由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
WaterWorld版 - 非诚勿扰2 中<<见或不见>> - 《班扎古鲁白玛的沉默》 英文版本
相关主题
MITBBS original work, if you like it please lend me baozi如果20个人围殴一个人
班扎古鲁白玛的沉默吸weed不会上瘾吗?
见或不见duoduo能不能出来吸地? 到处都是港残侮辱大陆铁
谁懂俄语给翻译一下【水世界】三蛮子的回答
Bing Translation不明白中国人为什么爱吃蔬菜zz
translation中餐西餐不重要,关键是肉
恭喜版三duoduo2010上任. 发包子(已发完)!周六6/19 Hiking - East Fork朔溪 (转载)
duoduo2010 是个勤劳有control 欲望的人【求助】天价不合理账单,求投诉维权方式 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: me话题: come话题: being话题: without话题: still
进入WaterWorld版参与讨论
1 (共1页)
M*******s
发帖数: 763
1
(Translated by MyFlowers)
Come to see me, or not,
I am still there,without being sad or happy.
Miss me in mind, or not,
the feeling is still there, and not going nowhere.
Love me back, or not,
the passion is still there, neither being more nor being less.
Go with me, or not,
my hands are always within your reach, and won't let go.
(not by DuoDuo but keep it here)
Come to my embrace,
or grant me permission to live in yor heart.
Without no further words, we fall in each other.
Have the Time Freezed, and have the World in Joy.
a******9
发帖数: 36
2
translated well
M*******s
发帖数: 763
3
很心慰有同好
帮忙看看, 这末翻如何?先谢了
http://www.mitbbs.com/article_t0/WaterWorld/894817.html
l******9
发帖数: 53
4
Better than the versions I saw. Great Job!
S**********n
发帖数: 17
5
现在已经是夏天了,建议今天冬天过了,你再贴。
e********0
发帖数: 14
6
人才
l*******n
发帖数: 41
7
恕我直言, 你的翻译基本上是字面加上自以为是的英文.
表达啰嗦言语繁复, 韵律方面更是惨不忍睹.
M*******s
发帖数: 763
8
Thanks livemilan, you are right.
1 (共1页)
进入WaterWorld版参与讨论
相关主题
【求助】天价不合理账单,求投诉维权方式 (转载)Bing Translation
33 Things to Accept and Embrace(ZT)translation
又见维吉尼亚理工大学,杀人狂乐园啊恭喜版三duoduo2010上任. 发包子(已发完)!
These clouds aren't going nowhere, darlingduoduo2010 是个勤劳有control 欲望的人
MITBBS original work, if you like it please lend me baozi如果20个人围殴一个人
班扎古鲁白玛的沉默吸weed不会上瘾吗?
见或不见duoduo能不能出来吸地? 到处都是港残侮辱大陆铁
谁懂俄语给翻译一下【水世界】三蛮子的回答
相关话题的讨论汇总
话题: me话题: come话题: being话题: without话题: still