由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: hkb
(共0页)
v*****r
发帖数: 663
1
来自主题: HongKong版 - [转载] 深圳归来后记
【 以下文字转载自 JLU 讨论区 】
【 原文由 runny 所发表 】
俺现在是深深体会到作家这个职业有多难了. 俺只是小试牛刀, 就有HKB的坏宝, 分子来
捣乱, HKB的BF嘴巴也不停的SEND MESSAGE来打扰俺的创作, 如果大家发觉俺有些上句不
搭下句, 那可不是俺的责任, 都是他们犯的错.
至于狂踩我的坏宝(badbaby), 他一贯如此, 俺已经忍耐了好久了, 如果哪为极大的校友
看不过去,想帮俺打抱不平, 就去HKB扁他吧!
谢谢先啦~~
r***y
发帖数: 148
2
来自主题: JLU版 - 深圳归来后记
俺现在是深深体会到作家这个职业有多难了. 俺只是小试牛刀, 就有HKB的坏宝, 分子来
捣乱, HKB的BF嘴巴也不停的SEND MESSAGE来打扰俺的创作, 如果大家发觉俺有些上句不
搭下句, 那可不是俺的责任, 都是他们犯的错.
至于狂踩我的坏宝(badbaby), 他一贯如此, 俺已经忍耐了好久了, 如果哪为极大的校友
看不过去,想帮俺打抱不平, 就去HKB扁他吧!
谢谢先啦~~
d*********o
发帖数: 6388
3
http://news.163.com/16/0109/00/BCRLB33H00014AEE.html
美媒称,觉得波旁威士忌很辣的话,那么和白酒相比它算不了什么。不过美国人很有可
能没有听说过白酒,这是酒精度很高、辛辣、刺激、可口而又芳香的中国传统烈性酒。
它包含着火一样的能量,而且刚好也是世界上按容积计最畅销的酒类。这种酒类的身世
可以追溯到几百年前,并且曾在1972年尼克松访华期间被用于庆贺美中关系得到改善时
的祝酒。
现在,生产商正在向全新的受众——美国的手工调制鸡尾酒行业——作出示好姿态。洛
杉矶的CNS进口公司是美国境内最大的白酒进口和销售商。公司负责商业开发的资深副
总裁刘元(音)说:“我们感觉它具有不可思议的潜力。”
报道称,白酒以高粱为主要原料酿造而成,尽管其中也会含有小麦、大米和玉米等成分
。而且白酒也并非千篇一律:它分为许多种类。想一想,威士忌就有从烟熏味苏格兰威
士忌到柔和的旁威士忌的各类品种。但是与在液体状态下发酵而成的威士忌不同,白酒
或多或少是在地窖中经过干式发酵,再经多次蒸汽蒸馏,并且置于巨大的陶制容器中陈
化,最后经过混合(这本身就是一个复杂而费工费... 阅读全帖
p*e
发帖数: 6785
4
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: desesperado (desesperada), 信区: Military
标 题: 外媒:中国白酒味道像酱油 打入美国变身鸡尾酒
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 8 16:36:26 2016, 美东)
http://news.163.com/16/0109/00/BCRLB33H00014AEE.html
美媒称,觉得波旁威士忌很辣的话,那么和白酒相比它算不了什么。不过美国人很有可
能没有听说过白酒,这是酒精度很高、辛辣、刺激、可口而又芳香的中国传统烈性酒。
它包含着火一样的能量,而且刚好也是世界上按容积计最畅销的酒类。这种酒类的身世
可以追溯到几百年前,并且曾在1972年尼克松访华期间被用于庆贺美中关系得到改善时
的祝酒。
现在,生产商正在向全新的受众——美国的手工调制鸡尾酒行业——作出示好姿态。洛
杉矶的CNS进口公司是美国境内最大的白酒进口和销售商。公司负责商业开发的资深副
总裁刘元(音)说:“我们感觉它具有不可思议的潜力。”
报道称,白酒以高粱为主要原料酿造而成,尽管其中也会含有小麦、大米和... 阅读全帖
t*******a
发帖数: 4055
5
中国古代农业的农作物有哪些是从国外进口引进的?
