由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
mitOCEF版 - Re: 【OCEF翻译活动二:20周年纪念特刊翻译】 (转载)
相关主题
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2 (转载)快讯:OCEF赢得GlobalGiving慈善挑战赛冠军!
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2 (转载)[OCEF翻译]1.3.3 (转载)
[OCEF翻译 10。4。3 - 蒋老师的信之前] (转载)为湖南农村的留守儿童捐图书 (转载)
OCEF Fall Donation Drive, Success in Tough Time for Charities已更新:申请开新版:海外中国教育基金会(mitOCEF) (转载)
圣诞老人运宝,广灵孩童欢笑mitOCEF开版大吉,发100个包子庆祝~
[OCEF]1.4 (1,2,3) (转载)估计明天要上十大了
【$100 now】雷开二度:We heard Ya: More books, more smiles! (转载)OCEF“我的大坑可以复制”大讨论及点子征集活动通告
Coming Soon: OCEF 20th Anniversay Ceremony in Houston版规1.0
相关话题的讨论汇总
话题: ocef话题: zhou话题: teacher话题: his话题: 老师
进入mitOCEF版参与讨论
1 (共1页)
T*******y
发帖数: 6523
1
updated to change "auditor" to "inspector".
===================================================
题记:7月30日接到刘秀的电话,要我采访一下OCEF的资深监察员周忠民老师,作为
OCEF二十周年庆典的人物专访之一,于是诚惶领命。
Inscription: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to
interview a seasoned OCEF inspector, Zhongmin Zhou, who would be featured
for OCEF ’s 20th Anniversary. I happily obliged.
周忠民访谈录
采访人: 南顾雨
采访时间:2012年7月
Interview with Zhongmin Zhou
Interviewer: Guyu Nan
Interview time: July 2012
人物简介:
周忠民,原籍山东,出生在内蒙,在吉林当过兵,最后在甘肃工作。在工作期间自修了
机械和电子两个专业的文凭,96年底办理了退休。退休后,近十年来常年奔走于中西部
十多个省区的400多所农村贫困地区有的学校,修建山区学校40多所,走访贫困学生家
庭约2400多个。通过周忠民老师的牵线搭桥,累计获助人次超过一万人次,金额近300
万。(2008年1月数据)
Biography of Zhongmin Zhou:
Zhongmin Zhou, with family origin in Shandong, was born in Neimeng, served
in the military in Jilin, and worked in Gansu. While working, he obtained
two diplomas, through self-education, in Mechanics and Electronics,
respectively. In the past decades after his retirement in 1996, he has
inspected more than 400 schools in over 10 provinces in the poor villages of
mid-west China, helped to build more than 40 schools in mountain areas, and
visited more than 2400 low-income families with school-aged children.
Through his connections, there are more than ten thousand people who are
helped, with a total of close to three million Chinese Yuan in their
financial aid.
周忠民,OCEF的资深监察员,知道他的人都尊称他为“周老师”。接到采访任务后,我
就翻墙去OCEF美国虹桥论坛找与周老师相关的信息。在论坛上看到一个贴子,标题是:
“周忠民不是‘人’,而是神!”。帖子中短短几句话,就道出了周老师认真负责的态
度、雷厉风行的风格,以及为公益不知疲倦的高尚品质。虹桥论坛上周老师三天的行程
记录,只不过周老师日复一日,年复一年,马不停蹄地在公益道路上奔驰的一个简单缩
影而已,他真的不是“人”,而是我们心目当中的“神”!我有幸见过周老师两面,都
是在OCEF的聚会上,当面听周老师讲他的趣闻趣事,更会有身临其境的感觉,即使说到
危险处,周老师也是面带微笑,心平气和,可能是经历多的缘故,已经习以为常了吧,
不过,他的境界真不是一般人能达到的!
Zhongmin Zhou, a seasoned OCEF inspector, is often respectively addressed as
“Teacher Zhou” by the people who knew him. After I agreed to interview
him, I first browsed bbs.ocef.net to check out the posts about him. I saw a
post entitled “Zhongmin Zhou is not a ‘human’, but superhuman!”, which
was about a three-day itinerary of Teacher Zhou. This post was short, but it
described Teacher Zhou vividly, on his serious and responsible attitude,
vigorous and resolute style, and his gracious personality to work tirelessly
for the charity. Meanwhile, the three days were nothing but just a snapshot
of Teacher Zhou’s busy charity work day after day, year after year,
without ever resting. He is indeed not a “human”, but a superhuman in our
hearts. I have been fortunate to meet Teacher Zhou twice, both at OCEF’s
meetings. When he told his stories in person, we could imagine the scenes
even more vividly. Even when he talked about the dangers that he was in, he
was still smiling and peaceful. Maybe he had experienced many things so that
he took such dangers as normal, but his realm really is not something an
ordinary person can reach!
2012年7月31日下午,我拨通了周老师家的电话。只响了一声,周老师就接了,好像早
已知道了似的。我道明了打电话的目的,周老师欣然接受,于是我们就聊了起来。“神
”在讲,我静静聆听就是!
In the afternoon on July 31st, 2012, I called Teacher Zhou at home. The
phone rang only once before it was picked up; as if Teacher Zhou knew that
the call was coming. I explained why I called, and Teacher Zhou happily
