由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 中文名称
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
i**n
发帖数: 1481
1
来自主题: Australia版 - [转载] 请改Australia版中文名称
【 以下文字转载自 board 讨论区,原文如下 】
发信人: ifan (be happy~开心), 信区: board
标 题: 请改Australia版中文名称
发信站: The unknown SPACE (Tue Feb 27 01:40:48 2001) WWW-POST
通过一个星期的讨论和投票,其结果如下:
【此篇文章是由自动发信系统所张贴】
⊙ 投票开启于:Mon Feb 19 02:45:29 2001 类别:单选
⊙ 主题:Australia版的中文名字
⊙ 票选题目描述:
Australia版的中文名字
** 投票结果:
(A) 大洋之洲 6 票 约占
26%
(B) 考拉的家 5 票 约占
21%
(C) 南十字星空 7 票 约占
30%
(D) 蓝色梦乡 2 票 约占
P****i
发帖数: 12972
2
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: mifepristone (弃婴), 信区: Military
标 题: 中文名称中,以"员"结尾的都是文盲体力劳动者
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 29 23:40:06 2014, 美东)
比如
"运动员"
"驾驶员"
"飞行员"
"海员"
"演员"
"程序员"
"实验员"
....
比如教师,那是文化人,如果成为"教员",妈的基本上就是个滥竽充数的
文盲
有些名称虽然也有"员"字,但是这些职业都是有文化的,
为了与文盲体力劳动者区别开来,这个"员"字就不能放在
最后,
这个比如"员外",妈的这些都是考了秀才的文化人
d*******3
发帖数: 8598
3
其实这个中文文法有问题,“人 ” 是多余的,难道还有
拾荒猿士,下岗猪士,三无驴士
发信人: juanxi (胡安。克塞), 信区: Military
标 题: Re: 中文名称中,以"员"结尾的都是文盲体力劳动者
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 30 00:58:09 2014, 美东)
全改成人士。
拾荒人士,下岗人士,40 50人士,三无人士,外地进X务工人士
d*******3
发帖数: 8598
4
是的。我们要恢复儒家观念
高级公务员,要改名 公务师,中级公务叫 公务士,低级公务员叫公务员
这样一看字面就知道行政级别了
发信人: cocoa2009 (贪吃猫), 信区: Military
标 题: Re: 中文名称中,以"员"结尾的都是文盲体力劳动者
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 30 16:03:34 2014, 美东)
改开前期公务员是让人看不起的职业,哪想现在这么牛逼,现在应该改改这个称呼了。
s***t
发帖数: 57
5
一直困惑Virginia Commonwealth University名字的由来,
哪位大虾给说说?
另外,VCU的中文名称是什么?
y****g
发帖数: 36950
6
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: CCPsecretary (书记), 信区: Military
标 题: 当务之急、重中之重是修改美英德法四国的中文名称
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Nov 22 08:27:50 2014, 美东)
发信人: l63 (l63), 信区: WaterWorld
标 题: Re: 中国成为大国易,可惜中国人还没准备好做大国子民 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Nov 22 02:59:27 2014, 美东)
阿迈蕊克
格离特步列颠
遮满
腐烂稀
从小开始就精神外F了
。改名后过几年,阿迈瑞克就跟阿塞拜疆一样了,中国人脑海里不会再把USA联想成美
丽的国度了
Z****o
发帖数: 18
7
1. 来了美国后买了台laptop,发现以前下载的chm格式的ebook都打开不了,显示cannot
open file:mk:@mistore...,但是安装了的软件里的chm文件却能打开,在网上找了一个
晚上,折腾了好久还是不能解决。有大侠支支招吗?
2.我现在电脑里的中文名称的文件,好像都是按笔画顺序来排列的,看着不习惯,以前在
国内就算用英文版的windows也一直都是按拼音顺序排列的,这个问题该如何解决?
对了,我现在的系统是windows xp,英文版,sp2
先谢了~
C**********o
发帖数: 658
8
来自主题: MedicalCareer版 - gum surgery中文名称?
请问gum surgery中文名称??
t***u
发帖数: 230
9
【 以下文字转载自 Movie 讨论区,原文如下 】
发信人: alanine (尺子), 信区: Movie
标 题: Re: 谁知道贾樟柯的2002新片unknown pleasures的中文名称?
