N*******M 发帖数: 3963 | 1 大家先要搞清楚美国各州的法律是什么, filial responsibility law.
比如这法律在NY没有,而NJ却有. 美国每个州都有Medicaid, 也就是说政府会保证‘
穷’人饿不死,有地方住,看病不花很多钱。 但是Medicaid的开销大部分是各州政府
自己出的,NY比较大方,NJ比较小气. 所以有些州就出了这么一个所谓子女瞻仰法律
,就是要把花出去的钱再从子女手里要回来. |
|
n*o 发帖数: 442 | 2
This article http://nymag.com/news/features/asian-americans-2011-5/ is
mostly a bull-shit. Some random confused, self-contemptuous ABK kid tries to
align himself to the white elite culture and blames the fact that he is an
Asian American as he thinks Asians are timid, conformists. He is simply
lost.
Quote one paragraph of the article:
"
Let me summarize my feelings toward Asian values: Fuck filial piety. Fuck
grade-grubbing. Fuck Ivy League mania. Fuck deference to authority. Fuck
humility an... 阅读全帖 |
|
y***a 发帖数: 840 | 3 we probably want to donate books like tiger mom, hybrid tiger to these
stupid senators and teach them how asian kids get in college. These idiots
never learn and only whining.
Hernanderz boasts that his success is the result of preferenced admission
since he is a benefiteer of that kind of admission. Actually it just shows
that how poor the quality of the educated people is even if he got colledge
admission unfairly. He is just a narrow-minded clown that solicits votes by
peddling unfair benefit... 阅读全帖 |
|
g********0 发帖数: 15010 | 4 Chinese Law Requires Children To Visit Elderly Parents
If you don't visit your elderly mother in the United States, the worst you
usually get is an angry phone call. In China, neglecting your aging parents
has now become a far more serious matter: It can land you in court,
according to a new law.
Chinese Law Requires Children To Visit Elderly Parents
(Photo: Reuters)
China's growing elderly population is set to represent one-third of China's
population by 2053.
RELATED
China Should Eliminate One... 阅读全帖 |
|
M*V 发帖数: 3205 | 5 I'm an Asian Woman and I Refuse to Ever Date an Asian Man
It has nothing to do with skin color. It has everything to do with
patriarchy. And guess what? More and more “racist”-against-Asian-men Asian
women are getting on the white boy bandwagon.
Jenny An
Aug 31, 2012 at 1:00pm | Leave a comment
I'm an Asian girl. I don't date Asian guys. Yep, I'm one of those that date
lots and lots of (mostly, but not always) white guys.
Why? It's simple: I'm a racist.
Yep, I said it.
And guess what? I’m not al... 阅读全帖 |
|
s**********n 发帖数: 1019 | 6 下面的很多评论也很有水平.
http://www.patheos.com/blogs/philosophicalfragments/2012/02/06/
Jeremy Lin and the Soft Bigotry of Low Expectations
By Timothy Dalrymple, February 6, 2012 1:47 pm
Sometimes compliments are the worst insults.
In early 2010, back he was a Harvard phenom, I had the privilege of
interviewing NBA basketballer Jeremy Lin. We were still building this crazy
thing called Patheos, so I met Jeremy at his dorm and used a $150 HD camera
. I presented the interview in text form (see Part One a... 阅读全帖 |
|
c**i 发帖数: 6973 | 7 Amber Wang, Taiwan's teen bone collector carries on family craft. AFP, Jan
26, 2011.
http://www.asiaone.com/News/Latest+
News/Asia/Story/A1Story20110128-260877.html
My Comment:
(a) burial
http://en.wikipedia.org/wiki/Burial
("In Southern Chinese culture, graves are opened after a period of years.