accepted my interview invitation, so we started our conversations. This “
superhuman” was talking, and I only needed to listen quietly!
1998年2月,带着“把先进科技带到农村”的想法,周老师拿出多年的积蓄,自己购置
一批电脑,在甘肃古浪开展志愿者支教,自此踏上公益之路。2002年-2003年,周老师
到广西田阳支教,也是教授计算机。在此期间,与另外六个志愿者一起,建立了一个名
为“心守家园”的慈善助学网站。也正是在这个时期,当时OCEF的会长梁敢教授知道了
周老师的事迹,辗转联系上周老师,请他做OCEF的监察员。于是,从2002年冬开始,周
老师便成为OCEF的监察员,并成为OCEF不可或缺的人物,是OCEF历史中需要浓墨重彩描
绘的一位义工。
In Feb 1998, with the idea “to bring the advanced technologies to the
villages”, Teacher Zhou took out his years of savings, bought a batch of
computers, and volunteered to teach in Gulang, Gansu. This event marked the
beginning of his path to charity. From 2002 to 2003, Teacher Zhou went to
Tianyang, Guangxi to teach computers. During that time, he collaborated with
another six volunteers to found a learning-aid website, www.you2v.com. It’
s during this time that Teacher Zhou’s achievements were known to the then-
president of OCEF, Professor Gan Liang. Professor Liang endeavored to get in
touch with Teacher Zhou and invited him to be the inspector of OCEF. As a
result, since the winter of 2002, Teacher Zhou became the official inspector
of OCEF, an indispensable addition to OCEF, and an outstanding volunteer
who deserves full acknowledgement in the history of OCEF.
周老师在帮OCEF做监察的时间里,跑遍了OCEF所有的项目点,并且帮助OCEF开辟过广西
凌云等新的项目,行程最远北边至黑龙江齐齐哈尔,西边至甘肃,东边至山东、河南,
南边至广西、云南,甚至到达中缅边境的云南金屏、西双版纳,在湖南、湖北、陕西、
江西、内蒙古、吉林、黑龙江、河南、广西、云南、贵州、四川、山东等地,处处都留
下了他不灭的身影。我们不得不惊叹,周老师这样马不停蹄的走访,行程该有多少啊!
电话里周老师说,一年12个月,他有11个月的时间在外面走访的,照这样算来,周老师
的总行程加起来,估计得绕地球好几圈了。而且,这一切都是没有分毫报酬的义务工作
。神,真神!
As an inspector of OCEF, Teacher Zhou has visited every single site of OCEF
programs, and he has helped to establish many new programs such as the one
in Lingyun, Guangzhou. His footsteps extended to as north as Qiqihaer,
Heilongjiang, as west as Gansu, as east as Shandong, Henan, and as south as
Guangxi, Yunnan, even till the border between China and Burma, such as
Jinping, Yunnan, and Xishuangbanna. His figure was also seen in Hunan, Hubei
, Shanxi, Jiangxi, Neimonggu, Jilin, Heilongjiang, Henan, Guangxi, Yunnan,
Guizhou, Sichuan, Shandong, etc, and his trips were fondly remembered by the
people who have been touched by his charity everywhere. We have to marvel
at the fact that Teacher Zhou has travelled to so many places, and how
exactly could he manage to do so? In the phone interview, Teacher Zhou told
me that in the twelve months each year, he spent eleven months on the trip.
By this rate, if we could connect Teacher Zhou’s itineraries, he could have
circled around the world many times. What’s more, he does it all as a
volunteer without getting any compensation! Superhuman, indeed a superhuman!
虽然周老师是个从不抽烟、喝酒的人,但常年在外奔波,三餐极不规律,使周老师患上
了脂肪肝、高血脂、胃糜烂。我有幸能在北京采访到周老师,就是因为周老师要做一个
全面的身体检查。检查完之后不及休息,周老师就又要出发了。在采访后的第二天,8
月1日早上7点周老师还要赶往OCEF资助项目重点发展的贵州毕节地区,那里有3、4个学
校的建校项目在等着他跟进。除了身体的病痛,在走访的过程中,周老师还遭遇过多次
意外,以致摔伤、骨折五六次,电脑也丢过两次。记得上一次聚餐,听周老师讲他在云
南边境的走访经历时,也是惊心动魄,惊险万分……然而这些,都没有动摇他为中国乡
村教育做一点事儿的决心!
Teacher Zhou has never smoked nor drunk, but he travels a lot without a
fixed dining schedule, which has caused him to suffer from fatty liver, high
cholesterol, and gastric erosions. I could interview him while he was in
Beijing because Teacher Zhou needed to take a thorough physical examination
at that time. After his physical, Teacher Zhou set off for another trip
without a rest. On the next day of our interview, namely, Aug 1st, Teacher
Zhou needed to rush to Bijie, Guizhou, an important developing site of OCEF
’s financial aid program, where there were three or four schools’
construction projects that needed him to follow up. Besides the physical
pain due to illnesses, Teacher Zhou has also encountered many accidents in
his trips, resulting in his falls and bone fractures five or six times. He
