r******l 发帖数: 10760 | 1 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one
thousand two hundred。
2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?)
这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了? |
v********m 发帖数: 3531 | 2 日常生活中没有语法的对错。
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
h*******9 发帖数: 807 | 3 显然前一种说法要简单些,至于后一种说法,是咱课本里的。 |
r******l 发帖数: 10760 | 4 这个要看什么样的错误了,我经常搞错单复数和时态(这两项应该也是老中最常错的吧
?),就被人指出来多次。
【在 v********m 的大作中提到】 : 日常生活中没有语法的对错。
|
P******0 发帖数: 9787 | 5 刚来美国?
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
v********m 发帖数: 3531 | 6 我不是说真的没有对错,而是说没有必要去管,别人能理解就行了。时态和单复数会影
响你说话的含义的。
美国人一般不会给你指出这样的错误的,除非是你老板,你的家人,GF,BF。我碰到过
的美国人都是和你谈话时用正确的词代替你的话中错误的部分。
【在 r******l 的大作中提到】 : 这个要看什么样的错误了,我经常搞错单复数和时态(这两项应该也是老中最常错的吧 : ?),就被人指出来多次。
|
r******l 发帖数: 10760 | 7 嗯,我指得就是你说的情况。经常是我说了一个错的,别人用正确的形式重复一遍。
【在 v********m 的大作中提到】 : 我不是说真的没有对错,而是说没有必要去管,别人能理解就行了。时态和单复数会影 : 响你说话的含义的。 : 美国人一般不会给你指出这样的错误的,除非是你老板,你的家人,GF,BF。我碰到过 : 的美国人都是和你谈话时用正确的词代替你的话中错误的部分。
|
y****e 发帖数: 23939 | 8 其实只有一个原则,哪个说法简单用哪个。
比如1200,
“One thousand and two hundred”
"twelve hundred"
哪个说起来更简单? |
j****c 发帖数: 19908 | 9 对头
如果是2000,就说 two thousand了,而不是twenty hundred
【在 y****e 的大作中提到】 : 其实只有一个原则,哪个说法简单用哪个。 : 比如1200, : “One thousand and two hundred” : "twelve hundred" : 哪个说起来更简单?
|
s**********n 发帖数: 2601 | 10 美国人说话的原则就是越简单越好,能用发两个音节的单词绝对不用发三个音节的单词,
所以数字那个同理~~ |
|
|
r*********e 发帖数: 29495 | 11 同理2010的说法,就看哪个更简洁
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
t*****n 发帖数: 409 | |
r****1 发帖数: 2299 | 13
two grand
【在 j****c 的大作中提到】 : 对头 : 如果是2000,就说 two thousand了,而不是twenty hundred
|
k*********e 发帖数: 81 | 14 美国也有“千”的说法,只不过不常用thousand而用grand或者直接G |
j****n 发帖数: 236 | 15
按BBC的标准2010应该读“twenty ten",这个不是因为简单,而是惯例
【在 r*********e 的大作中提到】 : 同理2010的说法,就看哪个更简洁
|
w***a 发帖数: 4361 | 16 啥惯例?那2009咋不twenty O nice呢?
【在 j****n 的大作中提到】 : : 按BBC的标准2010应该读“twenty ten",这个不是因为简单,而是惯例
|
P**********0 发帖数: 412 | |
c*****m 发帖数: 4817 | 18 那些其实也不重要,好多流行歌曲里都有he don't know之类的,
我也听到过美国teenager冲她妈妈喊where is you?的
【在 r******l 的大作中提到】 : 这个要看什么样的错误了,我经常搞错单复数和时态(这两项应该也是老中最常错的吧 : ?),就被人指出来多次。
|
G*****y 发帖数: 2768 | 19 CES里微软那个大嘴鲍尔默说twenty ten
【在 r*********e 的大作中提到】 : 同理2010的说法,就看哪个更简洁
|
d********o 发帖数: 1738 | 20 你错了! 1200 他们经常说成one-two hundred
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
|
|
k**L 发帖数: 3630 | 21 No! two GRAND = two thousand dollars. not two thousand in numbers. you will
never hear someone would say "This is the year two GRAND and ten." People
will think you are crazy if do say it like that.