The bones are removed, cleaned, dried, and placed in a ceramic pot for
reburial (in Taiwan), or in a smaller coffin to be taken home by the rest of
the family (in Vietnam). The practice is called jiǎngǔ... 阅读全帖 |
|
|
|
y*****8 发帖数: 18140 | 9 TOTALLY MAKE SENSE! 这个也叫你查出来了,真在行。
F是filial |
|
i*********t 发帖数: 5873 | 10 大概觉得好玩,昨天同事发给我下面这篇文章,今儿一边开会一边扫了遍,刚才发现买
买提首页头条就是这个amy chua的新闻,有兴趣的同学耐心读读,挺有意思的。
1.我开始看还在笑,后来慢慢僵住了。
2.没读过她别的书/文章,想知道她怎么对孩子进行挫折教育的。假如她小二弹琴左右
手乱套就是改不过来,怎么办?恐怕孩子都不用她骂,自己都觉得自己是garbage了。
3.“nothing is fun until you're good at it”这是什么精英逻辑?一无所长的孩子
难道都是抑郁症的胚子?
A lot of people wonder how Chinese parents raise such stereotypically
successful kids. They wonder what these parents do to produce so many math
whizzes and music prodigies, what it's like inside the family, and whether
they could do it too. Well, I... 阅读全帖 |
|
T*C 发帖数: 3040 | 11 你不喜欢的来了,嘿嘿!
我上网搜到杨宪益和Hawkes的《红楼梦》翻译比较,大家看看谁的好。我个人似乎更喜
欢杨的翻译,更忠实原作,而且简洁精练。我有点私心,觉得红楼梦原作已经够完美,
翻译的时候何必还要有所发挥呢。呵呵!
〔枉凝眉〕一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。若说没奇缘,今生偏又遇着他;若说有
奇缘,如何心事终虚化﹖一个枉自嗟呀,一个空劳牵挂。一个是水中月,一个是镜中花
。想眼中能有多少泪珠儿,怎经得秋流到冬尽,春流到夏!
杨宪益: VAIN LONGING:
One is an immortal flower of fairyland,
The other jade,
And were it not predestined,
Why should they meet again in this existence?
Yet, if predestined,
Why does their love come to nothing?
One sighs to no purpose,
The other yearns in vain;
One is the moon ref... 阅读全帖 |
|
x***n 发帖数: 10764 | 12 美国也讲的,程度特征不同而已,好像记得filial piety 是文化研究里一个很要紧的
dimension |
|
b*s 发帖数: 82482 | 13 这个肯定是东方概念。字典里面的etymology是:trans. of Chin (Pek) hsiao4
美国也讲的,程度特征不同而已,好像记得filial piety 是文化研究里一个很要紧的
dimension |
|
b*s 发帖数: 82482 | 14 对于西方人,这个filial piety的概念很东方,所有的解释都是孔夫子来的,没有西方
对应的东西……
a
one
Chinese |
|
|
G**L 发帖数: 22804 | 16 To parents,赡养费叫做 FILIAL SUPPORT |
|
|
|
c******i 发帖数: 4091 | 19 I'm an Asian Woman and I Refuse to Ever Date an Asian Man
It has nothing to do with skin color. It has everything to do with
patriarchy. And guess what? More and more “racist”-against-Asian-men Asian
women are getting on the white boy bandwagon.
Jenny An
Aug 31, 2012 at 1:00pm | Leave a comment
I'm an Asian girl. I don't date Asian guys. Yep, I'm one of those that date
lots and lots of (mostly, but not always) white guys.
Why? It's simple: I'm a racist.
Yep, I said it.
And guess what? I’m not al... 阅读全帖 |
|
p**p 发帖数: 10318 | 20 Tzu-Yu asked about the treatment of parents. The Master said, 'Filial sons'
nowadays are people who see to it that their parents get enough to eat. But
even dogs and horses are cared for to that extent. If there is no feeling of
respect, wherein lies the difference?
原文如下
子游问孝,子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?” |
|
O******e 发帖数: 734 | 21 This is the correct translation.
James Legge's famous translation of 孝经 is titled "The Classic of Filial
Piety".
