由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
_Exile版 - 翻译叶芝名诗 (转载)
相关主题
翻译诗歌的游戏有哪些英文诗句是让你觉得极为优美的?
Re: Yeats - The Moods赵照 《当你老了》
Yeats: A dream of death看"The Curious Case of Benjamin Button"(无剧透)
Yeats: He wishes his beloved were dead说说以前的翻译家
我灌的水是我太保守,还是於梨华的性描写尺度的确大?
翻译叶芝名诗【征文】“Things fall apart” —— 电影《Far From Heaven》
前一段好像是美国这边的诗歌月老外的《孔子》观后感
【造句】或【我希望】天国的绣锦朗诵《当你老了》叶芝
相关话题的讨论汇总
话题: cloths话题: dreams话题: tread话题: light话题: heaven
1 (共1页)
v*******e
发帖数: 3714
1
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: vieplivee (VV终结者), 信区: Poetry
标 题: 翻译叶芝名诗
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Nov 13 22:18:13 2007)
He Wishes for the Cloths of Heaven
by William Butler Yeats
Had I the heaven’s embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
1 (共1页)
相关主题
朗诵《当你老了》叶芝我灌的水
【伍淡淡】愿无岁月可回头翻译叶芝名诗
诗化的歌词前一段好像是美国这边的诗歌月
【男神女神】凑首叶芝的英文诗的朗诵。。【造句】或【我希望】天国的绣锦
翻译诗歌的游戏有哪些英文诗句是让你觉得极为优美的?
Re: Yeats - The Moods赵照 《当你老了》
Yeats: A dream of death看"The Curious Case of Benjamin Button"(无剧透)
Yeats: He wishes his beloved were dead说说以前的翻译家
相关话题的讨论汇总
话题: cloths话题: dreams话题: tread话题: light话题: heaven