has also lost his computers twice. I still remember that in our last meeting
, he recounted his experiences near the border of Burma, which were
disturbing and frightening …… Despite all these, however, he has never
wavered in his determination to do something for China’s rural education!
为什么周老师会如此执着于乡村公益事业,不顾年长体弱,常年奔波在中国广袤而偏僻
的山区?原来周老师的父母都是老革命,而且有崇高的信仰,良好的家庭熏陶,使生在
城市长在城市的周老师在初中毕业时就立下自己的人生方向―“要为农村做一点事”。
那句“农村天地,大有可为”也成为他的人生信条。忠民―衷心地为人民做点事,这是
周老师对自己名字的解释。所以,他的每一步人生履历都跟农村有着千丝万缕的关系,
即便在他退休后,也不闲着,而是把全部精力都投入到了“为农村做一点事儿”的事业
当中。
Why is Teacher Zhou so devoted to rural education to rush around the vast
and remote mountain areas in China throughout years, despite his age and
weakened body? It turns out that his parents were all veteran revolutionary
cadre with sublime faith. With a good family bring-up, although Teacher Zhou
was born and raised in cities, he had made up his mind on his life goal, to
do something for villages, when he was in middle school. The saying that “
The rural world is promising with endless potentials” also became his creed
for life. Zhongmin – to serve the people sincerely – is the meaning of
his name as what Teacher Zhou has explained. Every step of his life has been
inextricably linked to the villages, and even after his retirement, he did
not take a rest, but instead devoted all his energy and efforts to the
career of “doing something for villages”.
如今,周老师已是中国草根公益圈里当仁不让的明星。周老师能量无限,不知疲倦,却
谦虚的说“做一点事”,他的确是我们心目中永远的老师。周老师对OCEF有着很深的感
情,他认为OCEF在中国公益圈里是一个独一无二的组织,有相当的优越性,威信高,而
且有着很好的团队,这么多年的坚持,取得了丰硕成果。在OCEF二十周年之际,他也向
OCEF献上最真诚的祝福,祝OCEF越来越好!
Till now, Teacher Zhou has become the well-deserved shining star in the
grassroots charities in China. Teacher Zhou is energetic and tireless, but
he is still modest to say that he is just doing a little. He is indeed a
respected teacher in our hearts forever. Teacher Zhou possesses deep
feelings towards OCEF, and he thinks that OCEF is an important Chinese
charity organization second to none, with considerable advantages and high
prestige, and with a very good team. After years of hard work, OCEF sees
fruitful results. At this opportunity to celebrate OCEF’s 20th anniversary,
he sends his sincerest congratulations to OCEF, wishing OCEF to grow better
and better!
同时,周老师也给OCEF提了一些好的建议。就监察而言,他建议OCEF要多听听一线义工
、协调员的意见和建议,并制定出更加符合中国国情的实际情况。周老师说,中国地域
辽阔,而且各地差异比较大,消费状况不一,不能用统一的标准来执行,这样会顾此失
彼。而且标准要随着中国的消费状况变化而变化,不能多年一成不变。
Meanwhile, Teacher Zhou has also made some good suggestions to OCEF.
Regarding the work of an inspector, he suggests OCEF to collect opinions and
suggestions from the front-line volunteers and coordinators, and to make
policies that are more suitable to the practical conditions of China.
Teacher Zhou said, China is a big country with drastically different regions
with various consumption standards, and we can’t use a single standard to
fit them all. Also, the financial aid standards should be updated according
to the consumption standards, but not be fixed year after year.
题后记:经过此次的电话采访,对周老师的了解更加深了,对他本人也更崇拜了。周老
师的执着,周老师坚定不移的信仰,周老师这种“做一点事儿”的处事态度,都值得我
好好学习。通过对周老师的采访,通过看周老师的走访报告,对OCEF的历史有了进一步
的了解。OCEF20年来,有那么多的社会精英参与进来,他们的处事态度,他们在社会、
在OCEF当中扮演的角色,是我所仰望和学习、奋斗的目标。最后,也向OCEF二十周年献
上我最真诚的祝福!
Postscript: After this phone-interview, I understand Teacher Zhou much
deeper and admire him even more. His persistence, unwavering belief, and
humble attitude “to do something” are all that we can learn from. Through
the interview with Teacher Zhou while reading the reports of his visitations
, I get to know the history of OCEF more. During the twenty years’
operation of OCEF, there are so many social elites who have joined this
charity. Their attitudes and their roles in OCEF and in the society are what
I strive to learn. Last but not least, I also forward my best wishes to
OCEF’s 20th anniversary!
a*********7
发帖数: 30080
2
多谢,赞美!

