由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Wisdom版 - Namo Buddhaaya, Namo Dharmaaya, Namah Sa^nghaaya释义
相关主题
先贴一下原文大念處經
ZT 心想事成--- 《若希望经》发大乘的心,修小乘的法
《清净道论》-序品愿你已放下,常住光明中
[合集] 业、业的定律、业的分类zt宗教与永恒的本分
日常生活的止观修行-我的求道之路(2)安般息念(并在一起了)帕奥禅师略说四圣谛
不动佛心咒上座部佛教只倾向于阿罗汉果吗?喜戒尊者 著
无量寿如来根本陀罗尼无神论的合理性
到底什么是“观”namo 托儿
相关话题的讨论汇总
话题: namo话题: 南无话题: 归依话题: sa话题: buddhaaya
进入Wisdom版参与讨论
1 (共1页)
z**h
发帖数: 294
1
作者:真净法师 300 人关注 打印 转发 投稿
引 言
由于苏州西园寺经常举行“皈依共修”法会,所以有很多人对“南摩布达耶,南磨
达摩耶,南磨僧伽耶”产生了兴趣。大部分人都知道它们是指“归依佛,归依法,归依
僧”,但大都不理解为何有个“耶”音在每个皈依的结尾,甚至有人说“耶”字本不应
该有。因此,我想对这个字的作用做一个简单的说明,也想以此为契机,谈谈对三皈依
的原义和其在整体佛教中所扮演的角色的理解.
一.“耶”在梵文语法里是“与格”
“南摩布达耶,南磨达摩耶,南磨僧伽耶”是音译自梵文,是梵文“Namo
Buddhaaya, Namo Dharmaaya, Nama.h Sa^nghaaya”的音译,而“(a)ya” 音译就是“
耶”。在梵文(或巴利文)的文法中,一个名词(或形容词)有八个格,即主格、呼格
、对格、具格、与格、从格、属格和处格。每个格的表现形式在于单词的后缀变化。现
在以“Buddha”(佛)这个单词为例子,把这八个格的语法变化表列如下:
格 单数 复数
主格:主语 Buddho Buddhaa
呼格:称呼语 Buddha Buddhaa
对格:宾语 Buddh.m Buddhe
具格:工具语,如英文的by, with, through Buddhena Buddhehi,
Buddhebhi
与格:间接受词,如英文的to, for Buddhaaya Buddhaana.m
从格:来源语,如英文的from, due to, than Buddhaa,
Buddhato,
Buddhasmaa,
Buddhamhaa Buddhehi,
Buddhebhi
属格:所属关系语,如英文的of, among Buddhassa Buddhaana.m
处格:处置语,如英文的in, on, at, about Buddhe, Buddhasmi.m, Buddhamhi
Buddhesu
由此可见,“aya”是与格单数的表现形式,但在梵文中,一个单词本身是以“a”
结尾的,如Buddha,加上一个后缀以“a”为开头的,也即a + a,则在很多时候变成长
音的ā,网络体为aa.其发音则为一个音,即是a的长音.因此,Buddhaaya的发音为“
布达耶”,即把“耶”音拉长,而不是“布达阿耶”。
其次,在梵文语法中,凡是Namo后面所跟的单词,特别是指它所“皈依”的对象
时,一般都要用与格。例如,在三皈依的表述里面,我们知道这里Namo跟的单词分别是
佛、法、僧,所以,佛、法、僧这三个单词就得用与格,并用单数来表示,即皈依一尊
佛(本师释迦牟尼佛),皈依一个法,皈依一个僧团,梵文写为:Namo Buddhaaya,
Namo Dharmaaya, Nama.h Sa^nghaaya. 当然,单数的表现形式也可以以复数的形式来
理解,因为一即一切,皈依一尊佛即皈依一切诸佛,皈依一法即皈依一切诸法,皈依一
个僧团即指皈依整个僧团.
换一句话来说,Namo(南无)后面的单词如果是以a结尾的话,它的语法表现形式
即为在其单词后加后缀“aya”。除了“Namo Buddhaaya, Namo Dharmaaya, Nama.h Sa
^nghaaya”以外,在北传佛教中,也有很多这方面的例子,如《往生咒》的开头“Namo
‘ mitabhaaya’”(南无阿弥陀佛耶),《大悲咒》的开头“Namo ratnatrayaaya”
(南无喝啰怛那哆啰夜耶)等等。因此,这个“耶”本身只是与配合Namo时而有的语法
变化,它是与格,意思是“对XX”或“向XX”,或者是“为了XX”。因而,Namo
Buddhaaya是指“向佛礼敬”或“归依佛”。.所以,从梵文语法角度看,“耶”字不
可少。
二.Namo的本义是礼敬
很多人把Namo理解成归依,但Namo的本义是礼敬。它的字根是nam, 原为弯曲、鞠
躬、礼敬之意,引申为归命或归依。“Namo Buddhaaya, Namo Dharmmaya, Nama.h Sa^
nghaaya”的原意为“向佛礼敬,向法礼敬,向僧团礼敬”,而后引申为“归依佛,归
依法,归依僧”。
“归依”的梵文是“’sara.na”。因此,严格地说,“归依佛,归依法,归依僧
”的梵文是“Buddha.m sara.na.m gacchaami, Dharma.m sara.na.m gacchaami, Sa^
ngha.m sara.na.m gacchaami”。在南传佛教国家,三归依的巴利文即为“Buddha.m
sara.na.m gacchaami, Dhamma.m sara.na.m gacchaami, Sa^ngha.m sara.na.m
gacchaami”。这是南传佛教徒早晚课开头必念的。在南传经典里,也可找到此三归依
句型的来源背景。例如,在《经集》457中提及有一婆罗门问佛“什么是佛教的三句廿
四字的裟毗底?”(Ta.m ta.m Saavitti.m pucchaami tipada.m cutuviisatakkhara.
