由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
_ZST版 - 重溫:我的最後陳述(附英文及鏈接) (转载)
相关主题
梁文道:光明、慈悲与和平主给美国的话
Bored天佑中华
重溫:我的最後陳述(附英文及鏈接)这个比例的option算OK了吗
刘晓波:我没有敌人──我的最后陈述Christmas rejoice (19) Peaceful night to the whole world -- Signing off...
你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善的仇敌I missed this RE wave. AVL new offering may come soon!
韦斯敏斯德信条 第十五章 论悔改得生Twitter还是facebook?
What Love is This?(68)上帝邀请你去火星液体奶的吃法
What is the Salvation? 救赎是什么?如何起草partner的股权协议?
相关话题的讨论汇总
话题: my话题: china话题: political话题: human话题: june
1 (共1页)
e***e
发帖数: 3872
1
【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: powerforward (今天你敏感詞了沒有), 信区: ChinaNews
标 题: 重溫:我的最後陳述(附英文及鏈接)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Dec 10 17:08:23 2010, 美东)
http://thelede.blogs.nytimes.com/2010/12/10/text-of-chinese-dissidents-final-statement/
http://chinadigitaltimes.net/2010/02/liu-xiaobo-i-have-no-enemies-my-final-statement/#
http://www.chinesepen.org/Article/hyxz/201001/Article_20100121040536.shtml
刘晓波:我没有敌人——我的最后陈述
作者:刘晓波
(2009年12月23日)
在我已过半百的人生道路上,1989年6月是我生命的重大转折时刻。那之前,我是文革
后恢复高考的第一届大学生(七七级),从学士到硕士再到博士,我的读书生涯是一帆
风顺,毕业后留在北京师范大学任教。在讲台上,我是一名颇受学生欢迎的教师。同时
,我又是一名公共知识分子,在上世纪八十年代发表过引起轰动的文章与著作,经常受
邀去各地演讲,还应欧美国家之邀出国做访问学者。我给自己提出的要求是:无论做人
还是为文,都要活得诚实、负责、有尊严。那之后,因从美国回来参加八九运动,我被
以”反革命宣传煽动罪”投入监狱,也失去了我酷爱的讲台,再也不能在国内发表文章
和演讲。仅仅因为发表不同政见和参加和平民主运动,一名教师就失去了讲台,一个作
家就失去了发表的权利,一位公共知识人就失去公开演讲的机会,这,无论之于我个人
还是之于改革开放已经三十年的中国,都是一种悲哀。
想起来,六·四后我最富有戏剧性的经历,居然都与法庭相关;我两次面对公众讲话的
机会都是北京市中级法院的开庭提供的,一次是1991年1月,一次是现在。虽然两次被
指控的罪名不同,但其实质基本相同,皆是因言获罪。
二十年过去了,六·四冤魂还未瞑目,被六·四情结引向持不同政见者之路的我,在
1991年走出秦城监狱之后,就失去了在自己的祖国公开发言的权利,而只能通过境外媒
体发言,并因此而被长年监控,被监视居住(1995年5月-1996年1月),被劳动教养(
1996年10月-1999年10月),现在又再次被政权的敌人意识推上了被告席,但我仍然要
对这个剥夺我自由的政权说,我监守着二十年前我在《六·二绝食宣言》中所表达的信
念——我没有敌人,也没有仇恨。所有监控过我,捉捕过我、审讯过我的警察,起诉过
我的检察官,判决过我的法官,都不是我的敌人。虽然我无法接受你们的监控、逮捕、
起诉和判决,但我尊重你的职业与人格,包括现在代表控方起诉我的张荣革和潘雪晴两
位检察官。在12月3日两位对我的询问中,我能感到你们的尊重和诚意。
因为,仇恨会腐蚀一个人的智慧和良知,敌人意识将毒化一个民族的精神,煽动起你死
我活的残酷斗争,毁掉一个社会的宽容和人性,阻碍一个国家走向自由民主的进程。所
以,我希望自己能够超越个人的遭遇来看待国家的发展和社会的变化,以最大的善意对
待政权的敌意,以爱化解恨。
众所周知,是改革开放带来了国家的发展和社会的变化。在我看来,改革开放始于放弃