【在 k*********e 的大作中提到】 : 美国也有“千”的说法,只不过不常用thousand而用grand或者直接G
|
t*****g 发帖数: 3010 | 22 在说长串数字,比如电话号码,密码的时候,还习惯两位两位说,比如8976就说eighty
-nine, senventy-six |
g*****b 发帖数: 269 | |
f*******2 发帖数: 157 | 24 惯例就是越简单越好
【在 j****n 的大作中提到】 : : 按BBC的标准2010应该读“twenty ten",这个不是因为简单,而是惯例
|
f*******2 发帖数: 157 | 25 这个说的是对的。
two grand (G)是2000美刀。不是单单2000这个数字。
will
【在 k**L 的大作中提到】 : No! two GRAND = two thousand dollars. not two thousand in numbers. you will : never hear someone would say "This is the year two GRAND and ten." People : will think you are crazy if do say it like that.
|
M*********6 发帖数: 263 | 26 可是为什么我说错的时候,美国人也理解了,但是他们并没有主动的纠正我呢? |
m*******9 发帖数: 77 | 27 12个百不就1200嘛
听惯就好了
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
d*********i 发帖数: 628 | 28 咦,这个不是读two thousand ten吗?
很少听见人说twenty ten的
【在 f*******2 的大作中提到】 : 惯例就是越简单越好
|
u******g 发帖数: 123 | 29 是的,就是这样,怎么简单怎么说的。我们这里的人都是那么说,还有中式英语的,
long time no see很多人都说,电影里都有的,现在我们这里有些老外都按我们的语法
说了,哈哈,比如u wanne eat what?哈哈 |
s*****m 发帖数: 8094 | 30 嗨,都是给毒害了的。
美国人没那么些讲究,rule of thumb,那个讲法短就用那个。所以是twelve hundred
而不是one thousand two houndred. 同样道理,通常百和十之间没有and,为什么?
没为什么,不说and听不懂么?
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
|
|
s*****m 发帖数: 8094 | 31 nope,通常直接说two k
【在 j****c 的大作中提到】 : 对头 : 如果是2000,就说 two thousand了,而不是twenty hundred
|
s*****m 发帖数: 8094 | 32 是你错了吧,除了你还没听那个老美这么说过。
【在 d********o 的大作中提到】 : 你错了! 1200 他们经常说成one-two hundred
|
s*****m 发帖数: 8094 | 33 前两天刚听一老美这么说过,2010年1月1号,丫的读法是:
"one one twenty ten"
【在 d*********i 的大作中提到】 : 咦,这个不是读two thousand ten吗? : 很少听见人说twenty ten的
|
s*****m 发帖数: 8094 | 34 就是,最烦就是这莫名其妙的时态了。累赘不说还多出这么些特例要背,纯粹浪费时间。
【在 u******g 的大作中提到】 : 是的,就是这样,怎么简单怎么说的。我们这里的人都是那么说,还有中式英语的, : long time no see很多人都说,电影里都有的,现在我们这里有些老外都按我们的语法 : 说了,哈哈,比如u wanne eat what?哈哈
|
y*****n 发帖数: 11251 | 35 你自己读那个语法正确的不觉得累?
【在 r******l 的大作中提到】 : 1. “千”几乎都用“百”来代替。比如1200说成twelve hundred,而不是one : thousand two hundred。 : 2. “百”和“十”之间没有"and"。(或者他们的and说的太轻我没听清?) : 这两点按语法来说是不是都是错误的啊?还是现在美国英语语法已经有所改变了?
|
a********0 发帖数: 206 | 36 你要再仔细听 有时候me还能做主语,in there, in here也常有 |
f*******2 发帖数: 157 | 37 你要是当着我的面说错了,我也能明白,但不会纠正你
【在 M*********6 的大作中提到】 : 可是为什么我说错的时候,美国人也理解了,但是他们并没有主动的纠正我呢?
|
f*******2 发帖数: 157 | 38 2种都说,都不算错。你要是没听过 twenty ten,那说明你听的不够多
【在 d*********i 的大作中提到】 : 咦,这个不是读two thousand ten吗? : 很少听见人说twenty ten的
|
x*****n 发帖数: 12 | |