m)。裟毗底(巴利文:Saavitti,梵文:Saavit.r)是指婆罗门教经典吠陀之赞歌,
是赞美太阳神裟毗底的赞歌,是婆罗门教偈颂中最重要之偈,见梨俱吠陀(Rig-Veda,
iii, 62, 10),即由O^m tat Savitur vare.nya.m, bhargo devasya dhimahi, dhiyo
yo na.h prachodayat之三句廿四字而成。佛教的裟毗底在《经集》本身没有说明,不
过在568中特别强调裟毗底是世上最上最神圣的偈颂。
到了公元5世纪,印度的觉音尊者在他的《经集注解》中对佛教的裟毗底做了说明
。他指出佛教的裟毗底是:
Buddha.m sara.na.m gacchaami (我归依佛),
Dhamma.m sara.na.m gacchaami (我归依法),
Sa^ngha.m sara.na.m gacchaami (我归依僧).
它们刚好是三句廿四字(每个音节为一字)。它们就是佛教的三归依文。婆罗门
教的裟毗底是婆罗门学习吠陀最初学习之物,而三归依文为(南传)佛教徒念诵时最初
唱念之物。总之,严格地来说,“南无布达耶,南无达摩耶,南无僧伽耶”仅可理解为
“向佛敬礼,向法敬礼,向僧敬礼”,而“归依佛,归依法,归依僧”应为“Buddha.m
sara.na.m gacchaami, Dhamma.m sara.na.m gacchaami, Sa^ngha.m sara.na.m
gacchaami”,而此文是最初模仿婆罗门教著名的裟毗底而来。
三.Namo Buddhaaya等是咒语的一部分
北传佛教(包括汉传和藏传)不单单把“南无布达耶,南无达摩耶,南无僧伽耶”
理解为“归依佛,归依法,归依僧”,而且由于对三宝的尊重,有意让它们保持梵文原
音,尽量不义译,把它们的梵文发音当作一种神圣的力量来崇拜,当作咒语来念诵。实
际上,三归依文也成为很多其它咒语的组成部分,往往放在咒语的开头,表示对三宝的
无上尊重。这种例子不胜枚举,单单在汉传佛教早课本上就发现三个,如:1、《如意
宝轮王陀罗尼》的开头就是:“南无佛驮耶,南无达摩耶,南无僧伽耶,南无观自在菩
萨摩诃萨,具大悲心者...”。2、《功德宝山神咒》的开头也是:“南无佛驮耶,
南无达摩耶,南无僧伽耶.唵,悉帝护噜噜...”。
3、《大吉祥天女咒”同样为“南无佛陀,南无达摩,南无僧伽,南无室利...
”。
另外值得注意的是,在有些咒语中,“南无佛,南无法,南无僧”被简略为“归
依三宝”(Namo ratnatrayaaya:南无喝啰怛那哆啰夜耶),同样被放在咒语的开头,
如《大悲咒》、《金胜陀罗尼》、《如意末尼宝心神咒》、《请观世音真言》、《塗香
真言》、《献花真言》、《警诫真言》、《净食真言》、《灯明真言》,等等。尤其是
在《不空了魃癖湔嫜跃防铮陀谐?2个咒语是以“Namo ratnatrayaaya”开头的。
四、Namo Buddhaaya等的正确发音
既然“Namo Buddhaaya, Namo Dharmaaya, Nama.h Sa^nghaaya”被尊崇到咒语的
地位,准确无误地发音也成了一个基本方针。从古到今,在从梵至汉的翻译过程中,翻
译师都是持着小心谨慎,精益求精的态度来对待,以求完美。除了我们在早课本上发现
的例子以外,在整个大藏经也有很多事例,举例如下:
1.《佛母大孔雀明王经》(明王陀罗尼):“曩谟母驮野,曩谟达么野,曩谟僧
伽野”;
2、同上经(佛母大孔雀明王陀罗尼):“曩谟没驮野,曩谟达磨野,曩谟僧伽野
”;
3、《种种杂咒经》(旋塔灭罪陀罗尼):“南谟勃陀夜,南谟达啰摩夜,南谟僧
伽夜”;
4、同上经(坐禅安隐咒):“那谟菩陀夜,那谟驮啰磨夜,那谟僧伽夜”;
5、《金光明最胜王经》(正了知药叉大将咒):“南谟佛陀也,南谟达摩也,南
谟僧伽也”。
另外还有西园寺现在所推广的《归依共修》采用了新的音译:“南无布达耶,南
无达麻耶,南无僧伽耶”。
所有以上的音译都接近梵文原音,但都不是绝对精确。例如:namo的音译
除了“那谟”以外,还有“曩谟、“那谟”、“南谟”、“南无”等;Buddha的