毛时代的”以阶级斗争为纲”的执政方针。转而致力于经济发展和社会和谐。放弃”斗
争哲学”的过程也是逐步淡化敌人意识、消除仇恨心理的过程,是一个挤掉浸入人性之
中的”狼奶”的过程。正是这一进程,为改革开放提供了一个宽松的国内外环境,为恢
复人与人之间的互爱,为不同利益不同价值的和平共处提供了柔软的人性土壤,从而为
国人的创造力之迸发和爱心之恢复提供了符合人性的激励。可以说,对外放弃”反帝反
修”,对内放弃”阶级斗争”,是中国的改革开放得以持续至今的基本前提。经济走向
市场,文化趋于多元,秩序逐渐法治,皆受益于”敌人意识”的淡化。即使在进步最为
缓慢的政治领域,敌人意识的淡化也让政权对社会的多元化有了日益扩大的包容性,对
不同政见者的迫害之力度也大幅度下降,对八九运动的定性也由”动暴乱”改为”政治
风波”.敌人意识的淡化让政权逐步接受了人权的普世性,1998年,中国政府向世界做
出签署联合国的两大国际人权公约的承诺,标志着中国对普世人权标准的承认;2004年
,全国人大修宪首次把”国家尊重和保障人权”写进了宪法,标志着人权已经成为中国
法治的根本原则之一。与此同时,现政权又提出”以人为本”、”创建和谐社会”,标
志着中共执政理念的进步。
这些宏观方面的进步,也能从我被捕以来的亲身经历中感受到。
尽管我坚持认为自己无罪,对我的指控是违宪的,但在我失去自由的一年多时间里,先
后经历了两个关押地点、四位预审警官、三位检察官、二位法官,他们的办案,没有不
尊重,没有超时,没有逼供。他们的态度平和、理性,且时时流露出善意。6月23日,
我被从监视居住处转到北京市公安局第一看守所,,简称” 北看”.在北看的半年时间
里,我看到了监管上的进步。
1996年,我曾在老北看(半步桥)呆过,与十几年前半步桥时的北看相比,现在的北看
,在硬件设施和软件管理上都有了极大的改善。特别是北看首创的人性化管理,在尊重
在押人员的权利和人格的基础上,将柔性化的管理落实到管教们的一言一行中,体现在
”温馨广播”、”悔悟”杂志、饭前音乐、起床睡觉的音乐中,这种管理,让在押人员
感到了尊严与温暖,激发了他们维持监室秩序和反对牢头狱霸的自觉性,不但为在押人
员提供了人性化的生活环境,也极大地改善了在押人员的诉讼环境和心态,我与主管我
所在监室的刘峥管教有着近距离的接触,他对在押人员的尊重和关心,体现在管理的每
个细节中,渗透到他的一言一行中,让人感到温暖。结识这位真诚、正直、负责、善心
的刘管教,也可以算作我在北看的幸运吧。
政治基于这样的信念和亲历,我坚信中国的政治进步不会停止,我对未来自由中国的降
临充满乐观的期待,因为任何力量也无法阻拦心向自由的人性欲求,中国终将变成人权
至上的法治国。我也期待这样的进步能体现在此案的审理中,期待合议庭的公正裁决—
—经得起历史检验的裁决。
如果让我说出这二十年来最幸运的经历,那就是得到了我的妻子刘霞的无私的爱。今天
,我妻子无法到庭旁听,但我还是要对你说,亲爱的,我坚信你对我的爱将一如既往。
这么多年来,在我的无自由的生活中,我们的爱饱含着外在环境所强加的苦涩,但回味
起来依然无穷。我在有形的监狱中服刑,你在无形的心狱中等待,你的爱,就是超越高
墙、穿透铁窗的阳光,扶摸我的每寸皮肤,温暖我的每个细胞,让我始终保有内心的平
和、坦荡与明亮,让狱中的每分钟都充满意义。耳蜗对你的爱,充满了负疚和歉意,有
时沉重得让我脚步蹒跚。我是荒野中的顽石,任由狂风暴雨的抽打,冷得让人不敢触碰
。但我的爱是坚硬的、锋利的,可以穿透任何阻碍。即使我被碾成粉末,我也会用灰烬
拥抱你。
亲爱的,有你的爱,我就会坦然面对即将到来的审判,无悔于自己的选择,乐观地期待
着明天。我期待我的国家是一片可以自由表达的土地,在这里,每一位国民的发言都会
得到同等的善待;在这里,不同的价值、思想、信仰、政见……既相互竞争又和平共处
;在这里,多数的意见和少数的仪意见都会得到平等的保障,特别是那些不同于当权者
的政见将得到充分的尊重和保护;在这里,所有的政见都将摊在阳光下接受民众的选择
,每个国民都能毫无恐惧地发表政见,决不会因发表不同政见而遭受政治迫害;我期待
,我将是中国绵绵不绝的文字狱的最后一个受害者,从此之后不再有人因言获罪。
表达自由,人权之基,人性之本,真理之母。封杀言论自由,践踏人权,窒息人性,压
抑真理。
为饯行宪法赋予的言论自由之权利,当尽到一个中国公民的社会责任,我的所作所为无
罪,即便为此被指控,也无怨言。
谢谢各位
http://www.chinesepen.org/Article/hyxz/201001/Article_20100121040536.shtml
Liu Xiaobo, I have no enemies: my final statement*
June 1989 was the major turning point in my 50 years on life’s road.
