e***e 发帖数: 3872 | 1 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: Microsystem (clam), 信区: Translation
标 题: 翻译几首法文诗 :)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 9 22:33:34 2007)
"Ophélie"--Rimbaud
Ciel, Amour, Liberté
Quel rêve, O, pauvre Folle
Tu te fondais à lui comme une neige au feu:
Tes grandes visions étranglaient ta parole -
Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu.
奥菲利亚 - 兰波
天空,爱情,自由
多么美的梦,可怜的疯子
你沉迷其中,犹如雪花融于火焰
巨大的幻象羁绊住你的话语
一种可怕的无限震颤在你蓝色的眼中
Chanson d'Automne
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
M |
e***e 发帖数: 3872 | 2 看到讨论这个翻译,偶觉得最后的孤独这个词对节奏和意思都不很好
要是偶,最后会写成:在巴黎/地球/一颗星星上
【在 e***e 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】 : 发信人: Microsystem (clam), 信区: Translation : 标 题: 翻译几首法文诗 :) : 发信站: BBS 未名空间站 (Mon Apr 9 22:33:34 2007) : "Ophélie"--Rimbaud : Ciel, Amour, Liberté : Quel rêve, O, pauvre Folle : Tu te fondais à lui comme une neige au feu: : Tes grandes visions étranglaient ta parole - : Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu.
|
B******m 发帖数: 2643 | 3 最后有孤独的意思么?
terre不是地面的意思么?
【在 e***e 的大作中提到】 : 看到讨论这个翻译,偶觉得最后的孤独这个词对节奏和意思都不很好 : 要是偶,最后会写成:在巴黎/地球/一颗星星上
|
e***e 发帖数: 3872 | 4 我也不觉得孤独好,虽然一个有点孤独的意思,但这里我觉得孤独跑到字面
上来就多余了点
【在 B******m 的大作中提到】 : 最后有孤独的意思么? : terre不是地面的意思么?
|
x*x 发帖数: 1555 | 5 就不够ms乐?@_@
【在 e***e 的大作中提到】 : 我也不觉得孤独好,虽然一个有点孤独的意思,但这里我觉得孤独跑到字面 : 上来就多余了点
|
M*********m 发帖数: 2024 | 6 Admit. :)
【在 e***e 的大作中提到】 : 我也不觉得孤独好,虽然一个有点孤独的意思,但这里我觉得孤独跑到字面 : 上来就多余了点
|