发信站: The unknown SPACE (Sun Sep 29 04:06:40 2002), 转信
我认为《站台》理所当然是中国大陆迄今为止最杰出的影片
再没有另外一部片子,如此细腻而不做作,如此悲悯而不滥情,如此宽容而不放任
虽然《阳光灿烂的日子》比《站台》更好“看”,窃以为在手法上还是要逊一筹的
姜文不可避免地用他的理想主义情怀在念旧,而贾璋柯在《站台》里面是那么冷静
e****t
发帖数: 17914
10
【 以下文字转载自 PhotoProcessing 讨论区 】
发信人: daye520 (哈哈), 信区: PhotoProcessing
标 题: Nikon官方中文Flash电子杂志《镜界》打包下载 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 7 00:25:26 2011, 美东)
发信人: daye520 (哈哈), 信区: PhotoGear
标 题: Nikon官方中文Flash电子杂志《境界》打包下载
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 7 00:21:58 2011, 美东)
包括全方位的Nikon器材介绍,新手入门知识介绍以及丰富的构图,人像,用光技巧以
及范例,知识性趣味性兼顾。是广大铁丝和非铁丝版友们闲暇之余良好的摄影读物。为
了方便大家下载,特意把它上传到MU。
http://www.megaupload.com/?d=TUD5CBLC
转载自无忌
----------------------------------------------------------------
http://forum.xitek.com/sh... 阅读全帖
d*****0
发帖数: 68029
11
【 以下文字转载自 PhotoGear 讨论区 】
发信人: daye520 (哈哈), 信区: PhotoGear
标 题: Nikon官方中文Flash电子杂志《境界》打包下载
发信站: BBS 未名空间站 (Sat May 7 00:21:58 2011, 美东)
包括全方位的Nikon器材介绍,新手入门知识介绍以及丰富的构图,人像,用光技巧以
及范例,知识性趣味性兼顾。是广大铁丝和非铁丝版友们闲暇之余良好的摄影读物。为
了方便大家下载,特意把它上传到MU。
http://www.megaupload.com/?d=TUD5CBLC
转载自无忌
----------------------------------------------------------------
http://forum.xitek.com/showthread.php?threadid=709929
【非常重要】电子杂志播放提示:
1.电子杂志文件解压后,请保持其中子文件夹名称不变,例如可能vol7中对应的子文件
夹名称是“pages11”,请不要改动这个名称。
2.电子杂志文件解压后,路径中不能... 阅读全帖
d*****0
发帖数: 68029
12
【非常重要】电子杂志播放提示:
1.电子杂志文件解压后,请保持其中子文件夹名称不变,例如可能vol7中对应的子文件
夹名称是“pages11”,请不要改动这个名称。
2.电子杂志文件解压后,路径中不能有中文,所以各位摄友想把杂志归档存放时,建立
存放目录时不要采用“尼康杂志”等类似的中文名称,应采用“Nikon”等英文名称。
3.电子杂志文件解压后,如果是中文的操作系统,请尽量不要将文件夹放在桌面上,因
为中文系统中“桌面”很可能是个中文名称,文件夹的路径中存在中文而导致播放问题。
w****g
发帖数: 597
13
Google中文定名"谷歌" 总裁应战百度火药味浓
http://tech.163.com 2006-04-13 08:11:06 来源: 北京青年报(北京)
总裁来华救火称李彦宏错误估计市场
与戴尔、联想前一段爆发的“口水战”不同,Google与百度在中文搜索方面的竞争虽然没
有正面交锋,但也达到了白热化的程度。昨天,Google全球董事长兼CEO施密特再次来到
中国,并发布了Google在非英语国家的第一个当地名称——— “谷歌”。其本地化的措
施,无疑剑指百度。
■Google中文名称“谷歌”昨天诞生
尽管媒体事先都知道施密特访华的消息,但是对于Google发布中文名称,很多人还是有些
意外。Google公司有关人士透露,“谷歌”这一Google的中文名字是中国员工通过数轮投
票遴选出来的,取“来自硅谷的歌声”、“丰收之歌”、“喜悦之歌”的寓意。据悉,
Google的右下方配以谷歌的中文名,将出现在Google的中文网站上。而“谷歌”已经作为
商标,进行了注册。
■Google在中国将大力招兵买马
昨天,施密特还透露了Google中国的多项措施。其中一项是关于人员的扩张。施密特说
s********o
发帖数: 861
14
网上流传有如下弱智谣言,明显是胡扯,因为“韩国”在韩国就是念“Hangul”,而“
大韩民国”是“Daehanminguk”。英文里的“Korea”对应的是“高丽”。这个弱智的
造谣者显然是根据汉城-〉首尔的变化杜撰出来的谣言,居然被中国很多网站传播,还
被“万维读者网”这样的地方转。
=========================
韩国竟然要改国名:新名字可谓霸气十足!
