes gave : the general sense and were not meant to be word-for-word. 2. Quota
|
R******d 发帖数: 644 | 7 说的有道理。谢谢!
【在 S*********o 的大作中提到】 : 这段注解不是说保罗引用的话不应该按字面理解,而是讲保罗的这段话不是对旧约的逐 : 字引用。从10节“就如经上所记”开始,保罗引用了旧约若干处的经文,并非逐字引用 : ,而且将若干处的经文连在一起。 : : marks
|
m******d 发帖数: 177 | 8 说得好!弟兄看的很仔细。
【在 S*********o 的大作中提到】 : 这段注解不是说保罗引用的话不应该按字面理解,而是讲保罗的这段话不是对旧约的逐 : 字引用。从10节“就如经上所记”开始,保罗引用了旧约若干处的经文,并非逐字引用 : ,而且将若干处的经文连在一起。 : : marks
|