由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 理解圣经 Isaiah 45:7
相关主题
一位弟兄对召会和恢复本圣经的见证 (zz)"Eternal" Punishment (Matthew 25:46) is NOT True to the Gre
感谢神,神同在网正式获得NASB圣经译本使用授权Re: 我想买有拉链的中英圣经。要到那里买?
这句经文如何理解?致梁木爱好者的信:「责备」和「论断」
英文圣经译本的选择(KJV、NKJV、ASV、NASB、ESV、NIV)想为教会买一些中英文对照的圣经
推荐两本英文圣经NASB和NKJV请问:圣经哪个英文版本更好一些?
我准备今天开始抄写圣经拿一节著名的对比和合版和恢复版
基督教不是一神論,是受波斯祆教影響的善惡二神論[圣经明显矛盾系列]上帝还是撒旦?
"Eternal" Punishment (Matthew 25:46) is NOT True to the Gre我关于救恩的看法
相关话题的讨论汇总
话题: 1512话题: 1506话题: evil话题: 1463话题: 1497
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
b********y
发帖数: 84
1
以赛亚书45:7中的“EVIL”一次的解释。 它的希伯来文是“רַע
”一词。KJV翻译成EVIL, NKJV和NASB翻译成“calamity”NIV翻译成“disaster”.
根据下面的参考文献,这个词的含义很丰富,除了有“EVIL”的意思之外,还有其他方
面的意思。
在诸多意义中,一个比较符合以赛亚书45:7的意思是“灾难/不幸/逆境”,这和之前
的“PEACE”形成对比,就如上半节,光与暗形成对比一样。这样理解比较符合上下文。
根据解经文献来看,大体有两种解释,第一,这个词在这里是指“灾难”。第二,这个
词在这里指“EVIL OF PUNISHMENT”。而这两种定义不矛盾,结合更大的上下文背景看
,灾难可以作为神对亚述的PUNISHMENT。
所以,无论怎样,这里的“רַע”一词,不是指的道德领域的EVIL
,或属灵的罪恶。
第一部分:词的意思
文献1:
II. רַע S7451 TWOT2191a GK8273126 n.m. Jb 30:26 evil,
distress, misery, injury, calamity;—abs. רַע Nu 11:1 +, &
#1489;ְּרָע Ex 5:19 +, רָ֑&#
1506; Gn 48:16 +;—† 1. evil, distress, adversity: יָ&#
1512;ֵא רַע fear evil ψ 23:4 Zp 3:15; ב
ּוֹרֵא רָ֑ע Is
45:7 (of God), הביא רע 31:2; מ&#
1514;אננים רַע Nu 11:1 (J)
murmuring respecting distress (see Di); אם טוב
ואם רע Je 42:6 whether prosperity or
adversity; יוֹם רע Am 6:3 day of
calamity; יְמֵי רע ψ 49:6; 94:13;
כי טיב קויבא &#
1512;ע Jb 30:26; בְּרָע in
adversity Ex 5:19 (E) ψ 10:6; יִפֹּל &#
1489;ְּרָ֑ע Pr 13:17; אֶ&#
1512;ְאֶה בָרָ֑ע
Gn 44:34 (J); בכל־רע Pr 5:14, מ&#
1499;ל רע Gn 48:16 (E) ψ 121:7; v. also Mi 1:12 ψ 140:12
Jb 5:19; 31:29 Pr 12:21; 19:23. † 2. evil, injury, wrong: Hb 2:9 Jb 2
:10 Pr 21:10; עשׂה רע, + עִ&
#1501; pers. Gn 31:29 (E); ל pers. Je 39:12; as obj. of חש
ּׁך Ho 7:15, חרשׁ Pr 6:14; 12:20;
14:22, השׁיב ψ 54:7, גמל 7:
5 Pr 31:12, בקּשׁ 17:11, שׁל
ּם 20:22, אמר ψ 41:6, דבּ&#
1512; 109:20; דבּר בְּר&#
1464;ע 73:8 speak about injury; לֹא יִ&#
1514;ְנַכֵּא טוֹ
ב כִּי אִם רָ&#
1425;ע 1 K 22:8, 18 = 2 Ch (18:7 לְרָע&#
1464;ה), 18:17 לְרָ֑ע; ל&#
1512;ע for harm, injury Is 59:7 Je 7:6; 25:7 ψ 56:6 Pr 1:16; 21:12 Ec
8:9; רַע יֵרוֹעַ
; Pr 11:15 (but read רֹעַ Gr SS, v. Toy). 3. ethical
evil, Dt 30:15 2 S 14:17 Is 5:20 Am 5:14 Mi 7:3 + 10 times; עש&
#1474;ה רע 2 K 21:9 2 Ch 12:14; 33:9 Ne 9:28 + 8 times; &#
1508;ֹּעֲלֵי רע Mi 2:1
; אהב רע 3:2 (Qr), ψ 52:5; שׂ&#
1504;א רע Am 5:15 ψ 97:10 Pr 8:13; מאס
רע ψ 36:5; מאס ברע Is 7:15,
16; בִּעֵר הרע מ
;ִן consume evil from Dt 13:6 + 8 times Dt; לֹא
; יְגֻרְךָ רָ&#
1425;ע ψ 5:5 (adj. = evil man Hup De al.); ידע &#
1496;וב ורע Gn 2:9, 17; 3:5, 22 (all J), Dt 1:
39; סר מֵרָע Is 59:15 ψ 34:15; 37
:27 Pr 3:7 + 8 times; כי ברע הו&#
1488; Ex 32:22 (J) he is set on evil; רע רשׁ&#
1506;ים ψ 7:10; רע מעלל&#
1497;ם 1 S 25:3, cf. Mi 3:4 (v. רֹעַ 3); &#
1491;ִּבְרֵי רָע
deeds of evil Je 5:28; תַּהְפּ&#
1467;כוֹת רָ֑ע Pr 2:14; &#
1488;ֹרַח רע ψ 119:101; עֲ&
#1510;ַת רע Ez 11:22; מֵחְ&#
1513;ְׁבוֹת רע Pr 15:26; &#
1488;ִישׁ רע 29:6; אַנ
ְשֵׁי רע 28:5; אֵ&#
1513;ֶׁת רע 6:24 (but read רֵ&#
1506;ַ Gr Bi Toy).
文献2:
, רָע (225 ×): f. רָעָה; pl