据韩国“联合通讯社”报道,由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上
与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的
中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。
。。。。。。
z****r
发帖数: 147
15
规定必须中文名称,英文名称自便。有或者没有,如何翻译都是企业自己弄,既没有约
束,也不受保护。开放几十年了,真不知道怎么还有如此食古不化,不考虑保护本国企
业形象的规定。
f*********9
发帖数: 1986
16
美国时间7月23日,Twitter 为广告主推出了一项新的功能:Event Targeting,即针对
某次特定的活动做推广。
引起我注意的是,Twitter 在宣传这项新功能的时候发出了自己的第一封中文新闻稿,
由公关公司奥美于北京时间7月24日上午陆续发给大陆媒体,与亚洲其他国家同步。
这是 Twitter 将在中国市场开展业务的信号之一。今年3月 Twitter 在香港设立了办
公室,上个月把新加坡定位了亚洲总部。虽然在国内没有办公室,但广告销售人员也经
常来往大陆和香港等地。
这封新闻稿的标题是“Twitter推出全新Event Targeting功能——让广告客户轻易瞄准
特别活动中指定群众作高效率市场推广”。
从新闻稿的内容来看,Twitter 仍然没有官方认定的中文名,并且一些核心功能也没有
官方的中文名称。在我印象里,Twitter 的网站在4、5年前就已经增加了中文界面。
在新闻稿中,Twitter 官方对自己的中文介绍如下:Twitter (NYSE:TWTR) 可让任何
人士实时分享想法及信息。用户可以透过各种流动设备浏览Twitter.com或经由相关短
讯服务... 阅读全帖
c******r
发帖数: 2306
17
中国的的英文名称和中文名称不符。英文名称来源于西方人热衷的瓷器。
但这个名称无法代表中国的文化和传统。
Middle Kingdom or Middle Republic 更合适。
中庸之道,中轴线,中和,中心,中央,中产阶级!
W*****B
发帖数: 4796
18
错,叫Zhong Guo,

:中国的的英文名称和中文名称不符。英文名称来源于西方人热衷的瓷器。
:但这个名称无法代表中国的文化和传统。
:Middle Kingdom or Middle Republic 更合适。
:中庸之道,中轴线,中和,中心,中央,中产阶级!
a***n
发帖数: 202
19
来自主题: Windows版 - 为何vista看不了中文?
rt。
安装中文软件时显示不了中文。
realone 也看不了中文名称的电影。为何?:多谢!
s****l
发帖数: 10462
20
来自主题: Stock版 - HRBN网站没有中文网页?
有人知道公司中文名称是什么?也狗不到Tianfu Yang的中文网页。
心痒痒想烧它。
g***g
发帖数: 110
21
来自主题: Chinese版 - 时差7小时[中文字幕AVI][697M]
时差7小时[中文字幕AVI][697M]
中文名称:时差7小时
英文名称:Life Translated
别名:时差七小时
资源类型:DVDRip
发行时间:2004年10月27日
电影导演:阿甘
电影演员:
陈冠希 妞妞 焦阳 Cary
地区:香港
语言:英语
简介:
我和“绵羊”在伦敦
16岁的妞妞(妞妞饰)从中国来到伦敦,开始了自己的留学生涯。在机场,她认识了被
学校安排来接机的香港留学生DJ(陈冠希饰),也为青春期萌动的一段感情拉开了序幕。
学校的生活刚开始并不是那么好过:同宿舍的女生就向妞妞规定了三条“不平等条约
”;被几个女孩捉弄脱掉了外衣被推到阳台外,楼下的同班男生也都跟着起哄;男生故意
捉弄她让她当所谓的橄榄球队的经理,帮他们收拾脏衣服脏袜子,打扫更衣室,而妞妞却
毫无怨言,快乐地为同学服务……
通过自己的努力,妞妞终于渐渐融入了新的生活,昔日捉弄她的同学成了好朋友,那
份萌动的初恋也在心中慢慢生长,一切都中止于妞妞考进了纽约的大学。感情究竟会走向
何方,谁也不知道,未来的交集仍是一个未知数……
以上所说的一切都是妞妞自己真实的经历,而这也是许多心中做着美妙的留学梦的青
i**n
发帖数: 1481
22
来自主题: board版 - 请改Australia版中文名称
通过一个星期的讨论和投票,其结果如下:
【此篇文章是由自动发信系统所张贴】
⊙ 投票开启于:Mon Feb 19 02:45:29 2001 类别:单选
⊙ 主题:Australia版的中文名字
⊙ 票选题目描述:
Australia版的中文名字
** 投票结果:
(A) 大洋之洲 6 票 约占
26%
(B) 考拉的家 5 票 约占
21%
(C) 南十字星空 7 票 约占
30%
(D) 蓝色梦乡 2 票 约占
8%
(E) 其它,请说明 3 票 约占
13%
投票总人数 = 23 人
投票总票数 = 23 票
但是发表文章支持A“大洋之洲”而未投票的人还有两位,所以A略占
优势,
同时考虑到bbs.mit.edu上其他地区的名
m**********e
发帖数: 12525
23
比如
"运动员"
"驾驶员"
"飞行员"
"海员"
"演员"
"程序员"
"实验员"
....