Americans |
|
n******t 发帖数: 4406 | 22 I am just wondering how many american guys have an idea about
what "filial piety" is.. |
|
O******e 发帖数: 734 | 23 Q: "Have you ever heard of filial piety? It's an important Chinese doctrine
."
A: "Fill the pie with what? Imported cheese and duck?" |
|
|
m********n 发帖数: 3558 | 25 I agree. I don't know why some guyes would like to add that. Try to appear
that he is open-minded yet is too filial to go against parents' wishes?
But for girls, that often will strike us as being hypocritical or an
attempt to shift the blame to others.
If you really respect your parents that much, why would you want to give us
the impression that they are narrow-minded, and you are being coerced by
them? That's just not very respectable. |
|
|
R********n 发帖数: 657 | 27 钱霖亮
【内容提要】区别于以往宗教社会学研究通过访谈已皈依基督教的欧美中国留学生来重
建他们信仰转换的论述,并探讨这一转换的理由,本文的田野调查个案深描了一个居住
在香港基督教社区里的基本上是非基督徒的内地留学生群体与基督教组织和人员互动的
动态过程。这一动态过程展示了在被积极传教的情况下,这群内地留学生如何做出了有
限地接受或拒绝宗教影响的反应,在这些反应背后有着复杂多样的个人理由。了解这些
个人理由的多样性和复杂性,并且透过这些个人理由审视香港—内地这一特殊的地缘与
社会脉络,发掘这个个案与其他个案相比的“另类性”,有助于更进一步地理解留学生
们在不同社会情境下所做出的信仰选择背后的理性考量。
【关键词】香港 基督教 留学生 宗教
一、 引言
改革开放以来,越来越多的中国学生到海外留学,而他们留学生涯中的宗教经历近
年来也越来越受到媒体和学术界的关注。不少报道都指出,许多留学欧美国家的中国留
学生皈依了基督教(金鑫,2005;唐黎标,2006)。学界对这一现象的研究主要集中在
讨论这些留学生在异国他乡选择皈依基督教的各种原因(Wang, 2004; Yang, 1998
, 199... 阅读全帖 |
|
|
|
a******9 发帖数: 38 | 30 Filial piety为正解。外国翻译论语中的孝都是这么翻的。 |
|
|
|
m***n 发帖数: 12188 | 33 filial是个很奇怪的词,也很少见。用来翻译孝经这种古怪的古老经典也许合适,但是
如果你要口头表达你的生活的话,绝对不要用。
圣经里的上帝的命令最合适:
“honor your father and mother”(中文圣经翻译为:“当孝顺父母”)
圣经里还说了:
“不孝顺父母的,必用石头打死他”(申命记),呵呵。
坦白的说:欧洲人是没有和中国人类似的孝顺这个概念的。但是古犹太人有和中国人非
常类似的孝顺概念。 |
|
a******9 发帖数: 38 | 34 Filial piety为正解。外国翻译论语中的孝都是这么翻的。 |
|
m***n 发帖数: 12188 | 35 filial是个很奇怪的词,也很少见。用来翻译孝经这种古怪的古老经典也许合适,但是
如果你要口头表达你的生活的话,绝对不要用。
圣经里的上帝的命令最合适:
“honor your father and mother”(中文圣经翻译为:“当孝顺父母”)
圣经里还说了:
“不孝顺父母的,必用石头打死他”(申命记),呵呵。
坦白的说:欧洲人是没有和中国人类似的孝顺这个概念的。但是古犹太人有和中国人非
常类似的孝顺概念。 |
|
wh 发帖数: 141625 | 36 昨天看到leisure版网友贴杨宪益和hawkes的不同红楼梦译文想起来的,我把这俩的译
文也转过来,感觉杨宪益是直译,hawkes有点paraphrase的意思,英语更地道更
flowery,但诗的节奏韵味好像不足?老外会喜欢看hawkes版,杨宪益的比较plain,少
一点文质辞采。李欧梵看来更喜欢hawkes的译本,不过他没读过杨宪益的,只是对他的
翻译风格有不同意见,觉得他翻的鲁迅不够味,英国味道浓。我读杨宪益翻译的鲁迅,
也觉得和这些诗一样,缺一点感情。不过李欧梵对他俩的
学者作风都很推崇。
发信人: TLC (Teaching,Learning,Caring), 信区: LeisureTime
标 题: Re: 【译林征文】从《拉康选集》的争论聊到翻译的“自我” (转
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 17 15:27:01 2013, 美东)
我上网搜到杨宪益和Hawkes的《红楼梦》翻译比较,大家看看谁的好。我个人似乎更喜
欢杨的翻译,更忠实原作,而且简洁精练。我有点私心,觉得红楼梦原作已经够完美,
翻译的时候何必还要有所发挥呢。呵呵!