. רָעִים, cs. רָע&#
1461;י, f. רָעוֹת; adj.: — 1. of
bad quality, inferior: cattle Gn 41:20, water 2K 2:19; marʾeh ugly Gn
41:3; —
2. disagreeable, unwholesome: lifetime Gn 47:9, region Nu 20:5; berāʿ&
#226; in unfavorable circumstances 2K 14:10; — 3. bad, of no value,
contemptible: name Dt 22:14; — 4. bad-tempered, evil, morally depraved: ma&
#7717;šābâ (scheme) Gn 6:5; derek rāʿâ 1K 13:33; — 5.
raʿbeʿênê bad in the eyes (= judgment) of = disagreeable,
displeasing Gn 28:8, = undesirable, annoying Nu 11:10, = objectionable,
disapproved of 1K 11:6; raʿ ʿal annoying to Ec 2:17; — 6. bad =
vicious, harmful: boils Dt 28:35, wild animal Gn 37:33; dābār raʿ
something unwholesome 2K 4:41; rûaḥ rāʿâ harmful,
destructive spirit 1S 16:14; raʿ ʿayin envious Pr 23:6; — 7. evil
, adverse: yôm rāʿ fatal day Am 6:3; rāʿ disaster Gn 44:34;
berāʿ in a bad situation Ex 5:9; leraʿ lākem to your harm Je 7:
6; — 8. bad, evil (in the absolute, ethical sense) Gn 2:9 1K 3:9; — 9. in
a bad mood, cross, discontented: pānékā rāʿîm you look out of
sorts Gn 40:7; — 10. raʿ > noun: (I fear no) evil Ps 23:4; ʾan&#
353;ê rāʿ wicked men Pr 28:5; — 11. spec.: berāʿ hûʾ
he is prone to evil Ex 32:22; ʿāśâ rāʿâ cause
disaster? do harm to onesf. ? 2S 12:18.
文献3:
8273 I. רַע (rǎʿ): adj.; ≡ Str 7451; TWOT 2191a,
2191c—1. LN 88.105–88.125 bad, evil, wicked, no good, i.e., pertaining to
that which is not morally pure or good according to a proper standard,
implying this evil hinders or severs a relationship to a person or principle
which is proper; 2. LN 65.20–65.29 bad, poor, no good, i.e., pertaining to
that which has undesireable features in an object, and so have lesser or no
value (Lev 27:10ab); 3. LN 20.12–20.30 fierce, wild, harmful, i.e.,
pertaining to that which can harm or injure an object (Ge 37:20), see also
domain LN 20.1–20.11; 4. LN 25.223–25.250 sad, i.e., pertaining to an
appearance of the face which communicates sorrow or troubled feelings (Ge 40
:7); 5. LN 25.223–25.250 troubled, miserable, distressed, i.e., pertaining
to an attitude or emotion of anxiety and worry (Ps 94:13); 6. LN 88.105–88.
125 unit: חֳלִי רַע (ḥ
ǒlî rǎʿ)1 grievous evil, formally, evil of affliction (Ecc 6:2+)
; 7. LN 79.9–79.17 unit: רַע מַרְ
אֶה (rǎʿ mǎr•ʾě(h)) ugly, unseemly, i.e
., be physically undesireable in appearance as a feature of an object (Ge 41
:3, 4+); 8. LN 12.1–12.42 unit: רוּחַ ר
ַע (rûaḥ rǎʿ)1 evil spirit (1Sa 16:14); 9. LN
33.262–33.273 unit: שֵׁם רַע (&#
353;ēm rǎʿ)1 bad name, of bad reputation, i.e., what is said about
another person, good or bad (Dt 22:14, 19; Ne 6:13); 10. LN 79.9–79.17 unit
; tō•ʾǎr) ugly, unattractive, formally, bad of form, i.e., of
an undesirable appearance relative to the kind or class of the object (Ge 41
#1467;אִים רַע (tǎ•ḥ
ǎlǔ•ʾîm rǎʿ)1 great pain, horrible torment, formally
, evil of disease, i.e., to have a high degree of physical pain and
discomfort (2Ch 21:19+); 12. LN 25.85–25.98 unit: רַע &#
1489;ְּ־ עַיִן (rǎʿ b-
ʿǎ•yin)1 displeased, troubled, formally, bad according to the
eye, i.e., pertaining to that which is not agreeable and brings anger or