比如教师,那是文化人,如果成为"教员",妈的基本上就是个滥竽充数的
文盲
有些名称虽然也有"员"字,但是这些职业都是有文化的,
为了与文盲体力劳动者区别开来,这个"员"字就不能放在
最后,
这个比如"员外",妈的这些都是考了秀才的文化人
c*******u
发帖数: 1269
24
来自主题: gardening版 - 花草名称 中英对照 (ZZ)
From http://www.backchina.org/main/archiver/?tid-217568.html
Not sure how accurate this is.
中文名称 学名 科别 拉丁科名 英文俗名

银脉金叶木 Aphelandra squarrosa 爵床科 Acanthaceae Zebra plant
白网纹草 Fittonia verschaffeltii 爵床科 Acanthaceae Silver net plant
立鹤花 Thunbergia erecta 爵床科 Acanthaceae
邓伯花 Thunbergia grandiflora 爵床科 Acanthaceae Blue trumpet vine
翠芦莉 Ruellia brittoniana 爵床科 Acanthaceae
虎斑木 Dracaena 龙舌兰科 Agavaceae Dracaena
星虎斑木 Dracaena surculosa 龙舌兰科 Agavaceae Dust dracaena
k*********u
发帖数: 327
25
请教Arizona State University其中这个在Mesa的校区:Polytechnic Campus中文名字
是怎么翻译的呀?
谢谢~
(在线等)
l**********r
发帖数: 1807
26
来自主题: Fishing版 - 借人气问这边鱼的中文名称
听说在板上有贴介绍每种鱼的英文名字的中文翻译,请问好心人在哪能找到,精华区没
看见呀
a****a
发帖数: 26187
27
中文名称拉丁文学名英文名称
果树
苹果Malus pumila Millapple
山定子M.baccata(L.)crab apple
梨Pyrus spp.pear
秋子梨P.ussuriensis Maximussurian pear
山楂Crataegus pinnatifida Bge.haw thorn
桃Prunus persica (L.) Batsch.peach
扁桃(巴旦杏)P. amygdalus Stokesalmond
杏P.armeniaca L.apricot
李Prunus spp.plum
樱桃P. speciescherry
梅P. mume Sieb. et Zuccmume
核桃Juglans regia L.walnut
板栗Castanea mollissima Bl.Chinese chestnut
银杏(白果)Ginkgo biloba L.maiden-h... 阅读全帖
Z****o
发帖数: 18
28
1。试了一下,真的可以打开啊,真奇怪,为什么文件名是中文的就不可以呢
谢了~
b******e
发帖数: 1850
29
来自主题: _PerfectMoms版 - 你们娃学中文都用的什么教材?
我们这里的中文学校,不但有K,还有pre-K
中文名称: 学前小班,学前大班。
我抠门儿,没让孩子上过。
L******s
发帖数: 2349
30
☆─────────────────────────────────────☆
justnth (虚) 于 (Mon Aug 4 12:21:00 2008) 提到:
宫崎骏生于1941年1月5日,四兄弟中排行第二。他们家原本住在东京都文京区,后来二
次大战因战时疏散,举家迁往宇都宫市和鹿沼市。住鹿沼市的伯父经营了一家飞机工厂
,宫崎骏的父亲在那间工厂担任主管。宫崎骏的母亲是个很严格的人,头脑很聪明。宫
崎骏的么弟后来回忆说,他看到《天空之城》中的海盗婆婆不禁想起了自己的母亲,虽
然长得完全不像,但是个性倒神似。
宫崎骏小学一到三年级都在宇都宫市的小学就读,后来他们搬回东京,便转到东京
的学校读书。1947年的时候,宫崎骏的母亲患了结核病,在床上整整躺了九年。从《龙
猫》这部电影中就可以看到宫崎骏一家的这段灰暗日子的影子。
1958年,日本影史上第一部长篇彩色电影动画《白蛇传》(东映动画制作)上映了
,还是高三学生的宫崎骏迷上了部片子,原本就喜爱漫画的他开始对动画产生兴趣。宫
崎骏从前就喜欢涂涂画画一些军舰、飞机之类的东西,不过不太会画人,他也曾立志要
当一名漫画家。
高中... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
31
===============版主操作手册===============
版主首先要看的是系统的帮助,了解系统提供给版主的权力和功能
使用方法是在讨论区中按“h”或者在精华区中按“h”.
