m****r 发帖数: 1904 | 1 圣经里说上帝可以read one's heart,但从生理上我觉得我们好象用mind思考,因为头脑里
经常有idea.但是汉字"想"的确是用心在"看,观察"--查过这个字是怎么来的.而且夸赞别人
也说热心,所以有点confused.想听听其他人的高见.谢谢! | q***u 发帖数: 2683 | 2 我想, 着个不仅仅是中文, 在中文中, 我们有 "心思意念", 英文中也有碍"follow your
heart", 同样, 在圣经中也有, "财宝在那儿, 心也在那里".
我想, 这里比喻的成分居多, 因为以前人一直认为心是人体最重要的器官, 而且还是思想
的地方, 虽然现在知道是大脑在思考, 但用法一直沿用了下来.
经常有idea.但是汉字"想"的确是用心在"看,观察"--查过这个字是怎么来的.而且夸赞别人
也说热心,所以有点confused.想听听其他人的高见.谢谢!
【在 m****r 的大作中提到】 : 圣经里说上帝可以read one's heart,但从生理上我觉得我们好象用mind思考,因为头脑里 : 经常有idea.但是汉字"想"的确是用心在"看,观察"--查过这个字是怎么来的.而且夸赞别人 : 也说热心,所以有点confused.想听听其他人的高见.谢谢!
|
|