玉米、甘薯、烟草
玉米和甘薯在清代传入中国后不断推广种植,使不适宜稻麦生长的贫瘠土地得到了利用
,粮食产量大幅度增加。这对于养活更多的人口,腾出更多的土地种植经济作物,促进
农业生产商品化有重要的意义。
这是历史书上讲的。
下面是搜索来的:
美洲作物的传播及其对中国粮食生产土地开发和人口再生产的影响
摘 要]美洲作物之引种中国大多发生在明清时期,其中既有玉米、番薯、马铃薯这样重
要的粮食作物,也有花生、向日葵一类油料作物;既有番茄、辣椒、菜豆、番石榴、番
荔枝等蔬菜果树,也有烟草、陆地棉这样的嗜好作物和衣被原料,总数接近30种。虽然
它们传入时有先后、途径不一,但在不长的时间中获得了相当快的发展,不少在今天的
作物构成中占据举足轻重的地位。 究其原因, 与明清以来人口激增导致的人地矛盾加
剧及市场经济的发展有着密切的关系。美洲作物的传播与发展不仅满足了日益增长的人
口的生存需求,适应了人们对营养和享受多方面的需要,对充分用地和养地,提高农业
生产效率也发挥了积极的促进作用。
在我国的现有农作物中,至少有50多种来自国外。宋以前我国引入的农... 阅读全帖
j*****7
发帖数: 10575
6
来自主题: TrustInJesus版 - 千万莫做法利赛人
新译本的问题,属于学术层面的小错误,而现代中文译本是信仰层面的大错误。
“现代中文译本”的那句“上帝差遣自己的兒子,使他有了跟我們人相同的
罪性”(很严重,这个问题我们版面这两周有讨论的)
新译本这里的5:18节,说的是“普世救赎”,但是神的救赎计划显然不是“普世”的
,而是“拣选的”/“部分的”(是个问题,但不是特别大的问题。这个问题我们版面
也在讨
论)
我从一位资深牧师听到的说法:
新译本的问题在于,华人神学界的神学水平,和对圣经原文的把握,还欠火候。所以翻
译出来的这个新译本,还有一些的瑕疵。但这些瑕疵,不是“特别大的问题”,所以如
果是为了语言通畅的,可以阅读。
但是现代中文译本的问题,是信仰的问题,很多教会领袖也和圣经公会(译本的出版者http://www.hkbs.org.hk)正面交锋,希望对方改正这个错误的翻译,但是对方不听,导致现在很多牧师抵制圣经公会
所以,目前看起来和合本还是很好的翻译。很难想象在1900年,神是如何使用这么几十
个人,翻译出这么好的一本中文圣经的。
希望这些不会让姐妹跌倒
G*******s
发帖数: 4956
7
来自主题: TrustInJesus版 - 圣经和合本修订版介绍
修訂緣由
「聖經都是上帝所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,叫屬上
帝的人得以完全,預備行各樣的善事。」
提摩太後書3:16-17
為了讓華人也有一本他們能讀得明白的中文聖經,在一百多年前,多位西教士離鄉別井
,遠赴
重洋,來到中國,克服語言的限制、文化的差異,把聖經翻譯成中文。「和合本」聖經
終於在
一九一九年面世,讓中國億萬同胞認識真道,靈命得以建立。
廣泛諮詢
「和合本」聖經自面世以來,一直是廣為普世華人教會使用的「標準譯本」,輔助華人
教會在
這八十多年的歲月中成長。隨着時代的轉變,中文出現很大的變化,一些在當代十分順
暢的字
詞和語句,今天已鮮為人知,有些詞語的含義也改變了。因此,為了讓這一代華人更清
楚、更
容易地明白上帝的話語,聯合聖經公會於一九八三年先後在香港及新加坡等地,舉行有
關修訂
「和合本」的研討會,教會領袖普遍認同有需要對「和合本」作出修訂,於是我們組織
一隊聖
經學者、翻譯顧問及編輯人員,開始從事修訂的工作。
經過多年努力,我們於二零零零年完成了新約初稿,並出版了《四福音書》和《羅馬書
》試用
本。同年九月,聯合聖經公會再次在香港召開會議... 阅读全帖
b*****l
发帖数: 9499
8
原文在:
http://www.cs.amherst.edu/~tleise/Oscillators/OscillatorsFingertips.pdf
作者是个很有趣的 mm。她的网页在:
http://www.cs.amherst.edu/~tleise
大致讲的是用 HKB model 来 coupling 两个 oscillator。获了 2008 年
Mathematical Association of America 的 Lester R. Ford Award。文笔赏心悦目啊。
适合消遣。
对了,读这篇文章时,可以忽略掉数学细节,只要有基本的数学常识就可以。不求甚解
,呵呵。
同时作者附了 slides,对照着看更轻松:
http://www.cs.amherst.edu/~tleise/Oscillators/oscillators.ppt
(共0页)