loathing or worry and anxiety (Ge 28:8), see also 8274, 8288; note: further
study may yield more domains
第二部分:经文解析
文献1:
create evil—not moral evil (Jam 1:13), but in contrast to “peace” in the
parallel clause, war, disaster (compare Ps 65:7; Am 3:6).
文献2:
People will realize that all that happens-light (life), darkness (death),
prosperity, and disaster (not “evil” as in the KJV; cf. Amos 3:6)-comes
from God. As the sovereign LORD of the universe He can do everything.
文献3:
understand the evil of guilt (malum culpae), but the evil of punishment (
malum paenae). Undoubtedly, evil as an act is not the direct working of God,
but the spontaneous work of a creature endowed with freedom. At the same
time, evil, as well as good, has in this sense its origin in God,—that He
combines within Himself the first principles of love and wrath, the
possibility of evil, the self-punishment of evil, and therefore the
consciousness of guilt as well as the evil of punishment in the broadest
sense. When the apostle celebrates the glory of free grace in Rom. 9:11ff.,
he stands on that giddy height, to which few are able to follow him without
falling headlong into the false conclusions of a decretum absolutum, and the
denial of all creaturely freedom.
文献4:
I make peace (put here for all good) and I create evil, not the evil of sin
(God is not the author of that), but the evil of punishment.
文献5:
This verses affirms that God is ultimately sovereign over his world,
including mankind and nations. In accordance with his sovereign will, he can
cause wars to cease and peace to predominate (as he was about to do for his
exiled people through Cyrus), or he can bring disaster and judgment on
nations (as he was about to do to Babylon through Cyrus).
1 Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (2000). Enhanced Brown-Driver-
Briggs Hebrew and English Lexicon (electronic ed.) (948–949). Oak Harbor,
WA: Logos Research Systems.
2 Holladay, W. L., Köhler, L., & Köhler, L. (2000). A concise
Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament (341–342). Leiden: Brill.
3 Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic
Domains : Hebrew (Old Testament) (electronic ed.). Oak Harbor: Logos
Research Systems, Inc.
4 Jamieson, R., Fausset, A. R., & Brown, D. (1997). Commentary Critical and
Explanatory on the Whole Bible (Is 45:7). Oak Harbor, WA: Logos Research
Systems, Inc.
5 Walvoord, J. F., Zuck, R. B., & Dallas Theological Seminary. (1985). The
Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures (Is 45:5–7).
Wheaton, IL: Victor Books.
6 Keil, C. F., & Delitzsch, F. (1996). Commentary on the Old Testament (Is
45:4–7). Peabody, MA: Hendrickson.
7 Henry, M. (1994). Matthew Henry’s commentary on the whole Bible:
Complete and unabridged in one volume (Is 45:5–10). Peabody: Hendrickson.
8 Biblical Studies Press. (2006). The NET Bible First Edition Notes (Is 45:
7). Biblical Studies Press.
E*****m
发帖数: 25615
2
聖靈不保證翻譯正確, 是這意思吧?
要搞希伯來文, 其實就去看猶太人怎麼翻譯的就好了。
b********y
发帖数: 84
3
Dear Brother, I think translation do generate ambiguity, even error, that is
the reason we need to check several versions sometimes.