【在 T*******y 的大作中提到】
: updated to change "auditor" to "inspector".
: ===================================================
: 题记:7月30日接到刘秀的电话,要我采访一下OCEF的资深监察员周忠民老师,作为
: OCEF二十周年庆典的人物专访之一,于是诚惶领命。
: Inscription: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to
: interview a seasoned OCEF inspector, Zhongmin Zhou, who would be featured
: for OCEF ’s 20th Anniversary. I happily obliged.
: 周忠民访谈录
: 采访人: 南顾雨
: 采访时间:2012年7月

h**o
发帖数: 1879
3
貌似应该叫做 inspector
auditor 是审计人员吧

【在 T*******y 的大作中提到】
: updated to change "auditor" to "inspector".
: ===================================================
: 题记:7月30日接到刘秀的电话,要我采访一下OCEF的资深监察员周忠民老师,作为
: OCEF二十周年庆典的人物专访之一,于是诚惶领命。
: Inscription: On July 30th 2012, I got a call from Xiu Liu, asking me to
: interview a seasoned OCEF inspector, Zhongmin Zhou, who would be featured
: for OCEF ’s 20th Anniversary. I happily obliged.
: 周忠民访谈录
: 采访人: 南顾雨
: 采访时间:2012年7月

a*********7
发帖数: 30080
4
这个是去年的翻译活动几个人一起商量用的好象,看起来也有监察的意思
en.wikipedia.org/wiki/Audit
http://dictionary.reference.com/browse/audit
如果监察组同时也有检查财务的功能的话,其实用audit可能比inspect更全面一些?
不记得去年是不是讨论过这个问题了。

【在 h**o 的大作中提到】
: 貌似应该叫做 inspector
: auditor 是审计人员吧

T*******y
发帖数: 6523
5
It's a good question, and I don't know which word is more appropriate, for
sure.
This usage is perhaps originated by me last year, as I took it to mean that
the person should check whether the donation is used on its stated purpose
and distributed to the student. It's accounting related, and it's an
inspection as well.

