由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: ehyeh
(共0页)
s*********a
发帖数: 801
1
来自主题: TrustInJesus版 - 我是自有永有的 (ZT)
http://www.xjdj.org/gpage114.html
也和话
早几天造这个字,并非是指耶和华、圣灵和耶稣,而是指苏美尔人的 Enki 神,巴比伦
/阿卡德人的 Ea 地球神和乌加里特人的 Yaw 神。
犹太人从更古老的神话偷师,把其他民族的神合并成一个YHWH (耶和华)。Enki 和
Ea 基本上可以和《创世纪》里面的耶和华通用,例如,在苏美尔神话,Enki 造人,又
从大洪水里救了人,也是Enki 把人的语言分开。巴比伦人继承了Enki的事迹,只不过
改了名字为 Ea。
阿伯兰(亞伯拉罕)和他的祖先是苏美尔城市乌尔(吾珥 Ur)人,他把苏美尔神话带
到迦南,一点也不出奇。
至于《摩西五经》,首先是有一个口传的版本(发明文字前,故事通常都是口传的),
然后才有了文字版本。
这个耶和华则是“咿呀、咿呀”地被“咿呀”成了“自有永有”的。
《出埃及记》
3:13 摩西对神说,我到以色列人那里,对他们说,你们祖宗的神打发我到你们这里
来。他们若问我说,他叫什么名字?我要对他们说什么呢?
3:14 神对摩西说,我是自有永有的。又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发
... 阅读全帖
s*********a
发帖数: 801
2
来自主题: TrustInJesus版 - 我是自有永有的 (ZT)
http://hutong9.net/forum.php?mod=viewthread&tid=122559
早几天造这个字,并非是指耶和华、圣灵和耶稣,而是指苏美尔人的 Enki 神,巴比伦
/阿卡德人的 Ea 地球神和乌加里特人的 Yaw 神。
犹太人从更古老的神话偷师,把其他民族的神合并成一个YHWH (耶和华)。Enki 和
Ea 基本上可以和《创世纪》里面的耶和华通用,例如,在苏美尔神话,Enki 造人,又
从大洪水里救了人,也是Enki 把人的语言分开。巴比伦人继承了Enki的事迹,只不过
改了名字为 Ea。
阿伯兰(亞伯拉罕)和他的祖先是苏美尔城市乌尔(吾珥 Ur)人,他把苏美尔神话带
到迦南,一点也不出奇。
至于《摩西五经》,首先是有一个口传的版本(发明文字前,故事通常都是口传的)
,然后才有了文字版本。
这个耶和华则是“咿呀、咿呀”地被“咿呀”成了“自有永有”的。
《出埃及记》
3:13 摩西对神说,我到以色列人那里,对他们说,你们祖宗的神打发我到你们这里
来。他们若问我说,他叫什么名字?我要对他们说什么呢?
3:14 神对摩西说,我是自有永有的。又说,你... 阅读全帖
S*********o
发帖数: 1334
3
我们先看看耶和华这个名字的来历,圣经中是这样记载的:
摩西对神说:“我到以色列人那里,对他们说:‘你们祖宗的神打发我到你们这里来’
。他们若问我说:‘他叫甚么名字?’我要对他们说甚么呢?”神对摩西说:“我是自
有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”
神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神
,以撒的神,雅各的神,打发我到你们这里来。’耶和华是我的名,直到永远;这也是
我的纪念,直到万代。”(出埃及记3:13-15,和合本)
这里摩西问神的名字,神告诉他“我是自有永有的”,这句话值得解释一下。在希伯来
原文里这句话是“Ehyeh asher ehyeh”,“我是”和“自有永有”在原文里是同一个
词“ehyeh”,这种奇特的语言结构在和合本的中文翻译里没有了,这在英文的翻译里
保存的比较好;我们通过英文来间接地解释一下这句话的意义。ehyeh是I am的意思,
asher是做附属语的who的意思,这句话在英文NIV版本里翻译为I am who I AM。第一个
AM是“是”的意思;第二个AM是“存在”的意思:比如To
h*****k
发帖数: 5022
4
来自主题: TrustInJesus版 - 你是谁?
I Am that I Am (Hebrew: אהיה אשר &
#1488;היה‎, pronounced Ehyeh asher ehyeh [ʔeh&#
712;je ʔaˈʃer ʔehˈje]) is a common English
translation (JPS and others) of the response God used in the Hebrew Bible
when Moses asked for His name (Exodus 3:14). It is one of the most famous
verses in the Torah. Hayah means "existed" or "was" in Hebrew; "ehyeh" is
the first person singular imperfect form. Ehyeh asher eh
S*********o
发帖数: 1334
5
来自主题: TrustInJesus版 - 正解:我是自有永有的
出埃及记3:13-14 摩西对神说:「我到以色列人那里,对他们说:『你们祖宗的神打
发我到你们这里来。』他们若问我说:『他叫甚么名字?』我要对他们说甚么呢?」神
对摩西说:「我是自有永有的」;
这句“我是自有永有的”原文用拉丁字母音译表示出来就是:
Ehyeh asher ehyeh
Ehyeh是hayah的第一人称不完全式,hayah有两个意思,用英文的be翻译很恰当,根据
Merriam-Webster辞典,be也有两个意思:
1. to equal in meaning. [神就是爱]
2. to have an objective existence. [我思故我在]
hayah这一个字翻译成中文有两个译法:
1. 一个译法是“是”:你的篷帆是用埃及绣花细麻布做的(以西结书27:7)
2. 一个译法是“存在,有”:以前的时代,早已有了(传道书1:10)
Ehyeh,作为hayah的第一人称不完全式,英译出来就是AM,或者I AM,或者I Shall be
,这个不完全式和英文的时态没有非常恰当
G******e
发帖数: 9567
6
来自主题: TrustInJesus版 - 圣子耶稣基督是神的圣经依据
http://evans-experientialism.freewebspace.com/jesus_name.htm
IS "I AM" GOD'S NAME?
Ivan Maddox
There is a scene in the movie "Popeye" where the lead character makes this
profound statement about himself: "I am what I am." In spite of this, there
was no outcry from the Christian community, no condemnation of the movie or
the character, no charges of blasphemy, no picketing of movie theatres, no
boycotts. In fact, no one seemed to notice the remark, least of all the
Christian community.
We do not ... 阅读全帖
l*****a
发帖数: 38403
7
来自主题: WaterWorld版 - 问下基督徒:上帝怎么来的
人家明明说的是我就是我,Ehyeh-Asher-Ehyeh,或者我高兴是谁就是谁
j********z
发帖数: 3242
8
来自主题: Belief版 - [合集] 也谈出埃及记3:14
☆─────────────────────────────────────☆
meager (love ballet) 于 (Sat Aug 16 11:53:00 2008) 提到:
首先很高兴看到对此节经文有如此深刻的讨论。学《圣经》越多,越觉得自己浅薄。因
此我把“邪教”耶证对这节经文的解释找来了,希望各位兄弟姐妹们一起帮助我找出“
邪”处并加以改正。
“I SHALL PROVE TO BE WHAT I SHALL PROVE TO BE”.
希伯来语这段经文我可以输入,但是未名空间显示不出来,全是乱码,文学城倒是可以
,所以希伯来经文就不在这里输入,真如果有这个需要的,我们可以到文学城show一下。
那么根据发音的这段经文则是:Ehyeh Asher Ehyeh,诚如原作者辣土豆所写,而且我很高兴地
看到到这里各基督教派都是一模一样的。 God’s own self-designation; Leeser, “I WILL BE THAT I WILL BE”; Rotherham, “I Will Become Whatsoever I please.”
J*******g
发帖数: 8775
9
来自主题: TrustInJesus版 - 上帝有名字吗?
这种翻译似乎跟任何一种其他的翻译都很不同。
NET bible 上有这样的解释:
47 tn The verb form used here is אֶהְיֶ&
#1492; (’ehyeh), the Qal imperfect, first person common singular, of the
verb הָיָה (haya, “to be”). It forms an
excellent paronomasia with the name. So when God used the verb to express
his name, he used this form saying, “I am.” When his people refer to him
as Yahweh, which is the third person masculine singular form of the same
verb, they say “he ... 阅读全帖
T**E
发帖数: 1892
10
来自主题: TrustInJesus版 - 基督徒看基督教的本质