音译大体为“布达”,另外还有“母驮”、“没驮”、“勃陀”、“菩陀”、“佛陀”
等;而(a)ya的发音大体上为“呀”,而不是“野”、“夜”、“耶”或者“也”。值
得一提的是,《广韵》说“耶”是“以遮切”,而“夜”是“举谢切”,二者当年的发
音用现代的罗马拼音拼起来都是“ia”,可见非常接近梵音,比现在用普通话发音精准
多了。Dharma的发音大体为“达啰麻”,而不是单单“达麻”,因为还有一个r音要发
成大体为“啰”。Sa^ngha的发音大体为“三加”,而不是“僧伽”。
五、发音不是关键
实际上,就佛教的修证来说,咒语的发音不是关键,关键是在以持咒来入定并体
悟真理。例如巴利语《律藏》“小品/小事键度/33”里说:“有二位比丘,是兄弟俩,
出身婆罗门,音声优美,擅于言词。他们一起到世尊那儿,向世尊说:‘尊师!现在的
比丘,种种名、种种姓、种种种姓、种种家族,都来出家。他们使用各自的方言俗语,
污损了佛陀的教言。尊师!请让我们用雅语(Chandaso指梵语、吠陀语)表达佛说吧!
’ 佛世尊诃责他们说:‘无知的人啊!怎么可以这样说呢?这样并不能引导不信佛的
人信佛……’。接着又做了简短的开示,并向所有比丘说:‘比丘们!不许用雅语表达
佛说!违者得突吉罗(dukkata, 即犯轻过)。比丘们!我应允你们,用自己的方言(
Sakaaya niruttiya)来学习佛所说的道理。”
《中部?无诤分别经》也认为:“如是言:‘不应执(各)国土之语言,不应用过
剩之俗称’。然者,缘何而言耶?诸比丘!然而,如何执(各)国土之语,用过剩之俗
称。诸比丘!于此,同一物,或于各国,有名为婆提(瓯),有名为钵陀(钵),有名
为吃陀(碗),有名为沙罗瓦(杯),有名为达噜拔(杅),有名为钵那(饮食器),
有名为美系罗(饮水器)。如是于各国土,如是名之。如是,于各不同之国土,实如诸
长老如是语而名之,真实如是,无取着而语。诸比丘!如是不执各国之言说,不使用过
剩之俗称。如是所言:‘应不执(各)国土之语言,不应使用过剩之俗称。’彼乃缘此
而言。”
汉传律藏《毘你母经》也指出:“吾佛法中不与美言(Samskrta雅语、梵语)为
是,但使义理不失,是吾意也。随诸众生应与何音而得受悟,应为说之。”
基于上述,佛教是“依义不依语”的,发音不是关键,重要的是理解并体悟真理
。所以,在汉传佛教中,也发现一些简略发音的现象,如把“南无佛陀耶,南无达摩耶
,南无僧伽耶”简称为“南无佛陀,南无达摩,南无僧伽”(如《大吉祥天女咒》和《
破恶业障消伏毒害陀罗尼咒》)。或者干脆简称为“南无佛,南无法,南无僧”(如《
佛说高王观世音经》)。在西域佛教中,这种简略念法也一样存在,如在《金光明最勝
王經》的回紇文譯本裏,在本文上面有一行梵文:namo bud (南無布),namo drm (南
無达啰),namo sang(南无三)( F. W. K. Müller, Uigurica, 1908, p. 11 )
结 语
三归依不但是一切戒的根本,也是佛教徒日常修持中的根本,寺院中的朝暮课诵
,皆有三归,一切佛事的终结,也都应以三归为宗本。在南传佛教的地区,他们一样把
三归看得特别重要,以唱三归作为行持,也以唱三归为人祝愿。但是,归依三宝不单是
形式上的问题,更是体悟,是心性上的问题。没有理解三宝的真正义涵,就不能如法领
会到归依的真谛。因此,发音不是关键,关键在于心性的转化,定力的培养和智慧的体
悟,基此而向于菩提大道。
1 (共1页)
进入Wisdom版参与讨论
相关主题
namo 托儿日常生活的止观修行-我的求道之路(2)安般息念(并在一起了)
仁王护国真言不动佛心咒
阿弥陀佛experiment by a guy practice Theravada buddism无量寿如来根本陀罗尼
(原创)家猫往生记(附英文版和法师按语)到底什么是“观”
先贴一下原文大念處經
ZT 心想事成--- 《若希望经》发大乘的心,修小乘的法
《清净道论》-序品愿你已放下,常住光明中
[合集] 业、业的定律、业的分类zt宗教与永恒的本分
相关话题的讨论汇总
话题: namo话题: 南无话题: 归依话题: sa话题: buddhaaya