k******a 发帖数: 678 | |
V**y 发帖数: 788 | |
k******a 发帖数: 678 | 3 那也应该big give up big gain吧。
【在 V**y 的大作中提到】 : big give big gain
|
m******e 发帖数: 2515 | |
S********a 发帖数: 193 | 5 to lose more in order to get more |
f******k 发帖数: 5329 | |
p*********w 发帖数: 23432 | 7 en
【在 m******e 的大作中提到】 : tradeoff
|
m*****n 发帖数: 166 | |
|
r***6 发帖数: 401 | 9 - no pain no gain.
- If you want the rainbow you have to put up with the rain.
- no risk, no reward |
w********a 发帖数: 2381 | 10 trade off. 看Michael porter的what is strategy |
|
|
m**2 发帖数: 401 | 11 trade off
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
g***l 发帖数: 18555 | 12 取舍只用在“难取舍”吧,HARD TO DECIDE,TRADOFF和WEIGH都是权衡的意思,并没有什么取和舍。LZ先用中文给取舍造个句,我只想到了,鱼和熊掌难取舍 |
z****n 发帖数: 1933 | 13 取舍只用在“难取舍”? 呵呵
有人说:人生是一个不断放弃的过程,必要有所取舍
有的人死抱着错误买进的,已经整体趋势向下的股票,不舍得割肉,不舍得认赔,换而
为之,从而苦不堪言,这就是自己没有一个取舍
有人说钟楚红命好,其实与其说她命好,不如说她是懂取舍的女人
微软无法彻底抛弃面向消费者的业务,变得像甲骨文那样;但它可以分拆Xbox和Bing。
它必须有所取舍
有什么取和舍。LZ先用中文给取舍造个句,我只想到了,鱼和熊掌难取舍
【在 g***l 的大作中提到】 : 取舍只用在“难取舍”吧,HARD TO DECIDE,TRADOFF和WEIGH都是权衡的意思,并没有什么取和舍。LZ先用中文给取舍造个句,我只想到了,鱼和熊掌难取舍
|
w********e 发帖数: 258 | 14 take and forgo。。。。
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
g***l 发帖数: 18555 | 15 你这些例子,一会是名词一会是动词,仔细分析中文意思是不同的。
取舍本事是两个动词组成的动词,英语里不常见,我想了一个接近的,UP AND DOWN,
中文怎么翻译,上窜下跳?只能根据句子的意境去翻译了。
【在 z****n 的大作中提到】 : 取舍只用在“难取舍”? 呵呵 : 有人说:人生是一个不断放弃的过程,必要有所取舍 : 有的人死抱着错误买进的,已经整体趋势向下的股票,不舍得割肉,不舍得认赔,换而 : 为之,从而苦不堪言,这就是自己没有一个取舍 : 有人说钟楚红命好,其实与其说她命好,不如说她是懂取舍的女人 : 微软无法彻底抛弃面向消费者的业务,变得像甲骨文那样;但它可以分拆Xbox和Bing。 : 它必须有所取舍 : : 有什么取和舍。LZ先用中文给取舍造个句,我只想到了,鱼和熊掌难取舍
|
T***1 发帖数: 445 | |
s********s 发帖数: 772 | |
c******i 发帖数: 2427 | 18 Catch 22: 难于取舍, 难于权衡, (贬义)鸡肋 |
c******i 发帖数: 2427 | 19 It's a catch 22 situation. 这是一个难于权衡的局面. |
l*k 发帖数: 624 | 20 lost and found
;)
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
|
|
s******3 发帖数: 7297 | |
w****d 发帖数: 743 | 22 Tradeoff.
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
e***y 发帖数: 1443 | 23 一次跟老美聊天,人仔细解释过catch 22的意思
意思是,大概就是比如你需要做出一个东西,但是实际上做出这个东西的条件就是最好
本身有这个东西;
类似于一个死循环的意思,经常被用来描述官僚主义的事情,或者是逻辑有自相矛盾冲
突的事情
好像是出自一本同名的书
【在 c******i 的大作中提到】 : Catch 22: 难于取舍, 难于权衡, (贬义)鸡肋
|
e***y 发帖数: 1443 | |
s********7 发帖数: 4681 | |
m****n 发帖数: 2754 | 26 pro and con
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
t*****0 发帖数: 2162 | |
z**********i 发帖数: 9546 | |
i****e 发帖数: 913 | 29 这个老美的解释不行
catch 22 = 鸡生蛋, 蛋生鸡; 死循环;
硬要考究,那本书本来是叫catch 18
【在 e***y 的大作中提到】 : 一次跟老美聊天,人仔细解释过catch 22的意思 : 意思是,大概就是比如你需要做出一个东西,但是实际上做出这个东西的条件就是最好 : 本身有这个东西; : 类似于一个死循环的意思,经常被用来描述官僚主义的事情,或者是逻辑有自相矛盾冲 : 突的事情 : 好像是出自一本同名的书
|
y*s 发帖数: 2868 | 30 第一个意思不太对。取舍意思是指选择。选择一个就会放弃另一个,no pain no gain
指的是要想收获就一定要付出。
One need to give up sth in order to get sth else.
Life is a one-choice-only question. while you decide to choose one, you have
to give up the rest.
【在 r***6 的大作中提到】 : - no pain no gain. : - If you want the rainbow you have to put up with the rain. : - no risk, no reward
|
|
|
t*****l 发帖数: 5477 | 31 RE
【在 r***6 的大作中提到】 : - no pain no gain. : - If you want the rainbow you have to put up with the rain. : - no risk, no reward
|
a******0 发帖数: 1589 | 32 once you discharged one patient, new admission 立马arriving |
m*****g 发帖数: 1717 | 33 To win big, you need to sacrifice big.
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
m*****g 发帖数: 1717 | 34 To win big, you need to sacrifice big.
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|
x**********4 发帖数: 197 | |
x*****u 发帖数: 6559 | 36
no pain no gain
【在 k******a 的大作中提到】 : 比如大舍才能大取,该怎么翻译?
|