【在 E*****m 的大作中提到】
: 聖靈不保證翻譯正確, 是這意思吧?
: 要搞希伯來文, 其實就去看猶太人怎麼翻譯的就好了。

E*****m
发帖数: 25615
4

is
And you need to use the very original copy, because just copying it
generates
errors.
But original manuscripts are all lost. What do you do?

【在 b********y 的大作中提到】
: Dear Brother, I think translation do generate ambiguity, even error, that is
: the reason we need to check several versions sometimes.

b********y
发帖数: 84
5
I think "死海古卷" is almost 99.9% the same with what we read in bible.

【在 E*****m 的大作中提到】
:
: is
: And you need to use the very original copy, because just copying it
: generates
: errors.
: But original manuscripts are all lost. What do you do?

E*****m
发帖数: 25615
6

So? how many books are in dead sea scrolls? when was dead sea scrolls
scribed?
which was how long after the old testament was written? how much text in
dead sea
scrolls are NOT in bible? and why not?

【在 b********y 的大作中提到】
: I think "死海古卷" is almost 99.9% the same with what we read in bible.
l*****a
发帖数: 38403
7
犹太教101
http://www.jewfaq.org/g-d.htm
你们基督徒剽窃也罢了,还要篡改人家的词义真不厚道

文。
EVIL

【在 b********y 的大作中提到】
: 以赛亚书45:7中的“EVIL”一次的解释。 它的希伯来文是“רַע
: ”一词。KJV翻译成EVIL, NKJV和NASB翻译成“calamity”NIV翻译成“disaster”.
: 根据下面的参考文献,这个词的含义很丰富,除了有“EVIL”的意思之外,还有其他方
: 面的意思。
: 在诸多意义中,一个比较符合以赛亚书45:7的意思是“灾难/不幸/逆境”,这和之前
: 的“PEACE”形成对比,就如上半节,光与暗形成对比一样。这样理解比较符合上下文。
: 根据解经文献来看,大体有两种解释,第一,这个词在这里是指“灾难”。第二,这个
: 词在这里指“EVIL OF PUNISHMENT”。而这两种定义不矛盾,结合更大的上下文背景看
: ,灾难可以作为神对亚述的PUNISHMENT。
: 所以,无论怎样,这里的“רַע”一词,不是指的道德领域的EVIL

1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
我关于救恩的看法推荐两本英文圣经NASB和NKJV
你们都粉什么版的圣经我准备今天开始抄写圣经
耶和华说毁约就毁约基督教不是一神論,是受波斯祆教影響的善惡二神論
drama,你知道ESV和NIV以及NKJV的区别么?"Eternal" Punishment (Matthew 25:46) is NOT True to the Gre
一位弟兄对召会和恢复本圣经的见证 (zz)"Eternal" Punishment (Matthew 25:46) is NOT True to the Gre
感谢神,神同在网正式获得NASB圣经译本使用授权Re: 我想买有拉链的中英圣经。要到那里买?
这句经文如何理解?致梁木爱好者的信:「责备」和「论断」
英文圣经译本的选择(KJV、NKJV、ASV、NASB、ESV、NIV)想为教会买一些中英文对照的圣经
相关话题的讨论汇总
话题: 1512话题: 1506话题: evil话题: 1463话题: 1497