由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 雷斯(佩索阿的另一个化身)的颂歌两首
相关主题
佩索阿(雷斯)的颂歌不知道是佩索阿写的好,还是我翻译的好,真感动
雷斯的颂歌瑞丝——佩索阿的异名的一首诗
佩索阿的诗佩索阿的诗
佩索阿诗哪里的小夜曲——佩索阿
葡萄牙诗人佩索阿的诗节自《不安之书》——佩索阿
佩索阿的诗引自《不安之书》——佩索阿
佩索阿诗意我人生的悲剧,是命运的嘲讽——佩索阿《不安之书》
荒诞时刻,佩索阿的诗梦里凯撒——《不安之书》佩索阿
相关话题的讨论汇总
话题: 寻找话题: 佩索话题: 颂歌话题: 雷斯话题: 两首
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
z***t
发帖数: 2261
1
之一
花我爱,不寻找。如果出现
我高兴快乐,在寻找快感里
有寻找的不快。
让生活就像阳光,是赋予的,
我们不摘取花,因为摘取下
不是我们的,是死的。
16-6-1932
之二
歌声,笑声,鲜花照耀
我们有死的命运,
来掩饰荒凉的,夜色的,
我们思想的深处,
已经在生活中弯曲的,
火成岩快乐的念头下,
已经意识到苍白的希望
从混沌中我得到重生。
s.d.
1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
梦里凯撒——《不安之书》佩索阿葡萄牙诗人佩索阿的诗
佩索阿的意识流佩索阿的诗
佩索阿的文字很难翻译,改动成顺口的中文,又恐失去了原意佩索阿诗意
佩索阿的诗荒诞时刻,佩索阿的诗
佩索阿(雷斯)的颂歌不知道是佩索阿写的好,还是我翻译的好,真感动
雷斯的颂歌瑞丝——佩索阿的异名的一首诗
佩索阿的诗佩索阿的诗
佩索阿诗哪里的小夜曲——佩索阿
相关话题的讨论汇总
话题: 寻找话题: 佩索话题: 颂歌话题: 雷斯话题: 两首