topics

全部话题 - 话题: 十四行诗
首页 3 4 5 6 7 (共7页)
l*****d
发帖数: 7963
1
来自主题: Poetry版 - 午后
赞中文的十四行诗~
S*********e
发帖数: 3006
2
来自主题: Poetry版 - 由silverblade咏鹅想到的
你说得很有道理:细致而生动地把复杂的事物再现在读者眼前,是每一个好诗人的基本功、也是每一首好诗的必然要素。例如这里说的,描写大人们“委蛇委蛇”地走路。
但作为一首好的诗歌这远远不够。好比松软的面包不叫蛋糕,蛋糕上必须有更美味的奶油 -- 人们买蛋糕更多是为了奶油,而不是其面包部分,虽然这部分可以很可口。
形容人走路举止,无论如何是容易的(生动到“委蛇委蛇”不那么容易)。更难的、也是诗歌的终极目的,是点化人的心灵。
举个例子。你可以生动地形容人走路,能生动地形容人如何后悔吗?-- 不是仅仅形容这个人如何揪头发、如何辗转反侧、如何茶饭不思、如何衣带渐宽,这些都是外在,摄影匠或者画匠也可以作。而是直接、深刻地描写内心。诗人的语言是:
“想起一生中后悔的事,梅花便落满了南山。”
如果没有心灵上的需要在这个层面上组织语言、欣赏语言,那么确实不用读现代诗。
另外,你说西方诗歌不能生动地形容观察到的事物(比如风景或者人物行为),这确实不是事实。举例而言,雪莱(Shelley)的<<秋风辞>>(Ode to the West Wind)开篇就是:
O wild west wind, thou brea... 阅读全帖
S*********e
发帖数: 3006
3
来自主题: Poetry版 - 由silverblade咏鹅想到的
你说得很有道理:细致而生动地把复杂的事物再现在读者眼前,是每一个好诗人的基本功、也是每一首好诗的必然要素。例如这里说的,描写大人们“委蛇委蛇”地走路。
但作为一首好的诗歌这远远不够。好比松软的面包不叫蛋糕,蛋糕上必须有更美味的奶油 -- 人们买蛋糕更多是为了奶油,而不是其面包部分,虽然这部分可以很可口。
形容人走路举止,无论如何是容易的(生动到“委蛇委蛇”不那么容易)。更难的、也是诗歌的终极目的,是点化人的心灵。
举个例子。你可以生动地形容人走路,能生动地形容人如何后悔吗?-- 不是仅仅形容这个人如何揪头发、如何辗转反侧、如何茶饭不思、如何衣带渐宽,这些都是外在,摄影匠或者画匠也可以作。而是直接、深刻地描写内心。诗人的语言是:
“想起一生中后悔的事,梅花便落满了南山。”
如果没有心灵上的需要在这个层面上组织语言、欣赏语言,那么确实不用读现代诗。
另外,你说西方诗歌不能生动地形容观察到的事物(比如风景或者人物行为),这确实不是事实。举例而言,雪莱(Shelley)的<<秋风辞>>(Ode to the West Wind)开篇就是:
O wild west wind, thou brea... 阅读全帖
L****o
发帖数: 1642
4
来自主题: Poetry版 - 紊乱的雨丝(短歌集)
谢谢,我要是能给你带来灵感,抛砖引玉,写出好诗来,也算没白写了。就象瓦雷里之
于里尔克,哈哈。不知道你有没有读到过这个轶事。里尔克的长诗《杜伊诺哀歌》共十
首,1912年开始写,到1915年写出了头四首加一些片断,然后就再也写不出了,接下来
的六年无以为继。1921年他读到瓦雷里刚发表不久的长诗《海滨墓园》,非常兴奋,叹
为观止,他后来回忆说:“当时我孑然一身,我在等待,我全部的事业在等待。一天我
读到瓦雷里的书,我明白了:自己终于等到了头。”瓦雷里激发了他的灵感。1922年2
月2日到5日,25首十四行诗接踵而至,后来又增补了一首,完成了《致俄耳甫斯十四行
》的第一部分。紧接着,2月7日到15日,一口气写出《杜伊诺哀歌》剩下的六首。从2
月15日到23日,他又完成《致俄耳甫斯十四行》的第二部分共29首。
L****o
发帖数: 1642
5
里尔克:我认出风暴而激动如大海
文/北岛

秋日
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满;
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,把
最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地
徘徊,落叶纷飞。
正是这首诗,让我犹豫再三,还是把里尔克放进二十世纪最伟大的诗人的行列。诗
歌与小说的衡量尺度不同。若用刀子打比方,诗歌好在锋刃上,而小说好在质地重量造
型等整体感上。一个诗人往往就靠那么几首好诗,数量并不重要。里尔克一生写了25
00首诗,在我看来多是平庸之作,甚至连他后期的两首长诗《杜伊诺哀歌》和《献给
奥尔甫斯十四行》也被西方世界捧得太高了。这一点,正如里尔克在他关于罗丹一书中
所说的,“荣誉是所有误解的总和。”
关于《秋日》,我参照了冯至和绿原的两种中译本,以及包括罗伯特·布莱(Ro
bert Bly)在内的三种英译本,最后在冯译本的基础上“攒” 成。绿原先生
既是诗人又是翻译家,但他《秋日》的译本显得草率粗糙:
主啊,是时候了。夏日何其壮观。
把你的影子... 阅读全帖
e********k
发帖数: 382
6
来自主题: Poetry版 - 写旧体诗最大的问题
这东西就是几句矫揉造作的话拼在一起而已,根本就不叫诗。我看还不如小学生写的“
天上一个鸟,地下一个猫”。最起码人小学生不像他这么做作。
文学和艺术的形式受制与时代,随社会的发展而发展。文艺复兴时期十四行诗的文学地
位无与伦比,在英语白话文普及之后就一落千丈,现在已经没人写了。我国的古诗也一
样。
s**t
发帖数: 17016
7
来自主题: Poetry版 - 我的爱
跟玫瑰、复活这两个概念相关的
《致奥尔弗斯的十四行诗(5)》
不竖任何纪念碑。且让玫瑰
每年为他开一回。
因为这是俄耳甫斯。他变形而为
这个和那个。我们不应为
别的名称而操心。他一度而永远
就是俄甫耳斯,如果他歌唱。他来了又走。
如果他时或比玫瑰花瓣
多活一两天,又岂非太久?