〔枉凝眉〕一个是... 阅读全帖 |
|
n*********0 发帖数: 925 | 37 http://www.glorypress.com/devotional/FaithAndLifeOneYearBook.asp?bid=3&rdate=10/17
神圣的敬畏
经文: 「藐视训言的,自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。」(箴言十三︰13)
对上帝话语的敬畏,常被稀释或打折扣。世人以为他们比上帝的话更有智慧,
所以就随意批判圣经。而我们不敢这么做,因为我们敬畏上帝。我们相信这本圣经所记
载绝对无误,我们也借着遵行祂的话,证明我们的估算是对的。我们倒不是害怕上帝,
而是敬畏上帝。我们不是因为害怕刑罚而勉强遵行律法,乃是因为敬畏上帝诫命,而乐
意遵行祂的旨意。
这种对诫命的神圣敬畏,带来谦卑的安息,要比自我心中的随心所欲,来得心
安快乐得多!因着心中有主,使我们行事有定见、有原则,不致莽撞急躁,像是煞车失
灵的车子。因着心中有主,吸引我们愿意圣洁像祂,定意脱离罪恶,追求公义,求得良
心的平安,那是一种喜乐的泉源,是一种无比释放的自由,是一种被上帝悦纳的自信,
有如在天堂一般。世人或许会笑我们傻,但那又怎样﹖上帝呼召的奖赏,是我们最大的
安慰。因着... 阅读全帖 |
|
a*****c 发帖数: 3525 | 38 从这个词(Hokkien dialect)才知道这个牛妈妈是福建人。
http://online.wsj.com/article/SB1000142405274870411150457605971
* The Wall Street Journal
* THE SATURDAY ESSAY
* JANUARY 8, 2011
Why Chinese Mothers Are Superior
Can a regimen of no playdates, no TV, no computer games and hours of music
practice create happy kids? And what happens when they fight back?
By AMY CHUA
A lot of people wonder how Chinese parents raise such stereotypically
successful kids. They wonder what these parents do to produce so ma... 阅读全帖 |
|
T********l 发帖数: 1670 | 39 Why Chinese Mothers Are Superior
THE SATURDAY ESSAY JANUARY 8, 2011
By AMY CHUA
A lot of people wonder how Chinese parents raise such stereotypically successful kids. They wonder what these parents do to produce so many math whizzes and music prodigies, what
it's like inside the family, andwhether they could do it too. Well, I can tell them, because I've done it. Here are some things my daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do:
• attend a sleepover
• have a playdate
... 阅读全帖 |
|
k*****y 发帖数: 2069 | 40 这个大实话我不太认同,我们的父母可能是,但现在这个观点还普遍吗?
Second, Chinese parents believe that their kids owe them everything. The
reason for this is a little unclear, but it's probably a combination of
Confucian filial piety and the fact that the parents have sacrificed and
done so much for their children. (And it's true that Chinese mothers get in
the trenches, putting in long grueling hours personally tutoring, training,
interrogating and spying on their kids.) Anyway, the understanding is that
Chinese children must ... 阅读全帖 |
|