[附]:在讨论区中按“x”进入精华区.
[讨论区]
板主专用
m 保留文章 g 放入文摘 D 区段删除文章
i J 将文章存入暂存档 I 将文章放入精华区 b B 相关主题特殊功能
M 举行投票 W 编辑备忘录 ^D 取消某人POST权力
. 回收模式 Y 恢复文章 ; 置顶功能
[精华区]
板主特殊按键
i 将暂存档内文章放入精华区 c/p 拷贝/粘贴一篇文章
a/g... 阅读全帖
y**b
发帖数: 10166
m****s
发帖数: 18160
33
来自主题: board版 - 版主操作手册 (转载)
【 以下文字转载自 BuildingBBS 讨论区 】
发信人: mitbbs (未名空间), 信区: BuildingBBS
标 题: 版主操作手册
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 16 00:19:12 2013, 美东)
===============版主操作手册===============
--------整理本文的原始作者为snow --------
版主首先要看的是系统的帮助,了解系统提供给版主的权力和功能
使用方法是在讨论区中按“h”或者在精华区中按“h”.
[附]:在讨论区中按“x”进入精华区.
[讨论区]
板主专用
m 保留文章 g 放入文摘 D 区段删除文章
i J 将文章存入暂存档 I 将文章放入精华区 b B 相关主题特殊功能
M 举行投票 W 编辑备忘录 ^D 取消某人POST权力
. ... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
34
据韩国“联合通讯社”报道,由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。
韩国媒体指出,按照中文的习惯,外国地名的中文标识一般都与原文的发音相似如“BRASIL”的中文标识为巴西、“Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。
韩国国旗
韩国媒体还称,为了更改韩国的中文名称,韩国于去年1月成立了一个由专家组成的“中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国公开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个方案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新中文名称。
韩国表示,随着新中文名称的正式确定,韩国将把互联网上中文版及以发行的各种中文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政府在今后的文献... 阅读全帖
j******l
发帖数: 10445
35
韩国竟然要改国名:新名字可谓霸气十足
由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的
差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实
使用“考瑞亚”三字。
韩国媒体指出,按照中文的习惯,外国地名的中文标识一般都与原文的发音相似如“
BRASIL”的中文标识为巴西、 “Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国的中文标记与
其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,
同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。
韩国媒体还称,为了更改韩国的中文名称,韩国于去年1月成立了一个由专家组成的“
中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国公
开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个方
案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新中文
名称。
韩国表示,随着新中文名称的正式确定,韩国将把互联网上中文版及以发行的各种中文
书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式... 阅读全帖
A*r
发帖数: 2253
36
“考瑞亚”太拗口,我先出两个,"宇宙大帝国" 或 " 棒子大帝国".