哦他必须怎样消逝才使你领略!
即使他本人也担忧活不长久。
他的语句已把当今超越,
你还没有陪往的地方他已身临。
竖琴的弦格并未绊住他的手。
他一面逾越一面顺应。
wh
发帖数: 141625
8
【 以下文字转载自 Translation 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: Translation
标 题: 【征文】瞎翻现代诗,疑问和感触
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 19 01:14:13 2013, 美东)
应友之托,瞎翻了一首19世纪英国诗人Gerard Manley Hopkins的诗《Ode to Purcell
》——Purcell是17世纪的英国巴洛克风格作曲家。19世纪的诗其实还不算太现代,大
致意思还明白:高声赞美Purcell的厉害。但逐字翻译很吃力,第一句就不明白意思,
后面很多字句、意象也不明所以。我不会写诗,只按字面瞎猜乱翻……不怕笑话地贴出
来,一是想问几个不明白的地方,二是有些喜欢的词句和大家分享。
HAVE, fair fallen, O fair, fair have fallen, so dear
To me, so arch-especial a spirit as heaves in Henry Purcell,
An age is now since passed, since parted; with ... 阅读全帖
l*****l
发帖数: 5909
9
来自主题: Poetry版 - 时光之心
这是传说中的 十四行诗 吗?
r**m
发帖数: 1825
10
来自主题: Poetry版 - 汉译诗歌的魅力
梁宗岱译的莎士比亚十四行诗
对天生的尤物我们要求蕃盛,
以便美的玫瑰永远不会枯死;
但开透的花朵既要及时雕零,
就应该把记忆交给娇嫩的后嗣。
当四十个冬天围攻你的朱颜,
在你美的园地挖下深的战壕。
英国颓废派诗人道生:
上帝爱一片懒散的虹,不亚于工作的海。
美国诗人爱默森文选中的不朽语句:
如果我的小船沉没,它是到了另一个海上。
美国女诗人狄更生《冬日的下午》:
冬日的下午往往有一种
斜落下来的幽光,
压迫着我们,那重量如同
大教堂中的琴响。
爱尔兰诗人叶芝的《偷走的孩子》:
走吧,人间的孩子!
与一个精灵手拉手,
走向荒野和河流,
这个世界哭声太多了,你不懂。
他的《第二次来临》中的一个段落:
显然某种启示就要来临,
显然第二次来临已经很近;
第二次来临!这几次还在口上,
出自世界之灵的一个巨大形象,
扰乱了我的视线:沙漠中的某个地点,
一具形体,狮子的身,人的面,
像太阳光一般,它那无情的凝视
正慢慢地挪动它的腿,到处是
沙漠中鸟儿的... 阅读全帖
L****o
发帖数: 1642
11
来自主题: Poetry版 - 月之思
没灵感了就歇歇,去享受春天的美好时光。里尔克一歇就歇了十年,然后突然井喷般在
短时间内完成了长诗《杜伊诺哀歌》以及上百首《致俄耳甫斯的十四行诗》。我是想在
不太忙的时候抓紧多写点,忙起来,像过去一年基本上就没写啥。
b*****l
发帖数: 9499
12
唉,诗歌更是这样,莎士比亚的十四行诗尤其如此。
每次读来,都在念叨:天啊,这东西怎么可能被翻译。。。天啊,怎么竟然真有人去翻
译这东西。。。
莎士比亚太俏皮了,啧啧。说到“玩”英语,真是无出其右啊。随便一翻十四行诗集,
像是这种句子比比皆是:
My love is as a fever longing still,
For that which longer nurseth the disease;
或者:
Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving:
啧啧,啧啧,唉。

就发
本合
句是
容易
是一
k********k
发帖数: 5617
13
【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: aquarius923 (aquarius0205), 信区: Literature
标 题: 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Oct 10 14:53:55 2012, 美东)
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华... 阅读全帖
r**********9
发帖数: 79
14
南怀谨先生说“从中国的传统文化来说,有一个重要的老问题。一个人为什么要读书?
