m*******e 发帖数: 278 | 1 终于近来了。
等着站长恢复精华区吧。
我辛辛苦苦整理出来的精华区呀。
可不能就这么没了呀。 |
b****h 发帖数: 1022 | |
b****h 发帖数: 1022 | |
r***o 发帖数: 1285 | |
b****h 发帖数: 1022 | 5 这个不是意识流啊
【在 r***o 的大作中提到】 : 这种意识流的东东我不喜欢。
|
r***o 发帖数: 1285 | 6 看起来很诡异的,又没什么情节。
【在 b****h 的大作中提到】 : 这个不是意识流啊
|
b****h 发帖数: 1022 | 7 还是挺有情节的啊
比如异梦的情节鬼异得一P
至少对我来说是...
【在 r***o 的大作中提到】 : 看起来很诡异的,又没什么情节。
|
r***o 发帖数: 1285 | 8 感觉一点积极向上的健康的东西都没有。
【在 b****h 的大作中提到】 : 还是挺有情节的啊 : 比如异梦的情节鬼异得一P : 至少对我来说是...
|
b****h 发帖数: 1022 | 9 但是我们为什么要看积极向上的健康的东西?
【在 r***o 的大作中提到】 : 感觉一点积极向上的健康的东西都没有。
|
r***o 发帖数: 1285 | 10 为了我们的前途和事业吧。
【在 b****h 的大作中提到】 : 但是我们为什么要看积极向上的健康的东西?
|
|
|
r****a 发帖数: 148 | 11 doo2还是个好孩子,不象鱼你堕落得那么深
【在 b****h 的大作中提到】 : 但是我们为什么要看积极向上的健康的东西?
|
c**r 发帖数: 10001 | 12 hehe, nodnod.....
【在 r****a 的大作中提到】 : doo2还是个好孩子,不象鱼你堕落得那么深
|
h**y 发帖数: 398 | 13 发信人: cold (无奈), 信区: Fantasy
标 题: Re: 天杀的BG2简体中文版(zzNTRPG的论坛)
发信站: BBS 水木清华站 (Sun Oct 20 02:01:08 2002), 站内信件
想起第三波翻译的黑暗王座,很老的RPG了,有个壁橱,里面有个纸条上写着“请按铃”
,
我们找遍那块地方的每个地方,没见到有什么地方可以按的........
结果那个游戏在那里卡了几个月(当时还没正规的游戏杂志,自然也没功略),如果一
次很偶然的机会(清理杂物)把一枚戒指放在那个壁橱里.......
|
r***o 发帖数: 1285 | 14 “按铃”就是“放戒指”?
【在 h**y 的大作中提到】 : 发信人: cold (无奈), 信区: Fantasy : 标 题: Re: 天杀的BG2简体中文版(zzNTRPG的论坛) : 发信站: BBS 水木清华站 (Sun Oct 20 02:01:08 2002), 站内信件 : : 想起第三波翻译的黑暗王座,很老的RPG了,有个壁橱,里面有个纸条上写着“请按铃” : , : 我们找遍那块地方的每个地方,没见到有什么地方可以按的........ : 结果那个游戏在那里卡了几个月(当时还没正规的游戏杂志,自然也没功略),如果一 : 次很偶然的机会(清理杂物)把一枚戒指放在那个壁橱里....... :
|
a**********t 发帖数: 290 | 15 肯定原文是“put the ring”之类的,结果翻译的人太猪头……
【在 r***o 的大作中提到】 : “按铃”就是“放戒指”?
|
r***o 发帖数: 1285 | 16 我见过的最猪头的翻译应该是《Legends of the Fall》
——《陷落的传说》
【在 a**********t 的大作中提到】 : 肯定原文是“put the ring”之类的,结果翻译的人太猪头……
|
c**r 发帖数: 10001 | 17 haha, 这个我也看过.
【在 r***o 的大作中提到】 : 我见过的最猪头的翻译应该是《Legends of the Fall》 : ——《陷落的传说》
|
h**y 发帖数: 398 | 18 还有卷轴变成滚动条
【在 r***o 的大作中提到】 : 我见过的最猪头的翻译应该是《Legends of the Fall》 : ——《陷落的传说》
|
a**********t 发帖数: 290 | 19 这个错误好像很常见啊
【在 h**y 的大作中提到】 : 还有卷轴变成滚动条
|