Before that, I was a member of the first group of students after restoration
of the college entrance examination after the Cultural Revolution (1977);
my career was s smooth ride from undergraduate to grad student through to
PhD. After graduation I stayed on as a lecturer at Beijing Normal University
. On the podium, I was a popular teacher, well received by students. I was
at the same time a public intellectual. In the 1980s I published articles
and books that created an impact, was frequently invited to speak in various
places, and was invited to go abroad to Europe and the US as a visiting
scholar. What I required of myself was: both as a person and in my writing,
I had to live with honesty, responsibility and dignity. Subsequently,
because I had returned from the US to take part in the 1989 movement, I was
imprisoned for “counter-revolutionary propaganda and incitement to crime”,
loding the platform which was my passion; I was never again allowed publish
or speak in public in China. Simply for expressing divergent political
views and taking part in a peaceful and democratic movement, a teacher loses
his podium, a writer loses the right to publish, and a public intellectual
loses the chance to speak publicly, which is a sad thing, both for myself as
an individual, and for China after three decades of reform and opening up.
Thinking about it, my most dramatic experiences after June Fourth have
all linked with courts; the two opportunities I had to speak in public have
been provided by trials held in the People’s Intermediate Court in Beijing,
one in January 1991 and one now. Although the charges on each occasion were
different, they were in essence the same, both being crimes of expression.
Twenty years on, the innocent souls of June Fourth do not yet rest in
peace, and I, who had been drawn into the path of dissidence by the passions
of June Fourth, after leaving the Qincheng Prison in 1991, lost in the
right to speak openly in my own country, and could only do so through
overseas media, and hence was monitored for many years; placed under
surveillance (May 1995- January 1996); educated through labour (October 1996
– October 1999s), and now once again am thrust into the dock by enemies in
the regime. But I still want to tell the regime that deprives me of my
freedom, I stand by the belief I expressed twenty years ago in my “June
Second hunger strike declaration”— I have no enemies, and no hatred. None
of the police who have monitored, arrested and interrogated me, the
prosecutors who prosecuted me, or the judges who sentence me, are my enemies
. While I’m unable to accept your surveillance, arrest, prosecution or
sentencing, I respect your professions and personalities, including Zhang
Rongge and Pan Xueqing who act for the prosecution at present. I was aware
of your respect and sincerity in your interrogation of me on 3 December.
For hatred is corrosive of a person’s wisdom and conscience; the
mentality of enmity can poison a nation’s spirit, instigate brutal life and
death struggles, destroy a society’s tolerance and humanity, and block a
nation’s progress to freedom and democracy. I hope therefore to be able to
transcend my personal vicissitudes in understanding the development of the
state and changes in society, to counter the hostility of the regime with
the best of intentions, and defuse hate with love.
As we all know, reform and opening up brought about development of the
state and change in society. In my view, it began with abandoning “taking
class struggle as the key link,” which had been the ruling principle of the
Mao era. We committed ourselves instead to economic development and social
harmony. The process of abandoning the “philosophy of struggle” was one of
gradually diluting the mentality of enmity, eliminating the psychology of
hatred, and pressing out the “wolf’s milk” in which our humanity had been
steeped. It was this process that provided a relaxed environment for the
reform and opening up at home and abroad, for the restoration of mutual love
between people, and soft humane soil for the peaceful coexistence of
different values and different interests, and thus provided the explosion of
popular creativity and the rehabilitation of warmheartedness with
incentives consistent with human nature. Externally abandoning “anti-
imperialism and anti-revisionism”, and internally, abandoning “class
struggle” may be called the basic premise of the continuance of China’s
reform and opening up to this day. The market orientation of the economy;
the cultural trend toward diversity; and the gradual change of order to the
rule of law, all benefited from the dilution of this mentality of enmity.
Even in the political field, where progress is slowest, dilution of the
mentality of enmity also made political power ever more tolerant of
diversity in society, the intensity persecution of dissidents has declined
substantially, and characterization of the 1989 movement has changed from an
“instigated rebellion” to a “political upheaval.”
The dilution of the mentality of enmity made the political power
gradually accept the universality of human rights. In 1998, the Chinese
government promised the world it would sign the the two international human
rights conventions of the UN, marking China’s recognition of universal
human rights standards; in 2004, the National People’s Congress for the
first time inscribed into the constitution that “the state respects and
safeguards human rights”, signaling that human rights had become one of the
fundamental principles of the rule of law. In the meantime, the present
regime also proposed “putting people first” and “creating a harmonious
society”, which signalled progress in the Party’s concept of rule.
