a*****d 发帖数: 4029 | 1 Silver spring: 银川
tysons:泰山
Rockville:石家庄 |
l********s 发帖数: 634 | |
b*****1 发帖数: 3331 | |
a*****d 发帖数: 4029 | 4 长春译的好!
【在 b*****1 的大作中提到】 : 泰山译的好, : spring field, 长春
|
d****6 发帖数: 4719 | 5 Gaithersburg 盖世太保
【在 a*****d 的大作中提到】 : Silver spring: 银川 : tysons:泰山 : Rockville:石家庄
|
g********0 发帖数: 15010 | 6 这个译的cool
【在 d****6 的大作中提到】 : Gaithersburg 盖世太保
|
a*****r 发帖数: 681 | |
r****x 发帖数: 1250 | 8 这个是春田好不好。
【在 a*****d 的大作中提到】 : 长春译的好!
|
c*h 发帖数: 33018 | |
c*h 发帖数: 33018 | |
|
|
r****x 发帖数: 1250 | 11 来个简单的:
Germantown 德国镇
【在 a*****d 的大作中提到】 : Silver spring: 银川 : tysons:泰山 : Rockville:石家庄
|
i********r 发帖数: 12113 | 12 Annandale
俺那地儿
【在 c*h 的大作中提到】 : potomac 波托马克
|
c*h 发帖数: 33018 | |
a***1 发帖数: 548 | |
c*h 发帖数: 33018 | |
a***1 发帖数: 548 | |
c*h 发帖数: 33018 | 17 日耳曼敦?
【在 r****x 的大作中提到】 : 来个简单的: : Germantown 德国镇
|
c*h 发帖数: 33018 | |
a*****d 发帖数: 4029 | 19 德州
【在 c*h 的大作中提到】 : 日耳曼敦?
|
a*****d 发帖数: 4029 | 20 五步桥
【在 a***1 的大作中提到】 : Woodbridge 伍德布里奇
|
|
|
s***y 发帖数: 3299 | 21 麦克岭。
【在 c*h 的大作中提到】 : McLean 麦克莱恩
|
c*h 发帖数: 33018 | 22 cool
【在 s***y 的大作中提到】 : 麦克岭。
|
b*****1 发帖数: 3331 | 23 Germantown 还是叫德州好。
能对上中国本土地名才好,要不没事翻译他干嘛。 |
w*********s 发帖数: 8428 | 24 木桥-woodbridge
【在 a*****d 的大作中提到】 : 五步桥
|
b*****1 发帖数: 3331 | 25 麦岭镇
河南省襄城县麦岭镇
广西壮族自治区贺州市富川瑶族自治县麦岭镇
【在 s***y 的大作中提到】 : 麦克岭。
|
z***y 发帖数: 7151 | |
w*********s 发帖数: 8428 | 27 麦岭镇
河南省襄城县麦岭镇
-------这个好,离我家最多20公里
【在 b*****1 的大作中提到】 : 麦岭镇 : 河南省襄城县麦岭镇 : 广西壮族自治区贺州市富川瑶族自治县麦岭镇
|
T*R 发帖数: 25894 | 28 我译过,你说我档次低,乱用斑竹职权给我擅了。
【在 z***y 的大作中提到】 : Gaylumbia : 谁来翻译一把?
|
E*******a 发帖数: 107 | 29 Gay来吧
【在 z***y 的大作中提到】 : Gaylumbia : 谁来翻译一把?
|
E*******a 发帖数: 107 | 30 POTOMAC 坡多美
【在 a*****d 的大作中提到】 : Silver spring: 银川 : tysons:泰山 : Rockville:石家庄
|
|
|
d*****z 发帖数: 487 | 31 难道不是“雾臀儿”
【在 a***1 的大作中提到】 : foggy bottom 雾底
|
T*R 发帖数: 25894 | |
w*********s 发帖数: 8428 | 33 基隆
【在 z***y 的大作中提到】 : Gaylumbia : 谁来翻译一把?
|
B*****y 发帖数: 497 | |
g********0 发帖数: 15010 | 35 这个好
【在 w*********s 的大作中提到】 : 木桥-woodbridge
|