传统最正确的答案,便是“读书明理”四个字。明个什么理呢?是先要明白做人的道理
。人本来生来就是人,个个自然会做人,那里还要有什么另外一种做人的道理呢?不错
,人本来就是人,原始也和世界上一切“灵长”的生物差不多。但人类的老祖宗, 尤
其是我们中华民族的老祖先,早在五千年前,就开始建立了一套文化,教育我们后代子
孙怎样才能懂得“人伦”的基本道理,然后才扩充到怎样去为“生活”,怎 样好好地
“生存”在这个世界上,完全不同于一切“灵长”生物一样的原始状态。当然,其中还
包含了“科学”的、“哲学”的、“宗教”的、“艺术”的等等文 明。”
读什么书和怎么读都是很重要的问题。
经典教育的含义:
所谓经典教育,又称儿童读经、或中西经典诵读, 就是让孩子在0-13岁大脑发育最迅速
的年龄阶段,诵读「最有价值的书」,通过诵读代表人类最高智慧的经典文化,开发其
高度智力、培养其健全人格,为孩子的成人成才奠定坚实基础的一种教育方法!
经典诵读的内容:
中文经典:大学,中庸,论语,孟子,孝经,道德经,易经,三字经,弟子规,唐诗三
百... 阅读全帖
r**********9
发帖数: 79
15
南怀谨先生说“从中国的传统文化来说,有一个重要的老问题。一个人为什么要读书?
传统最正确的答案,便是“读书明理”四个字。明个什么理呢?是先要明白做人的道理
。人本来生来就是人,个个自然会做人,那里还要有什么另外一种做人的道理呢?不错
,人本来就是人,原始也和世界上一切“灵长”的生物差不多。但人类的老祖宗, 尤
其是我们中华民族的老祖先,早在五千年前,就开始建立了一套文化,教育我们后代子
孙怎样才能懂得“人伦”的基本道理,然后才扩充到怎样去为“生活”,怎 样好好地
“生存”在这个世界上,完全不同于一切“灵长”生物一样的原始状态。当然,其中还
包含了“科学”的、“哲学”的、“宗教”的、“艺术”的等等文 明。”
读什么书和怎么读都是很重要的问题。
经典教育的含义:
所谓经典教育,又称儿童读经、或中西经典诵读, 就是让孩子在0-13岁大脑发育最迅速
的年龄阶段,诵读「最有价值的书」,通过诵读代表人类最高智慧的经典文化,开发其
高度智力、培养其健全人格,为孩子的成人成才奠定坚实基础的一种教育方法!
经典诵读的内容:
中文经典:大学,中庸,论语,孟子,孝经,道德经,易经,三字经,弟子规,唐诗三
百... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
16
来自主题: SciFiction版 - 末日蟑螂 第三部
470 你这个蠢货
“告诉他,只要进入湖北,就立刻打开通讯器,全频道呼叫,不然会被击落,在他之前
已有24架直升机被击落了,就是他驾驶的这种……。”
张小强鼻青脸肿的站在飞机边上,对着一个穿着全身皮甲的女孩儿说话,他说一句,女
孩儿便用英语给尤里翻译一句,尤里则连连点头,两只眼睛在漂亮翻译凹凸有致的身才
上游走,嘴角挂着矜持的微笑,当然,是冲翻译女孩儿笑的。
“现在是给你的任务,到了湖北之后,你找到长江边上的J城,那里有个江边基地,到
了那里,你用我的手令去寻找温泉基地的最高长官……。”
濯明月就站在张小强身边,张小强说的每一句话她都记在心中,等到张小强交代了一般
,突然有了疑问,奇怪地问着张小强。
“你让她过去有用么?万一你在湖北的势力反叛这么办?你走了这么久,人心叵测,说
不定他们已经认定你死亡……。”
张小强白了濯明月一眼,并没有回答,继续交代道:
“你去找最高负责人,不管是黄泉还是张淮安,告诉他们,我蟑螂哥还活着,让他们放
心,让草原军团放心,再告诉他们,小心新纪元……。”
张小强零零散散的说了一大堆,其目的就是让两个势力的首领知道自己还活着的消息,
虽然嘴上不认同濯明月的怀疑... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
17
来自主题: SciFiction版 - 末日蟑螂 第三部
470 你这个蠢货
“告诉他,只要进入湖北,就立刻打开通讯器,全频道呼叫,不然会被击落,在他之前
已有24架直升机被击落了,就是他驾驶的这种……。”
张小强鼻青脸肿的站在飞机边上,对着一个穿着全身皮甲的女孩儿说话,他说一句,女
孩儿便用英语给尤里翻译一句,尤里则连连点头,两只眼睛在漂亮翻译凹凸有致的身才
上游走,嘴角挂着矜持的微笑,当然,是冲翻译女孩儿笑的。
“现在是给你的任务,到了湖北之后,你找到长江边上的J城,那里有个江边基地,到
了那里,你用我的手令去寻找温泉基地的最高长官……。”
濯明月就站在张小强身边,张小强说的每一句话她都记在心中,等到张小强交代了一般
,突然有了疑问,奇怪地问着张小强。
“你让她过去有用么?万一你在湖北的势力反叛这么办?你走了这么久,人心叵测,说
