B****e 发帖数: 1900 | 1 书名:林先生的小孙女
作者:[法国]菲力普•克洛岱尔
译者:尚雯婕
出版社:译林出版社
关于这本书:
爷爷,我们准备靠岸了吗?
我在您眼中看见极度悲伤的风景。
爷爷,能不能告诉我,什么是流浪?
请不要丢下我,我将不哭不闹,陪您航行到天涯。
爷爷,您有没有看见我的洋娃娃?我好想她。
炸弹掉下来时,洋娃娃的头开成一朵灿烂的花。
爷爷,您哭了……
一串串心碎的雨,在时髦的城市中显得局促不安。
巴克先生说:“人生有那么多该戒掉的事物。”
他知不知道孤单的感觉永远戒不掉呢?!
年迈的林先生因战乱离开破败家园,怀中抱着一个新生婴孩,搭船来到一个西方国
度,被当局安排暂栖于收容所。面对陌生人和不解的语言,他感到生活的艰辛才刚刚开
始。
他唯一的寄托是怀中的小孙女,从不让她离身。孩子吃饱睡好是他最大的满足。他
常常带小孙女到公园散步,偶然结识了孤身的巴克先生。这两个人没有共通的语言, |
B****e 发帖数: 1900 | 2 雯婕的译者序
写这篇序的时候,离我翻译这部小说已相隔几个月。当中忙了太多的事,操心了太多
的事。当最终非得把自己钉在电脑前的时候,却发现现实好像又没有想象中那么复杂。
现实,不过是为了生存而不断周而复始的一系列人类活动罢了。区别只是,有些人是为
了生存,而有些人是为了生存的快乐。从睁开眼起床,一直到闭上眼睡下,当中再减去
吃饭和上厕所的时间,剩下的不外乎说话、聆听、观察、思考和发呆。这样给自己一分
析,所谓人生的乐趣,或者说法国人著名的逻辑“享受生活(Profiter de la vie)”
的基本内容,好像也不过如此。至少没让我觉得有多向往。几千年来,人类的“生存成
本”没怎么大变。你也可以说我不算数,因为我是个“工作狂”。
我不善于写作。尤其对于可以天马行空随意想象的那种,所以我没指望能写多么长。
不过,作为少数从头到尾细细品读过这本书的人来讲,还是觉得有义务向你们介绍其内
容,顺带些自己的感受。
究竟我们是在“生存”还是在“生活”?这两者若真有区别,那不同在哪里?这是看
完这本书后自己反复在想的一个问题。有人说,富人才有能力“生活”,因为穷人永远
只能挣扎在“生存线”的边缘。也有 |
B****e 发帖数: 1900 | 3 蔡槐鑫老师的序言:
菲利普∙克罗岱尔(Philippe Claudel)是笔者甚为欣赏的法国当代作家之一,
其作品笔触明快、构句精短、用词简洁,尤以这部《林先生的小孙女》最具代表性。在
其作品中,叙述者通常并不介入小说的事件,也并不强迫读者进入其叙述,从而给人娓
娓道来之感。作者善于凭借为数不多的生活要素来构建扣人心弦的小说情节,在这些情
节之中,人生所蕴藏的哲理便渐渐渗出,自然之感迥异于“说教”式的叙述。
克罗岱尔的叙述风格与坎坷的生活经历相关。他曾服过刑,其间担任过监狱教师。个
中特别的生活滋味,对其创作风格的影响想必不容小觑。与残障儿童相处、授课的一段
时光,让他直抵生命的深处,领会存在的真谛。作者拥有法国中学和大学法语教职资格
,这在法国是非同小可的事情,非具有很高的语言水平不可。为此,克氏的作品语言水
平很高,本书尤见其功力。其简练和精确的程度,堪为法语普及读物之选。并且,从作
者叙事所隐隐透出的现代派电影手法,可想见其在南锡欧洲电影和视觉艺术学院等高等
学府的任教经历。
笔者与译者尚雯婕相识已有七八年之久,她曾是笔者的学生。第一次见她时,并未感
觉她对法语富有激 |
B****e 发帖数: 1900 | |
r******2 发帖数: 159 | 5 啊!搬得比我快,我的包子啊!
书我一定要买的。太高兴了,能从文字方面接触雯婕。 |
v********d 发帖数: 1155 | 6 火星人来报道! 我说怎么这两天这么多人在说啥生存不生存的 。。 |
j****x 发帖数: 1701 | 7 更火星的来报道
【在 v********d 的大作中提到】 : 火星人来报道! 我说怎么这两天这么多人在说啥生存不生存的 。。
|
w*******i 发帖数: 121 | |
F********a 发帖数: 96 | 9 哈哈, 我好久没买书了, 是要弄本来好好读读, 希望我读的懂, 太深奥的八行. |