This macro-level progress was discernible as well in my own experiences
since being arrested.
While I insist on my innocence, and that the accusations against me are
unconstitutional, in the year and more since I lost my freedom, I’ve
experienced two places of detention, four pre-trial police officers, three
prosecutors and two judges. In their handling of the case, there has been no
lack of respect, no time overruns and no forced confessions. Their calm and
rational attitude has over and again demonstrated goodwill. I was
transferred on 23 June from the residential surveillance to Beijing
Municipal Public Security Bureau Detention Center No. 1, known as “Beikan.
” I saw progress in surveillance in the six months I spent there.
I spent time in the old Beikan (Banbuqiao) in 1996, and compared with
the Beikan of a decade ago, there has been great improvement in the hardware
of facilities and software of management.
In particular, Beikan’s innovative humane management based on
respecting the rights and dignity of detainees, implementing more flexible
management of the will be flexible to the detainees words and deeds,
embodied in the Warm broadcast and Repentance, the music played before meals
, and when waking up and going to sleep, gave detainees feelings of dignity
and warmth, stimulating their consciousness of keeping order in their cells
and opposing the warders sense of themselves as lords of the jail, detainees
, providing not only a humanized living environment, but greatly improved
the detainees’ environment and mindset for litigation, I had close contact
with Liu Zhen, in charge of my cell. People feel warmed by his respect and
care for detainees, reflected in the management of every detail, and
permeating his every word and deed. Getting to know the sincere, honest,
responsible, good-hearted Liu Zhen really was a piece of good luck for me in
Beikan.
Political beliefs are based on such convictions and personal experiences
; I firmly believe that China’s political progress will never stop, and I’
m full of optimistic expectations of freedom coming to China in the future,
because no force can block the human desire for freedom. China will
eventually become a country of the rule of law in which human rights are
supreme. I’m also looking forward to such progress being reflected in the
trial of this case, and look forward to the full court’s just verdict ——
one that can stand the test of history.
Ask me what has been my most fortunate experience of the past two
decades, and I’d say it was gaining the selfless love of my wife, Liu Xia.
She cannot be present in the courtroom today, but I still want to tell you,
sweetheart, that I’m confident that your love for me will be as always.
Over the years, in my non-free life, our love has contained bitterness
imposed by the external environment, but is boundless in afterthought. I am
sentenced to a visible prison while you are waiting in an invisible one.
Your love is sunlight that transcends prison walls and bars, stroking every
inch of my skin, warming my every cell, letting me maintain my inner calm,
magnanimous and bright, so that every minute in prison is full of meaning.
But my love for you is full of guilt and regret, sometimes heavy enough
hobble my steps. I am a hard stone in the wilderness, putting up with the
pummeling of raging storms, and too cold for anyone to dare touch. But my
love is hard, sharp, and can penetrate any obstacles. Even if I am crushed
into powder, I will embrace you with the ashes.
Given your love, sweetheart, I would face my forthcoming trial calmly,
with no regrets about my choice and looking forward to tomorrow
optimistically. I look forward to my country being a land of free expression
, where all citizens’ speeches are treated the same; here, different values
, ideas, beliefs, political views… both compete with each other and coexist
peacefully; here, majority and minority opinions will be given equal
guarantees, in particular, political views different from those in power
will be fully respected and protected; here, all political views will be
spread in the sunlight for the people to choose; all citizens will be able
to express their political views without fear, and will never be politically
persecuted for voicing dissent; I hope to be the last victim of China’s
endless literary inquisition, and that after this no one else will ever be
jailed for their speech.
Freedom of expression is the basis of human rights, the source of
humanity and the mother of truth. To block freedom of speech is to trample
on human rights, to strangle humanity and to suppress the truth.
I do not feel guilty for following my constitutional right to freedom of
expression, for fulfilling my social responsibility as a Chinese citizen.
Even if accused of it, I would have no complaints. Thank you!
Liu Xiaobo (December 23, 2009)
1 (共1页)
相关主题
如何起草partner的股权协议?你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善的仇敌
APWR!韦斯敏斯德信条 第十五章 论悔改得生
What Love is This?(68)上帝邀请你去火星
will this be dilution for YHOO?What is the Salvation? 救赎是什么?
梁文道:光明、慈悲与和平主给美国的话
Bored天佑中华
重溫:我的最後陳述(附英文及鏈接)这个比例的option算OK了吗
刘晓波:我没有敌人──我的最后陈述Christmas rejoice (19) Peaceful night to the whole world -- Signing off...
相关话题的讨论汇总
话题: my话题: china话题: political话题: human话题: june