不定他们已经认定你死亡……。”
张小强白了濯明月一眼,并没有回答,继续交代道:
“你去找最高负责人,不管是黄泉还是张淮安,告诉他们,我蟑螂哥还活着,让他们放
心,让草原军团放心,再告诉他们,小心新纪元……。”
张小强零零散散的说了一大堆,其目的就是让两个势力的首领知道自己还活着的消息,
虽然嘴上不认同濯明月的怀疑... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
18
来自主题: SciFiction版 - 虚纪元 by 宝树
1
那是普普通通的一天,早上八点整,朝阳像往日一样在东方升起,穿过北京雾蒙蒙
的天空,将略显苍白的阳光投到秋日宁谧的湖面上。远处的理科楼群和近处的古塔
倒映在湖水中,在清晨的湖光中倒映着。
韩方穿着T恤短裤,在湖边跑步,这是他从实时代保留下来的习惯,每天早上都要
绕湖跑上三圈,虚纪元以来,一切都变了,只有这个习惯依然故我,或许只有这样
,他才能觉得自己还是自己,是一个活着的人。当然,韩方想,这种感觉或许也只
是幻觉,或许自己只是一个没有实体的幽灵。但双腿跑动时的沉重,双臂摆动的节
律,汗流浃背的燥热,和微风迎面而来的惬意,却是那么真实不虚,至少每一下粗
重的呼吸都在提醒他,他还活着。
韩方跑完了三圈,停下脚步,在湖边长椅上坐下,拿出带的一瓶水喝了几口,望着
澄碧湖面上的倒影。一片落叶飘到湖面上,水面泛起了一圈圈的波纹,倒影奇妙地
波动着,如同要摆脱这个无趣的世界,变成另一个奇异时空的入口……
不一会儿,韩方听到微微的脚步声,扭头望去,就看到迎着阳光的方向,一个红衣
服的女人朝着他大步跑来。韩方略感诧异:这么早会来湖边的没几个人。他每天清
早都来湖边,能见到的几个人早就熟极如流。
女人的... 阅读全帖
c****t
发帖数: 19049
19
来自主题: SciFiction版 - 虚纪元 by 宝树
这么说来,无论如何被精神异化,每个人仍然有一条可以找回自己的道路。人们的记忆
被完好地储存在盖娅之心里。救赎依然存在,并非遥不可及……
但那又如何?她改变不了其他人,也许凭借这些珍贵的记忆,她可以多苟延残喘三四千
年,但仅此而已。她仍然无法和无尽的时间相抗衡。即使那个找回的她自己也是孱弱无
力的,甚至比现在的她更加孱弱……
曾经的丈夫早已离去,也不知是在上海还是广州,现在肯定也已经被精神异化了,正如
她其他的亲人朋友一样。也许只除了韩方。但韩方也死了,或者被那怪物所吞噬。如今
,只剩下了孤独的她自己。完全清醒之后,这种孤独甚至更加难以忍受。
还是什么也没有改变,不是么?
一阵绝望袭来。陶莹看了看墙上的钟,还不到九点。离大跳转还有五六个小时,陶莹想
过跳楼,但是那样只会更快醒来,在那个冰冷的办公室,那张难受的沙发上。
她想了想,从抽屉里拿出安眠药瓶,吞了三四粒下去。然后舒舒服服洗了个澡,带着朦
胧的睡意,走进卧室,拉上窗帘,躺在了舒适的席梦思床上,钻进了被窝。那是她已经
有几千年没有享受过的,自己家的床。至少在跳转前,可以睡上半个晚上。
陶莹在朦胧中沉沉睡去,在梦中,她似乎又回到了和丈夫... 阅读全帖
D****N
发帖数: 430
20
来自主题: Translation版 - [转载] 引诗一首致李阳
blush, 我也是外行人, 其实这个十四行诗已经被我凑成
十三行诗了, :) 你说的这几个都该改的, 还有几处我觉
得不甚通顺, 但是无从下手, 还是整篇擦掉了看看爱在
星期五同学是怎么说的.. :)
f**********n
发帖数: 745
21
来自主题: Translation版 - 英语绝对是一门笨拙的语言
汗一个,我5岁读一年级,那个时候就已经能抱着红楼梦连猜带估看了,还是繁体版本
的,只要基本的字认识就可以了,不认识的可以查字典。
只要启蒙早的小孩,很小就可以看这些啊,没有看的是因为之前没有学过字或者那会并
不喜欢看小说……
我个人是觉得汉语的魅力无从抵挡的,对比一下古代的诗词和英国十四行诗吧,后者看
得我要吐
l*r
发帖数: 79569
22
来自主题: Translation版 - 说起来英雄双行体 (转载)
【 以下文字转载自 Memory 讨论区 】
发信人: lummy (河马·云何), 信区: Memory
标 题: 说起来英雄双行体
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Jan 16 02:41:46 2012, 美东)
觉得这词要火啊。中国人民一下子就家喻户晓了。。。哦,应该说,我们这儿的人民。
。。
不过莎士比亚好像真没怎么专门写过英雄双韵体啊。。。不像十四行诗那么出名。反正
我是没读过。倒是在他的戏剧里到处都是英雄双韵体,不可能说是一般人没读过。。。
觉得也许小姑娘忽悠大了?
