t******t 发帖数: 15246 | 1 看不出来啊,发现几乎所有的俄国作家都极其崇拜吸金,想来还是有两把刷子的,但是
偶看不出来啊。 |
r******g 发帖数: 112 | 2 好在澎湃的感情和人生的睿智。不说“现在的一切都会过去,而过去的一切都会显得美
妙”、“我担心,凡可爱的都不可靠”等等名句,就连普通的咏叹都很有味道。如果一
个人只能选择三本书带上荒岛,我将给普希金诗集留一个位置。如果你没有看出好来,
可能是你选择译本不对。现在一般市面上卖的翻译本都很差,包括那些名家译的,诗味
儿很柴。
我手里的是一个手抄本,真的不错,可惜没有注明译者是谁。 |
k**n 发帖数: 3989 | |
M******n 发帖数: 43051 | 4 崇拜是因为死得浪漫?
【在 t******t 的大作中提到】 : 看不出来啊,发现几乎所有的俄国作家都极其崇拜吸金,想来还是有两把刷子的,但是 : 偶看不出来啊。
|
K*K 发帖数: 193 | 5 死得浪漫/死得特别/死得早一般都会被崇拜的。比如中国的郭嘉,美国的肯尼迪都获
得了与其成就不相符的声望。
【在 M******n 的大作中提到】 : 崇拜是因为死得浪漫?
|
i***h 发帖数: 12655 | 6 他主要是俄语文学的奠基人吧,
一代宗师地位当然高了
类似的有乔叟但丁哥德 |
M******n 发帖数: 43051 | 7 徐志摩呢?
【在 K*K 的大作中提到】 : 死得浪漫/死得特别/死得早一般都会被崇拜的。比如中国的郭嘉,美国的肯尼迪都获 : 得了与其成就不相符的声望。
|
K*K 发帖数: 193 | 8 王朔认为张爱玲成就没那么高,我觉得张爱玲至少在中国文学这里还是很了不得的。
【在 M******n 的大作中提到】 : 徐志摩呢?
|
c****i 发帖数: 7933 | 9 沒什麼好的。也就是一個汪國真的水平。吹得人多了,就弄來一批粉絲。這年頭,中國
什麼粉絲都不缺,就缺有獨立思想的人。 |
T***c 发帖数: 17256 | 10 虽然没有读过英文原版的普希金,还是表示作为围观群众情绪稳定,压力不大 |
|
|
t******t 发帖数: 15246 | 11 汪国真要是能让鲁迅巴金徐志摩都吹他,那也说明有点实力
【在 c****i 的大作中提到】 : 沒什麼好的。也就是一個汪國真的水平。吹得人多了,就弄來一批粉絲。這年頭,中國 : 什麼粉絲都不缺,就缺有獨立思想的人。
|
K*K 发帖数: 193 | 12 你觉得席慕容和汪国真哪一个人的诗好一些?
【在 c****i 的大作中提到】 : 沒什麼好的。也就是一個汪國真的水平。吹得人多了,就弄來一批粉絲。這年頭,中國 : 什麼粉絲都不缺,就缺有獨立思想的人。
|
n*****m 发帖数: 9872 | 13 张爱玲在90年代以前被封杀得太厉害了
【在 K*K 的大作中提到】 : 王朔认为张爱玲成就没那么高,我觉得张爱玲至少在中国文学这里还是很了不得的。
|
K*K 发帖数: 193 | 14 那个阿城看到《倾城之恋》的时候还以为张爱玲是上海某个街道工厂的纺织女工。
【在 n*****m 的大作中提到】 : 张爱玲在90年代以前被封杀得太厉害了
|
w*******q 发帖数: 1764 | 15
既然是英文就不是原版......
【在 T***c 的大作中提到】 : 虽然没有读过英文原版的普希金,还是表示作为围观群众情绪稳定,压力不大
|
K*K 发帖数: 193 | 16 lol,大种马再现。
【在 w*******q 的大作中提到】 : : 既然是英文就不是原版......
|
T***c 发帖数: 17256 | 17 作者是用英文思考的,所以要读英文原版
【在 w*******q 的大作中提到】 : : 既然是英文就不是原版......
|
i***h 发帖数: 12655 | 18 看来只有用下半身思考才能表达超越语言的, 永恒的人性
【在 T***c 的大作中提到】 : 作者是用英文思考的,所以要读英文原版
|
g****t 发帖数: 31659 | 19 手抄本? google不出来谁翻译的吗?
普希金公认穆旦翻译的最好.
你看到多半是穆旦的.
