o**1 发帖数: 6383 | |
B********e 发帖数: 19317 | |
o**1 发帖数: 6383 | 3 答案是啥?
【在 B********e 的大作中提到】 : 很老。。。
|
b**d 发帖数: 7644 | 4 太离谱啦。怎么能这么乱翻呢。太不诚实啦。 这个译者不是基督徒吧。 |
B********e 发帖数: 19317 | 5
好像有很多不同的版本,数不过来。
暂且给你提供一个精华版。
耶经都是圣灵作工而成,一字一句都绝对没有任何错误。
如果遇到你不能理解的地方,那都是上帝的奥秘。
大致如此。
【在 o**1 的大作中提到】 : 答案是啥?
|
l*****y 发帖数: 9433 | |
h*****k 发帖数: 5022 | 7 I Am that I Am (Hebrew: אהיה אשר &
#1488;היה, pronounced Ehyeh asher ehyeh [ʔeh
712;je ʔaˈʃer ʔehˈje]) is a common English
translation (JPS and others) of the response God used in the Hebrew Bible
when Moses asked for His name (Exodus 3:14). It is one of the most famous
verses in the Torah. Hayah means "existed" or "was" in Hebrew; "ehyeh" is
the first person singular imperfect form. Ehyeh asher eh |