正好感慨我们这里发生的一个八卦,抄一段莎翁的仲夏夜之梦里的一段很严谨的
heroic couplet,凑个趣:
Love looks not with the eyes, but with the mind;
And therefore is winged Cupid painted blind.
Nor hath Love's mind of any judgment taste;
Wings, and no eyes, figure unheedy haste:
And therefore is... 阅读全帖
k********k
发帖数: 5617
23
【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: aquarius923 (aquarius0205), 信区: Literature
标 题: 历届诺贝尔文学奖名单及获奖理由
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Oct 10 14:53:55 2012, 美东)
1901年
苏利·普吕多姆(1839~1907)法国诗人。主要诗作有《命运》,散文《诗之遗嘱》和
《论美术》等。1901年作品《孤独与深思》获诺贝尔文学奖。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”
1902年
特奥多尔·蒙森(1817~1903)德国历史学家。主要诗作有五卷本《罗马史》等,并主
编16卷《拉丁铭文大全》。1902年作品《罗马风云》获诺贝尔文学奖。
获奖理由: “今世最伟大的纂史巨匠,此点于其巨著《罗马史》中表露无疑”
1903年
比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝
》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖

获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
24
来自主题: Translation版 - 【征文】瞎翻现代诗,疑问和感触
应友之托,瞎翻了一首19世纪英国诗人Gerard Manley Hopkins的诗《Ode to Purcell
》——Purcell是17世纪的英国巴洛克风格作曲家。19世纪的诗其实还不算太现代,大
致意思还明白:高声赞美Purcell的厉害。但逐字翻译很吃力,第一句就不明白意思,
后面很多字句、意象也不明所以。我不会写诗,只按字面瞎猜乱翻……不怕笑话地贴出
来,一是想问几个不明白的地方,二是有些喜欢的词句和大家分享。
HAVE, fair fallen, O fair, fair have fallen, so dear
To me, so arch-especial a spirit as heaves in Henry Purcell,
An age is now since passed, since parted; with the reversal
Of the outward sentence low lays him, listed to a heresy, here.
美妙降临了,噢,美妙已降临,如此宝贵
对我,亨利·普赛尔高举起一个如此特殊的心灵,
那个时代已逝去... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
25
来自主题: Translation版 - 唉,聂鲁达 (转载)
【 以下文字转载自 Memory 讨论区 】
发信人: bigsail (河马·面壁), 信区: Memory
标 题: 唉,聂鲁达
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jun 9 02:59:08 2010, 美东)
曾经痴想过,哪怕为了读聂鲁达,也要去学西班牙文。
中文版很多种。英文版很多种。最喜欢张祈的译本。自己也试图从英文版翻译。但我知
道,这都无法代替原文的韵味。
譬如《十四行诗》第四十五的最后一段:
因为那一瞬你将会离开太远
我将迷惘地浪迹天涯,追问
你会回来么?还是弃我于此,由我死去?
because in that moment you'll have gone so far
I'll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying?
porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás... 阅读全帖
e***e
发帖数: 3872
26
来自主题: Translation版 - [Shakespeare] SONNET 55
偶然读到贝多芬把自己的第30首钢琴奏鸣曲,作品109題献给好友女儿的信,开始有这
么一句:
…… Es ist der Geist, der edle u. bessere Menschen auf diesem Erdenrund
zusammenält, u. keine Zeit den zerstören kann, dieser ist es, ……
[它即是这样的精神,将这世上所有高尚与美好的人维系在一起的精神,是时间所不能
磨灭的精神,而这精神即是它,……]
想起印象中比较深的这首十四行诗:
SONNET 55
Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn... 阅读全帖
P******l
发帖数: 1648
27
【 以下文字转载自 THU 讨论区 】
发信人: Primeval (waaaowao), 信区: THU
标 题: 你所不了解的——清华大学的信仰渊源!