好在澎湃的感情和人生的睿智。不说“现在的一切都会过去,而过去的一切都会显得美
妙”、“我担心,凡可爱的都不可靠”等等名句,就连普通的咏叹都很有味道。如果一
个人只能选择三本书带上荒岛,我将给普希金诗集留一个位置。如果你没有看出好来,
可能是你选择译本不对。现在一般市面上卖的翻译本都很差,包括那些名家译的,诗味
儿很柴。
我手里的是一个手抄本,真的不错,可惜没有注明译者是谁。
【在 r******g 的大作中提到】 : 好在澎湃的感情和人生的睿智。不说“现在的一切都会过去,而过去的一切都会显得美 : 妙”、“我担心,凡可爱的都不可靠”等等名句,就连普通的咏叹都很有味道。如果一 : 个人只能选择三本书带上荒岛,我将给普希金诗集留一个位置。如果你没有看出好来, : 可能是你选择译本不对。现在一般市面上卖的翻译本都很差,包括那些名家译的,诗味 : 儿很柴。 : 我手里的是一个手抄本,真的不错,可惜没有注明译者是谁。
|
t******t 发帖数: 15246 | 20 对,这诗一定要找诗人翻译
【在 g****t 的大作中提到】 : 手抄本? google不出来谁翻译的吗? : 普希金公认穆旦翻译的最好. : 你看到多半是穆旦的. : : 好在澎湃的感情和人生的睿智。不说“现在的一切都会过去,而过去的一切都会显得美 : 妙”、“我担心,凡可爱的都不可靠”等等名句,就连普通的咏叹都很有味道。如果一 : 个人只能选择三本书带上荒岛,我将给普希金诗集留一个位置。如果你没有看出好来, : 可能是你选择译本不对。现在一般市面上卖的翻译本都很差,包括那些名家译的,诗味 : 儿很柴。 : 我手里的是一个手抄本,真的不错,可惜没有注明译者是谁。
|
|
|
t******t 发帖数: 15246 | |
M*****N 发帖数: 1466 | |
m*****a 发帖数: 369 | 23 您这个比喻
把他们两个都骂了
【在 c****i 的大作中提到】 : 沒什麼好的。也就是一個汪國真的水平。吹得人多了,就弄來一批粉絲。這年頭,中國 : 什麼粉絲都不缺,就缺有獨立思想的人。
|
g****t 发帖数: 31659 | 24 据说是.
但中国文坛有个毛病,热谁一阵阵热上来,就说他什么都是好的.
这也不可全信.学英语的文人太多了,高人无数.
但普希金,穆旦比戈宝权之流就强太多了.
是不是雪莱最好的版本也是穆旦翻译的
【在 t******t 的大作中提到】 : 是不是雪莱最好的版本也是穆旦翻译的
|
t******t 发帖数: 15246 | 25 诗这东西我觉得一定得诗人翻译,光英文好不行,对形式要求比小说高。你翻出来的中
文版本身也起码要还像首诗。我以前看过译林出版社翻的那个浮士德,真败兴,丫的翻
出来的比网络打油诗差不多。 后来看伊利亚特那个好版本就爽多了。
【在 g****t 的大作中提到】 : 据说是. : 但中国文坛有个毛病,热谁一阵阵热上来,就说他什么都是好的. : 这也不可全信.学英语的文人太多了,高人无数. : 但普希金,穆旦比戈宝权之流就强太多了. : : 是不是雪莱最好的版本也是穆旦翻译的
|
M*****N 发帖数: 1466 | |
c****i 发帖数: 7933 | 27 不得不讚你一次!
其实俄国很多作家深受欧洲、特别是英国文化底影响。当时俄国兴起底Intelligentsia
阶层几乎都是崇英派。所以英文非常非常重要。
【在 T***c 的大作中提到】 : 作者是用英文思考的,所以要读英文原版
|
e*u 发帖数: 10016 | 28 那时候俄罗斯人也很欣赏法语的吧?上流社会都说法语的。是不是也该顺便看看法语版
本的?@@
Intelligentsia
【在 c****i 的大作中提到】 : 不得不讚你一次! : 其实俄国很多作家深受欧洲、特别是英国文化底影响。当时俄国兴起底Intelligentsia : 阶层几乎都是崇英派。所以英文非常非常重要。
|
c****i 发帖数: 7933 | 29 我自己事务繁忙,没有时间再去学这种小语种。
俄罗斯人中可能有些许人会法语,但是我相信他们应该还是和我一样,主要用英语思考。
【在 e*u 的大作中提到】 : 那时候俄罗斯人也很欣赏法语的吧?上流社会都说法语的。是不是也该顺便看看法语版 : 本的?@@ : : Intelligentsia
|
s*y 发帖数: 18644 | 30 真难为您老了,为了我们这些看不懂英文的人,还特地用中文灌水....