我真心劝你们基要派好好读一读基督教历史,实在不行,去大学选一门课修一下。
旧约里面Ehyeh asher ehyeh (Hebrew: אהיה א&#
1513;ר אהיה) ,和新约希腊文里面那个根本就不是
一个意思。
b*****n
发帖数: 4976
11
来自主题: TrustInJesus版 - “天”是天空么?

是万有存在
之因, 这与出埃及记3章14节中的e(我)和 hyh (将为), asher(所) ehyh(我
欲为)"I(我)", "shall be as I shall be"
“我将为我所欲为” 的概念暗合,
=========================
不知閣下有否正式修過希伯來文。
Ehyeh asher ehyeh
普遍都譯作『我就是我』的意思,
你那個“我将为我所欲为”, 真的少有。
不知出自那家之說,
或只是bnnch獨說

发帖数: 1
12
来自主题: TrustInJesus版 - “天”是天空么?
欢迎懂得原文时态人称的基督徒们验证!
本人对马克思主义和“圣经”的理解,既注重本质,也不放过细节,更不人云亦云,绝
非空穴来风!


: 是万有存在

: 之因, 这与出埃及记3章14节中的e(我)和 hyh (将为), asher(所)
ehyh(我

: 欲为)"I(我)", "shall be as I shall be"

: “我将为我所欲为” 的概念暗合,

: =========================

:

: 不知閣下有否正式修過希伯來文。

: Ehyeh asher ehyeh

: 普遍都譯作『我就是我』的意思,

: 你那個“我将为我所欲为”, 真的少有。

(共0页)