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Mar 6 00:25:07 2018, 美东)
2017-08-26 赵征 生命季刊
清华校友信仰见证集(前言)
文/赵征
编者按:本文为赵征姊妹为“清华校友信仰见证集”所写的前言。正如她文中所述:“
纵观清华的百年校史,神的真理和恩典从未间断,仿佛清源活水穿越水木春秋,浇灌众
多学子的心灵。”从这部见证集中,我们看到了神在清华百年历史中的奇妙作为。本刊
从今日起,将陆续播发“清华校友信仰见证集”中的美好见证。
前言
呈现在您眼前的这本文集是我们三十位清华校友讲述的自己的人生故事,是茫茫人海中
一群普通学子探索人生终极问题的心灵历程。在中国绵延几千年的尚学文化里,我们从
小就别无选择地踏上了遥遥的治学之路。从小学到大学,过五关、斩六将,来到了清华
大学深造。我们只知治学好──治学不仅可以成就自己的事业,也可以造福人类。但是
,治学之路的尽头在哪里呢?当我们走到人生尽头时,一生治学的成果可... 阅读全帖
a*****y
发帖数: 33185
28
来自主题: Wisdom版 - 新文化运动ZZ
新文化运动
维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
Wiki letter w.svg
此条目或章节需要扩充,请协助改善这篇条目。(2008年7月11日)
更进一步的信息可能会在讨论页或扩充请求中找到。请在扩充条目后将此模板移除。
《青年杂志》第一期,作为陈独秀在文坛活跃的象征同时,也昭示著中国自1840年以来
即将再次降临的思想风暴。
新文化运动为20世纪早期中国文化界中,由一群受过西方教育(当时称为新式教育)的人
发起的一次革新运动。1919年5月4日前夕,陈独秀在其主编的《新青年》刊载文章,提
倡民主与科学(德先生与赛先生),批判传统纯正的中国文化,并传播马克思主义思想
;一方面,以胡适为代表的温和派,则反对马克思主义,支持白话文运动,主张以实用
主义代替儒家学说,即为新文化运动滥觞。在这一时期,陈独秀、胡适、鲁迅等人成为
新文化运动的核心人物,这一运动并成为五四运动的先导。
目录
[隐藏]
* 1 新文化运动的背景
* 2 新文化运动的兴起
* 3 前期经过
* 4 主要内容
* 5 后期变化
... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
29
怀念风骨刚毅的孙大雨教授
作者:房群 (上海市公安局离休干部)
来源:《世纪》2016年第1期
(孙大雨(1905-1997),中国著名文学翻译家、莎士比亚研究专家、著名右派。曾先
后在美国达德穆文学院和耶鲁大学研究院学习英国文学,回国后历任武汉大学、北京师
范大学、北京大学、浙江大学、暨南大学、复旦大学外文系教授,中央政治学校英语教
授兼主任。1920年开始发表作品。1955年加入中国作家协会。他先后翻译了莎士比亚的
八部著作,并完成了《屈原诗英译》《古诗文英译集》《英诗选译集》等译著。著有诗
集《自己的写照》、《精神与爱的女神》等。

1949年新中国成立前夕,我在大连海关工作。为了迎接新中国成立,每位干部都写了一
份《对苏联看法的思想演变过程》思想汇报,时隔八年,这份汇报成了我“反苏反共反
人民”的罪证,我被打成“右派”。此后二十多年,我一直努力为自己翻案,屡战屡败
,屡败屡战。因此,我后来受人之托,到上海著名的大“右派”孙大雨(1905—1997)教
授家传授自己丰富的翻案经验,也算是一段因祸得福的际遇吧。
(1950年在大连海关工作时的作者(中))
如今,孙大雨教授已经去世... 阅读全帖
s******0
发帖数: 13782
30
出门左转,当刘俐俐遇见孟非
孟非:“欢迎刘俐俐。 喜欢莎士比亚的什么?”
刘俐俐:
“喜欢他的英雄双行体”
孟非:
“莎士比亚?”“英雄双行体?是银行的行吗?”
刘俐俐:
“对,莎士比亚的一个英雄双行体。”
"是一个写作形式,是一种诗的写作形式。"
孟非:
“大家记着点啊,尤其是乐嘉,行也念xing,继续,什么体?我听不太明白,你能给我
们介绍下吗?”
刘俐俐:
“就是一种文体!”
孟非:
“就像我们的议论文、自传或者诗歌对联什么的么?”
中间有个插话的。
莫华章:
“是十四行诗吧?”
“Sonnet?”
刘俐俐:
“no,it is kind of”
"sorry"
孟非:
“没关系,反正我也听不懂,我高中都是睡过来的"
乐嘉“矮油~你这个睡是怎么回事快说说~”
孟非
“我看出来了,就你,就你老往河里带我,我是趴桌子睡觉,流哈喇子的那种,这事儿
你也没少干吧?”
乐嘉
“我才不呢,要睡,我都是直接在家里床上睡得”
孟非:“咱们换个能沟通的话题,比如莎士比亚的戏剧读过些什么”
刘俐俐:
“演过《无事生非》”
孟非:
“啊,看出来,真的是留学回来的。。。还读过什么?”