考。
【在 c****i 的大作中提到】 : 我自己事务繁忙,没有时间再去学这种小语种。 : 俄罗斯人中可能有些许人会法语,但是我相信他们应该还是和我一样,主要用英语思考。
|
|
|
M******n 发帖数: 43051 | 31 但他灌水时是用英文思考的啊
【在 s*y 的大作中提到】 : 真难为您老了,为了我们这些看不懂英文的人,还特地用中文灌水.... : : 考。
|
g****t 发帖数: 31659 | 32 屠格涅夫在法国住了三十年。法语是小语种?
"
17、18世纪,法国的文化艺术有过辉煌成就,启蒙运动影响遍及欧洲,同时也使法语风行全欧。狄德罗、伏尔泰等著名哲学家经常受各国朝廷邀请讲学或当顾问,各国君王也以能与他们通信为荣。当时,欧洲各主要国家朝廷中都有法国人充当国王秘书、部长、政府官员、工程师、建筑家、画家、科学院士、芭蕾舞教练等等。许多国家的国王、王子、皇帝、皇后,诸如弗里德里二世、约瑟夫二世、加德琳二世等都能说一口流利漂亮的法语。上述诸因素使巴黎实际成为欧洲的首都,世界性的首都这种状况一直延续到 19世纪,欧洲各国贵族及社会名流都以能讲流利的法语作为身份地位的象征。大家知道,俄国著名作家列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等都能用法语写作,便是明证。 1714年,拉斯塔特条约第一次正式将法语作为条约文本的惟一语言,至此确定了法语作为外交语言的特殊地位,直到第一次世界大战(1914— 1918)结束。由于英语的崛起,特别是第二次世界大战(1941--1945)后,英美国家经济的迅猛发展使英语风行欧洲及世界其它地区,法语的地位则相应地逐渐下降。
"
我自己事务繁忙,没有时间再去学这种小语种。
俄罗斯人中可能有些许人会法语,但是我相信他们应该还是和我一样,主要用英语思考。
【在 c****i 的大作中提到】 : 我自己事务繁忙,没有时间再去学这种小语种。 : 俄罗斯人中可能有些许人会法语,但是我相信他们应该还是和我一样,主要用英语思考。
|
M******n 发帖数: 43051 | 33 这你就不懂了吧,伏尔泰啊狄德罗啊都是用英语思维的。屠格涅夫虽然住在法国也是用
英语思维的
风行全欧。狄德罗、伏尔泰等著名哲学家经常受各国朝廷邀请讲学或当顾问,各国君王
也以能与他们通信为荣。当时,欧洲各主要国家朝廷中都有法国人充当国王秘书、部长
、政府官员、工程师、建筑
考。
【在 g****t 的大作中提到】 : 屠格涅夫在法国住了三十年。法语是小语种? : " : 17、18世纪,法国的文化艺术有过辉煌成就,启蒙运动影响遍及欧洲,同时也使法语风行全欧。狄德罗、伏尔泰等著名哲学家经常受各国朝廷邀请讲学或当顾问,各国君王也以能与他们通信为荣。当时,欧洲各主要国家朝廷中都有法国人充当国王秘书、部长、政府官员、工程师、建筑家、画家、科学院士、芭蕾舞教练等等。许多国家的国王、王子、皇帝、皇后,诸如弗里德里二世、约瑟夫二世、加德琳二世等都能说一口流利漂亮的法语。上述诸因素使巴黎实际成为欧洲的首都,世界性的首都这种状况一直延续到 19世纪,欧洲各国贵族及社会名流都以能讲流利的法语作为身份地位的象征。大家知道,俄国著名作家列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等都能用法语写作,便是明证。 1714年,拉斯塔特条约第一次正式将法语作为条约文本的惟一语言,至此确定了法语作为外交语言的特殊地位,直到第一次世界大战(1914— 1918)结束。由于英语的崛起,特别是第二次世界大战(1941--1945)后,英美国家经济的迅猛发展使英语风行欧洲及世界其它地区,法语的地位则相应地逐渐下降。 : " : : 我自己事务繁忙,没有时间再去学这种小语种。 : 俄罗斯人中可能有些许人会法语,但是我相信他们应该还是和我一样,主要用英语思考。
|
K*K 发帖数: 193 | 34 会说法语同用英语思维是两码事,并不矛盾。
风行全欧。狄德罗、伏尔泰等著名哲学家经常受各国朝廷邀请讲学或当顾问,各国君王
