z***y 发帖数: 7151 | 1 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】
发信人: lakewest (lake), 信区: EnglishChat
标 题: 百年磨砺, 千锤百炼 how to translate?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 18 00:15:28 2011, 美东)
Thank you very much! | e*********n 发帖数: 4599 | 2 time tested
【在 z***y 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】 : 发信人: lakewest (lake), 信区: EnglishChat : 标 题: 百年磨砺, 千锤百炼 how to translate? : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 18 00:15:28 2011, 美东) : Thank you very much!
| b**j 发帖数: 415 | 3 hundred years forging, thousand times fucking
【在 z***y 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 EnglishChat 讨论区 】 : 发信人: lakewest (lake), 信区: EnglishChat : 标 题: 百年磨砺, 千锤百炼 how to translate? : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 18 00:15:28 2011, 美东) : Thank you very much!
| h*****o 发帖数: 1476 | 4 :)
【在 b**j 的大作中提到】 : hundred years forging, thousand times fucking
| T*R 发帖数: 25894 | 5 "I am hammer and I prove this message." |
|