刘俐俐:
“呃。。... 阅读全帖
P******l
发帖数: 1648
31
2017-08-26 赵征 生命季刊
清华校友信仰见证集(前言)
文/赵征
编者按:本文为赵征姊妹为“清华校友信仰见证集”所写的前言。正如她文中所述:“
纵观清华的百年校史,神的真理和恩典从未间断,仿佛清源活水穿越水木春秋,浇灌众
多学子的心灵。”从这部见证集中,我们看到了神在清华百年历史中的奇妙作为。本刊
从今日起,将陆续播发“清华校友信仰见证集”中的美好见证。
前言
呈现在您眼前的这本文集是我们三十位清华校友讲述的自己的人生故事,是茫茫人海中
一群普通学子探索人生终极问题的心灵历程。在中国绵延几千年的尚学文化里,我们从
小就别无选择地踏上了遥遥的治学之路。从小学到大学,过五关、斩六将,来到了清华
大学深造。我们只知治学好──治学不仅可以成就自己的事业,也可以造福人类。但是
,治学之路的尽头在哪里呢?当我们走到人生尽头时,一生治学的成果可以使我们的心
灵充满平安和满足吗?
与清华同龄的百岁校友杨绛先生曾在回忆录《我们仨》的结尾发出了一个凄凉的叹息:
人间也没有永远。我们一生坎坷,暮年才有了一个可以安顿的居处。但老病相催,我们
在人世道路上已经走到尽头了。…我清醒地看到以前当作‘我们家... 阅读全帖
P*******e
发帖数: 39399
32
来自主题: Tianjin版 - 看了看 非你莫属 档次不错啊
以前看非你莫属觉得太天津台了 典型的档次不高
看了看 觉得价值观引导性都很不错
张绍刚虽然狂了点 但是总体的还是不错的
比十四行诗时那是强多了
s*******y
发帖数: 46535
33
来自主题: Xibei版 - 万能的西北版
笑话是有文化背景在里面,这个没错
我说的很具体,并没有把英文一棒子打死,呵呵
当然了,你要非说中文没有十四行诗,那是
x*r
发帖数: 11073
34
来自主题: Xibei版 - in praise of该咋翻译?
in praise of
称赞, 歌颂
Such conduct is unworthy of praise.
这样的行为不值得称赞。
1. He wrote poems in praise of our great socialist motherland.
他写诗歌颂我们伟大的社会主义祖国。
2. I cannot say enough in praise of his work.
我对他的工作赞扬不已,怎么说也不嫌过分。
3. He rhymed out sonnets in her praise.
他写成押韵的十四行诗歌颂她。
4. Such conduct is unworthy of praise.
这样的行为不值得称赞。
5. The poem sings the praises of holy love.
这首诗歌颂圣洁的爱。
a**********k
发帖数: 1953
35
曾任复旦外文系主任的梁宗岱也译过莎士比亚十四行诗。
L***s
发帖数: 920
36
来自主题: Guang_Xi版 - 当刘俐俐遇见孟非 zz
觉得很好玩,转发一下给大家娱乐
写这篇文章的人很油菜
孟非的高明之处可见一斑
--------------------------------
出门左转,当刘俐俐遇见孟非
孟非:
“欢迎刘俐俐
喜欢莎士比亚的什么?”
刘俐俐:
“喜欢他的英雄双行体”
孟非:
“莎士比亚?”“英雄双行体?是银行的行吗?”
刘俐俐:
“对,莎士比亚的一个英雄双行体。”
"是一个写作形式,是一种诗的写作形式。"
孟非:
“大家记着点啊,尤其是乐嘉,行也念xing,继续,什么体?我听不太明白,你能给我
们介绍下吗?”
刘俐俐:
“就是一种文体!”
孟非:
“就像我们的议论文、自传或者诗歌对联什么的么?”
中间有个插话的。
莫华章:
“是十四行诗吧?”
“Sonnet?”
刘俐俐:
“no,it is kind of”
"sorry"
孟非:
“没关系,反正我也听不懂,我高中都是睡过来的"
乐嘉“矮油~你这个睡是怎么回事快说说~”
孟非
“我看出来了,就你,就你老往河里带我,我是趴桌子睡觉,流哈喇子的那种,这事儿
你也没少干吧?”
乐嘉
“我才不呢,要睡,我都是直接在家里床上睡得”
孟非:“咱们换个能沟通的话题... 阅读全帖
u***************r
发帖数: 11227
37
来自主题: Chongqing版 - unidentified_title
发信人: furtherland(晴天), 信区: Chongqing
标题: 生活不是骈俪文
发信站: BBS未名空间站(Fri Sep 1 08:26:42 2017,GMT)
邻居家的女儿,北大研究生,人靓肤白气质佳,可就是情史坎坷,频频恋爱又频频分手
,最长的恋爱史不超过半年。某日清晨短信告知我她又分手了,天啊,前天还一脸甜蜜
地商量“五·一”黄金周要和男友哪里去。
我细细问来,她斩钉截铁地说,他没文化!我就诧异了,就算别人不是北大,至少
也是清华,还是硕士生,怎么就没文化?她撇撇嘴,那叫“有知识没文化”!哦,我恍
然大悟,那群“有知识没文化”男几乎都是理工科,而她则是中文系的高才生,还选修
了哲学。
邻家妹妹的前男朋友们,要么不善言辞,要么不解风情,要么不爱看书,要么不懂
文学……总之,和诗情画意这四字是完全不沾边,用她的话来形容就是“找不到人生的
伴侣”。
我们不是徐志摩,“在茫茫人海中寻找人生的伴侣”,现实的结果多半是“不得,
你命”!不是每个人的记忆力都好得来随时可以记得“交会时互放的光亮”的,J·K·
罗琳天天晚上给孩子念童话写出了《哈利·波特》,也没听哪家媒体报道过... 阅读全帖
w*******0
发帖数: 2949
38
来自主题: _ACMilan版 - 《因扎吉自传》
幽蓝的幽蓝,
是离残.