也以能与他们通信为荣。当时,欧洲各主要国家朝廷中都有法国人充当国王秘书、部长
、政府官员、工程师、建筑家、画家、科学院士、芭蕾舞教练等等。许多国家的国王、
王子、皇帝、皇后,诸如弗里德里二世、约瑟夫二世、加德琳二世等都能说一口流利漂
亮的法语。上述诸因素使巴黎实际成为欧洲的首都,世界性的首都这种状况一直延续到
19世纪,欧洲各国贵族及社会名流都以能讲流利的: 法语作为身份地位的象征。大家
知道,俄国著名作家列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等都能用法语写作,便是明证。 1714
年,拉斯塔特条约第一次正式将法语作为条约文本的惟一语言,至此确定了法语作为外
交语言的特殊地位,直到第一次世界大战(1914— 1918)结束。由于英语的崛起,特别
是第二次世界大战(1941--1945)后,英美国家经济的迅猛发展使英语风行欧洲及世界其
它地区,法语的地位则相应地逐渐下降。
考。
【在 g****t 的大作中提到】 : 屠格涅夫在法国住了三十年。法语是小语种? : " : 17、18世纪,法国的文化艺术有过辉煌成就,启蒙运动影响遍及欧洲,同时也使法语风行全欧。狄德罗、伏尔泰等著名哲学家经常受各国朝廷邀请讲学或当顾问,各国君王也以能与他们通信为荣。当时,欧洲各主要国家朝廷中都有法国人充当国王秘书、部长、政府官员、工程师、建筑家、画家、科学院士、芭蕾舞教练等等。许多国家的国王、王子、皇帝、皇后,诸如弗里德里二世、约瑟夫二世、加德琳二世等都能说一口流利漂亮的法语。上述诸因素使巴黎实际成为欧洲的首都,世界性的首都这种状况一直延续到 19世纪,欧洲各国贵族及社会名流都以能讲流利的法语作为身份地位的象征。大家知道,俄国著名作家列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等都能用法语写作,便是明证。 1714年,拉斯塔特条约第一次正式将法语作为条约文本的惟一语言,至此确定了法语作为外交语言的特殊地位,直到第一次世界大战(1914— 1918)结束。由于英语的崛起,特别是第二次世界大战(1941--1945)后,英美国家经济的迅猛发展使英语风行欧洲及世界其它地区,法语的地位则相应地逐渐下降。 : " : : 我自己事务繁忙,没有时间再去学这种小语种。 : 俄罗斯人中可能有些许人会法语,但是我相信他们应该还是和我一样,主要用英语思考。
|
c****i 发帖数: 7933 | 35 看到大家对正确的文学理论如饥似渴般的追求,且很多人已经运用自如,我很欣慰!正
所谓:“桃李不言、下自成蹊。”
至於那个不服法语是小语种的朋友,北美英语第一,其次是偷渡的西班牙语。我实在不
知道会法语在北美有什么用?点菜吗? |
b*****l 发帖数: 9499 | 36 不,我不会完全死去——我的心灵将越出
我的骨灰,在庄严的琴上逃脱腐烂;
我的名字会远扬,只要在这月光下的世界
哪怕仅仅有一个诗人流传。
我将被人民喜爱,他们会长久记着
我的诗歌所激起的善良的感情,
记着我在这冷酷的时代歌颂自由,
并且为倒下的人呼吁宽容。
哦,诗神,继续听从上帝的意旨吧,
不必怕凌辱,也不要希求桂冠的报偿,
无论赞美或诽谤,都可以同样漠视,
和愚蠢的人们又何必较量。
【在 t******t 的大作中提到】 : 看不出来啊,发现几乎所有的俄国作家都极其崇拜吸金,想来还是有两把刷子的,但是 : 偶看不出来啊。
|
l***a 发帖数: 12410 | 37 不太像作诗机的
【在 b*****l 的大作中提到】 : 不,我不会完全死去——我的心灵将越出 : 我的骨灰,在庄严的琴上逃脱腐烂; : 我的名字会远扬,只要在这月光下的世界 : 哪怕仅仅有一个诗人流传。 : 我将被人民喜爱,他们会长久记着 : 我的诗歌所激起的善良的感情, : 记着我在这冷酷的时代歌颂自由, : 并且为倒下的人呼吁宽容。 : 哦,诗神,继续听从上帝的意旨吧, : 不必怕凌辱,也不要希求桂冠的报偿,
|