http://www.popyard.com/cgi-mod/newspage.cgi?num=767055&r=0&v=0&
由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的
差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实
使用“考瑞亚”三字。
韩国媒体指出,按照中文的习惯,外国地名的中文标识一般都与原文的发音相似如“
BRASIL”的中文标识为巴西、 “Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国的中文标记与
其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,
同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。
韩国媒体还称,为了更改韩国的中文名称,韩国于去年1月成立了一个由专家组成的“
中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国公
开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个方
案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国... 阅读全帖
j******l
发帖数: 10445
37
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: johninfl (johninfl), 信区: Military
标 题: 棒子太不自信,天天折腾中国,又要改名字啦
发信站: BBS 未名空间站 (Mon May 9 16:26:42 2011, 美东)
韩国竟然要改国名:新名字可谓霸气十足
由于韩国当前的中文名称被标记为“韩国”,这在发音上与韩文的真实发音存在较大的
差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国的中文标记进行研究,最终确实
使用“考瑞亚”三字。
韩国媒体指出,按照中文的习惯,外国地名的中文标识一般都与原文的发音相似如“
BRASIL”的中文标识为巴西、 “Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国的中文标记与
其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发音基本一致,
同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名称使用。
韩国媒体还称,为了更改韩国的中文名称,韩国于去年1月成立了一个由专家组成的“
中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国公
开招募。经过层层筛选,韩专家委员会... 阅读全帖
a*********3
发帖数: 660
38
来自主题: Mathematics版 - 数学系学生必看十部影视(转)
0) 中文名称:死亡密码
英文名称:π
别 名:3.14159265358(USA)
发行时间:1998年07月10日
科幻惊栗手法描写一名天才数学家触目惊心的经历。才华盖世的数学家马斯在过去
十年来,发现股票市场在混乱波动背后原来由一套数学模式操控,于是致力研究寻出该
数学模式。没想到,主宰金融市场的一家华尔街财团,以及不择手段要释破圣经密码的
一个卡巴拉宗教组织均同时派员追缉他,马斯既要保护一己安全,同时亦要尽快找出这
些影响世界金融市场的密码。
1)中文名称:美丽心灵
英文名称:A Beutiful Mind
发行时间:2001年出品 (Universal Pictures, USA)
故事的原型是数学家小约翰-福布斯-纳什(Jr.John Forbes Nash)。英俊而又十分古
怪的纳什早年就作出了惊人的数学发现,开始享有国际声誉。但纳什出众的直觉受到了
精神分裂症的困扰,使他向学术上最高层次进军的辉煌历程发生了巨大改变。面对这个
曾经击毁了许多人的挑战,纳什在深爱着的妻子艾丽西亚(Alicia)的相助下,毫不畏惧
,顽强抗争... 阅读全帖
h*****s
发帖数: 118
39
来自主题: Indiana版 - 改名
华盛顿 (记者龚狼)美国总统布施19日在美国举行记者招待会,宣布把美国的中文名称
改为“阿妹你看”,“美利兼”一词不再使用。
布施说,绝大多数国家都将“America”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的
华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有美国的中文名称
一直沿用古代名称“美利兼”。随着中美两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱
越来越多。美国经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“阿妹你看”取代“美利
兼”。
布施说,“阿妹你看”同美利兼的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常
用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。美国今后将在政府的中文网站、所有中文发行
物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求美国各个机关、团体和企业采用新名称,
在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。美国也将向中国提出这一
要求。
美国早在2004年年初就成立了“美利兼中文名称改名推进委员会”,就改名方案进
行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出
现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
最终确定的汉语名称“阿妹你看
h*****s
发帖数: 118
40
来自主题: Indiana版 - 改名2
东京 (记者姆狼)日本首相小犬19日在东京举行记者招待
会,宣布把日本的中文名称改为“甲片”,“日本”一词不再使用。
小犬说,绝大多数国家都将“Japan”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉
语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有日本的
中文名称一直沿用古代名称“日本”。随着中日两国的往来与交流日益频繁,名称
造成的混乱越来越多。日本经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“甲片”取
代“日本”。
小犬说,“甲片”同日本的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的
常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。日本今后将在政府的中文网站、所有中文