【在 h**o 的大作中提到】
: 貌似应该叫做 inspector
: auditor 是审计人员吧

T*******y
发帖数: 6523
6
Last year there was not much discussion on this, and nobody really
questioned this word.
Here's the list of most posts last year:
http://www.mitbbs.com/bbsdoc1/Translation_201_0.html
aiyayayaya volunteered to translate section 1.6:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31127055.html
and I thought of following her standard, but she actually did it later than
me, and she used the word "auditing" to be consistent with my translation:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31127135.html
Here's a discussion post on words to use:
http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31132511.html
Now the English version of last year's report is already online, using "
auditing" as it's us who translated it:
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/2010+OCEF+Annual
http://www.ocef.org/images/OCEF/annual-reports/ocef%202010%20wo
This FAQ on OCEF website, No. 12 on page 3, used "system of supervision and
inspection", about the same function that we are concerned here:
http://www.ocef.org/images/OCEF/english/faq-general-en.pdf
Its Chinese version is at
http://www.ocef.org/media-center/faq/160
No. 15: 请谈谈你们的经验和监督制度建设
The translation is not word for word, and perhaps "inspector" is also good.
Well, an "inspector" may mean someone who's more official like a policeman,
and an "auditor" is more civilian.
I think that you can make a decision and we can stick with it once and for
all.

【在 a*********7 的大作中提到】
: 这个是去年的翻译活动几个人一起商量用的好象,看起来也有监察的意思
: en.wikipedia.org/wiki/Audit
: http://dictionary.reference.com/browse/audit
: 如果监察组同时也有检查财务的功能的话,其实用audit可能比inspect更全面一些?
: 不记得去年是不是讨论过这个问题了。

T*******y
发帖数: 6523
7
snowuncle said that it should be "inspector", so "inspector" it is. :-)
a*********7
发帖数: 30080
8
太负责了,赶赶滴!

than

【在 T*******y 的大作中提到】
: Last year there was not much discussion on this, and nobody really
: questioned this word.
: Here's the list of most posts last year:
: http://www.mitbbs.com/bbsdoc1/Translation_201_0.html
: aiyayayaya volunteered to translate section 1.6:
: http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31127055.html
: and I thought of following her standard, but she actually did it later than
: me, and she used the word "auditing" to be consistent with my translation:
: http://www.mitbbs.com/article_t/Translation/31127135.html
: Here's a discussion post on words to use:

a*********7
发帖数: 30080
9
好,多谢~

【在 T*******y 的大作中提到】
: snowuncle said that it should be "inspector", so "inspector" it is. :-)
1 (共1页)
进入mitOCEF版参与讨论
相关主题
版规1.0圣诞老人运宝,广灵孩童欢笑
Wow![OCEF]1.4 (1,2,3) (转载)
[OCEF]那次让我记忆深刻的考试作弊【$100 now】雷开二度:We heard Ya: More books, more smiles! (转载)
Re: mitOCEF开版大吉,发100个包子庆祝~ (转载)Coming Soon: OCEF 20th Anniversay Ceremony in Houston
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2 (转载)快讯:OCEF赢得GlobalGiving慈善挑战赛冠军!
[OCEF翻译]1.3.-1.3.2 (转载)[OCEF翻译]1.3.3 (转载)
[OCEF翻译 10。4。3 - 蒋老师的信之前] (转载)为湖南农村的留守儿童捐图书 (转载)
OCEF Fall Donation Drive, Success in Tough Time for Charities已更新:申请开新版:海外中国教育基金会(mitOCEF) (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: ocef话题: zhou话题: teacher话题: his话题: 老师