发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求日本各个机关、团体和企业采用新
名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。日本也将向中国
提出这一要求。
日本早在2004年年初就成立了“日本中文名称改名推进委员会”,就改名方案
进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过
程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
最终确定的汉语名称“甲片”中的“甲”在中文中为第一的意思
t********y
发帖数: 21
41
曝光模式
P:(program AE)程序自动曝光
A:(aperture priority)光圈优先自动曝光
S:(shutter priority)快门速度优先自动曝光
M:(manual)手动曝光
测光模式
CW:(centre-weighted average)中央重点加权平均测光
SP:(spot metering)点测光
MS:(multi-segment)多分区测光
闪光模式
A: (auto flash)自动闪光
RE:(red-eye reduction)防红眼闪光
SL:(slow syn.flash)慢速同步
OF:(OFF)关闭
FI:(fill-in flash)填充式闪光
RF:(rear flash sync)后帘同步
WR:(wireless/remote flash)无线/遥控
E-TTL:(evaluated TTL)评估式TTL
取景器
镜头标识
AD:(anomalous dispersion)异常色散
AE:(auto exposure)自动曝光
AF:(autofocus)自动对焦
AF-I:(AF nikkor)尼康内置马达的镜头
AF-S... 阅读全帖
g**8
发帖数: 4951
42
到现在南朝鲜汉城还有一条大河他们自己也还是叫:汉江。 汉城这个名字历史上不但是古代朝鲜人自己起的名字,而且他们用了600多年。汉城在汉江之北,名字来源是古代中国文化里面水之北叫阳,所以汉城最早的名字叫汉阳,后来改为汉城。现在南韩还有一个大学叫汉阳大学,要改名,汉江要不要改,汉阳大学要不要改?汉城这一名称使用了600多年,直到二战之后,才改为了简单表音的名称SEOUL。然后是2002年前后李明博当选汉城市长之后开始鼓噪要改变中文名称,2005年迫使中方同意后实施的。首尔这个词里面的首绝对有表示首都,第一的意思,如果连同其后的尔所表示的故汉语韵味,结合其过去几千年和中国的历史文化关系,彻底就是在示威。当时中国的确不应该接受这一改名。至少,中国当时应该选择使用一个自己认可的音译名称,而不是接受现在这样被附加了原文都不存在的尊崇气氛的用词。就是说哪怕勉强同意音译,至少要选择使用中国认可的简单表音就可以了的汉字。结果现在怪异的现象是:SEOUL在他们自己语言里,在英文日文翻译中都没有“首”,“老大”的意思,更没有“尔”这样风格的古文历史风范,只有在中文汉语的语言环境里给了他们本身语言里对这个词汇... 阅读全帖
C********g
发帖数: 9656
43
切莫被假象欺骗--为什么要警惕方舟子
作者:北冥鱼 文章发于:乌有之乡
2010年,是方舟子声名鹊起的一年。经过方舟子遇袭事件的炒作,在央视等主流媒体的
舆论轰炸下,方舟子成为家喻户晓的偶像型的“打假斗士”。
2010年8月29日,方舟子遇袭事件报案之后,包括中央电视台和人民日报在内的主流媒
体特别是各大网络媒体掀起了铺天盖地的舆论大潮,对方舟子遇袭事件进行报道,声援
方舟子。方舟子遇袭案告破之前,各大媒体即采信了方舟子的说法,代替警方宣称方舟
子因打假被报复;案件告破之后,犯罪嫌疑人肖传国被抓获,主流媒体基本采用一边倒
地报道方肖矛盾,刻意把方舟子打造成一个打假英雄,把肖传国塑造成学术造假的败类
,对方肖十年之争中有利于肖传国而不利于方舟子的内容基本不予报道。
一方面中国主流媒体毫无客观和理性地支持方舟子,另一方面,方舟子背后很可能有美
国资本集团特别是生物资本集团的强大支持(见附件1 方舟子身份之谜)。所以人们不
得不怀疑,极有可能是美国资本集团特别是生物资本集团在调动媒体资源支持方舟子。
因为方舟子是美国生物资本在中国消灭中医、推广转基因主粮的首席打手。
回顾一下方舟子十年... 阅读全帖
r*****g
发帖数: 7139
44
不如改叫“烤肉鸡”

上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国
的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。
BRASIL”的中文标识为巴西、“Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国
的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发
音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名
称使用。
“中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国
公开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个
方案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新
中文名称。
文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政
府在今后的文献资料中对韩国使用新的中文名称。另外,韩国还表示将通过国内外的舆
论及媒体等积极展开宣传以尽快让世人接受。
y*****n
发帖数: 11251
45
下一步估计要为烤鸭申请非物质遗产了。

上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国
的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。
BRASIL”的中文标识为巴西、“Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国
的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发
音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名
称使用。
“中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国
公开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个
方案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新
中文名称。
文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政
府在今后的文献资料中对韩国使用新的中文名称。另外,韩国还表示将通过国内外的舆
论及媒体等积极展开宣传以尽快让世人接受。
d******a
发帖数: 32122
46
脑残编造的假新闻,怎么有这么多无知的人相信?

上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国
的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。
BRASIL”的中文标识为巴西、“Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国
的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发
音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名
称使用。
“中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国
公开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个
方案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新
中文名称。
文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政
府在今后的文献资料中对韩国使用新的中文名称。另外,韩国还表示将通过国内外的舆
论及媒体等积极展开宣传以尽快让世人接受。
d********0
发帖数: 72
47
我喜欢 烤肉鸭 这个名字。以后南北韩就分别叫南烤鸭,北烤鸭了

上与韩文的真实发音存在较大的差别,为此韩国政府已成立了一个专家委员会并对韩国
的中文标记进行研究,最终确实使用“考瑞亚”三字。
BRASIL”的中文标识为巴西、“Albania”标识为阿尔巴尼亚等,但韩国
的中文标记与其韩文名称的发音差别比较大。韩国新中文名称“考瑞亚”与其韩文的发
音基本一致,同样也是一个简洁明快的二音节词,而且在意义上也非常适合作为国家名
称使用。
“中文标识改善委员会”来拟定韩国的新中文名称方案,韩国的中文名称也开始在韩国
公开招募。经过层层筛选,韩专家委员会确定了使用“考瑞亚”或“考瑞伊亚”这两个
方案,在广泛收集了名界的意见后于18日最终确定了采用“考瑞亚”来作为韩国的新
中文名称。
文书籍等宣传资料中的有关的“韩国”的部分更改为“考瑞亚”,同时正式提请中国政
府在今后的文献资料中对韩国使用新的中文名称。另外,韩国还表示将通过国内外的舆
论及媒体等积极展开宣传以尽快让世人接受。

发帖数: 1
48
来自主题: Military版 - 从南京外国语学校了解到
据说是超级达官贵人的学校。
http://www.sohu.com/a/134815381_267661
南京外国语学校2017届出国学生申请硕果累累。据统计,2017届南外本部高三学生共有
270余名同学被美国、英国、加拿大、法国、澳大利亚、日本等国家的大学录取。
2017年美国排名前30的综合性大学在南外本部高中录取了超百人。其中排名前10的录取
了17人。
一、美国综合性大学录取情况
学校
录取人数
哈佛
1
耶鲁
2
哥大
1
芝加哥大学
5
杜克
2
宾大
3
加州理工
2
约翰霍普金斯
1
达特茅斯
1
西北大学
3
康奈尔
8
莱斯
5
圣母
6
加州伯克利
5
埃默里
5
加州洛杉矶
10
卡梅
9
弗吉尼亚大学
5
纽大
7
二、美国文理学院录取情况
阿姆赫斯特
1
韦尔斯利
3
二、美国艺术类学院录取情况
罗德岛
2
另外,英国剑桥大学、法国国立应用科学学院、加拿大多伦多大学、澳大利亚墨尔本大
学以及日本早稻田大学等诸多国际一流大学都录取了南外的优秀学子。
此外,从南外高中走出去就读美高的同学,今年也有惊喜带给大家,在美国排名前十的
综合性大学中,至少录了一个哈佛、... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
49
目前,在南加华人超市及中餐馆中销售的龙利鱼片(或龙脷鱼片)实际上并不是广东人所说的龙利鱼,而是产自越南的秋鱼鱼片(或猫鱼片)。商家在贩售这种鱼片时所使用的英文名称均是秋鱼或猫鱼,可他们所注明的相应中文却是龙利或龙脷。
据一些读者反映,在华人超市中购买的龙利鱼片带有较重的土腥味。这些读者认为,龙利鱼属海鱼,不应当有土腥味。为查明缘由,记者代这些读者请教了南加一厨师,一位做了大半辈子中餐厨师的王师傅表示,华人超市中贩售的所谓龙利鱼片,实际都是猫鱼片,而猫鱼属淡水鱼。
据记者观察,华人超市或中餐馆以猫鱼片混充龙利鱼片的问题主要出在中文的价目表上或中餐菜单上,而这些鱼片的英文名称是正确的,即若将它们译成中文的话,均是秋鱼或猫鱼,可商家却用中文注明这些鱼片是龙利鱼片。更有少数商家没有标出所售鱼片出自什么鱼,更没有注明鱼片产地。
在圣盖博谷华人聚居区,几乎所有大型华人超市都在贩售一种散装、单冻长形乳白色或淡驼色的无骨鱼片。大多商家在这种鱼片价目表上用中文标明是“龙利鱼片”或“龙脷鱼片”,这种鱼片的售价在1.7元至2.2元之间,个别商家的标价会高些,贩售这种鱼片的商家一般不标明鱼片的英文名称及产地。... 阅读全帖
G****a
发帖数: 10208
50
来自主题: Missouri版 - zz BBS指令符号大全
===============第一章 版面符号===============
┌─┬──────────────────────────────────┐
│m │被版主标记m的文章 │
│g │被版主标记g的文章 │
│b │被版主标记m+g的文章 │
│U │被版主标记m,并设置为不可回复的文章 │
│O │被版主标记g,并设置为不可回复的文章 │
│8 │被版主标记m+g,并设置为不可回复的文章 │
│* │未读文章 ... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)