岛畔的岛畔,
是背山.
很多时候我在想,若干年以后,这个十四个字母的名字,能否像莎翁十四行诗那样永远让
人记得.
人们会说,那个曾经瘦弱的偏执少年,是个射手.
Filippo Inzaghi.
............
以辉煌的方式结束。
以沉默的精神继续。
我的技术不够好,我的身体也不够强壮,但我有见血的决心,我可以用拼命来代替这一切
我对每一个落点的判断,都是我对胜利的渴求,我对荣誉的向往,还有在那些曾经夕阳
西下的日子,我在皮亚琴查的训练场上,那些我所做的,日复一日年复一年的动作。
1) 皮亚琴察的阳光
很多年以后,当我们全家人聚在一起吃着母亲烤的小甜饼,听着我父亲绘声绘色地讲起
1973年8月9日那天的情景,我们每个人的脸上都会有一种幸福。
那是我来到这个世界的日子,菲利浦.因扎吉,尽管那一天很平凡,没有绚目的彩霞,
也没有漂亮的阳光,但是属于我。
我的父亲曾经是皮亚琴察著名的Zucchi_Bassetti纺织公司的推销部经理,那天他一大
早就等候在医院,等待他的儿子出生。虽然我现在也不好意思相信,照片上那个软得像
通心粉的婴儿就是我。
在我3岁的时候,... 阅读全帖
h**j
发帖数: 2033
39
来自主题: _LiangYing_1版 - 前些日子硬捏出来的
好一首十四行诗
s******y
发帖数: 1942
40
来自主题: _Les_Forum123版 - (ZT) 致屁民的十四行诗 (转载)
原来你是个文艺愤青
i*i
发帖数: 4739
41
来自主题: _Les_Forum123版 - (ZT) 致屁民的十四行诗 (转载)
我太欣赏shitizen的造词者了。。。
F**********y
发帖数: 10265
42
来自主题: _K12版 - 瞎闹
我一直以为十四行诗就是凑够行数就行了, 卡卡
r*****n
发帖数: 40
43
Richard Cory ( 十四行诗)
1 Whenever Richard Cory went down town,
2 We people on the pavement looked at him:
3 He was a gentleman from sole to crown,
4 Clean favored, and imperially slim.
5 And he was always quietly arrayed,
6 And he was always human when he talked;
7 But still he fluttered pulses when he said,
8 "Good-morning."and he glittered when he walked.
9 And he was rich-yes,richer than a king-
10 And admirably schooled in every grace:
11 In fine, we thought that he was everything,
12
A***o
发帖数: 2783
44
来自主题: _America版 - (ZT) 致屁民的十四行诗
(忘记说明是转载了,不过没考证出原作者。)
A Sonnet Dedicated to an Anonymous Shitizen
商籁一首致屁国公民
O,
哦,
how harmoneyous doth thy country stand,
尔之故国何其河蟹兮于阿堵,
With thy departyments carassing thee,
尔之寡党徐徐抚尔兮于后庭,
Bunaildings vanishing as hath been plann'd,
钉子户兮已被崛起,
And each mathblind assign'd a sexret'ry.
配小蜜兮唯尔公仆,
Enjoying freedamn thou must thank Green Dam,
享尔自由兮需借助“绿坝”,
And Great Fire Wall for guarding innernet,
锢尔网内兮乃“防火长城” ,
Outside of which is evil Uncle Sam,
为盗墙外兮其“山姆大叔”,
Whose lure of love is doom'd to be upset
A***o
发帖数: 2783
45
来自主题: _America版 - (ZT) 致屁民的十四行诗
若干词汇:
shitizen = shit + citizen
harmoney = harmony + money
departyment = department + party
carass = caress + ass
bunailding = building + nail
sexretary = sex + secretary
freedamn = freedom + damn
innernet = inner + internet
suihide = suicide + hide
smilence = smile + silence
p us sy-up = p us sy + push-up
democrazy = democracy + crazy
yakeshit = yakexi + shit
m******t
发帖数: 2416
46
来自主题: _America版 - (ZT) 致屁民的十四行诗
Nice!
a***n
发帖数: 1500
47
来自主题: _America版 - (ZT) 致屁民的十四行诗
拜有才兄...
e***e
发帖数: 3872
48
来自主题: _ZST版 - 青青陵上柏
迢迢牵牛星
(无名氏)
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
‘“河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语”,《古诗十九首》之
句由《汉广》脱胎,但《汉广》却没有如此之感伤。《诗》有悲愤,有怨怒,有
哀愁,却没有感伤。这一微妙的区别,或许正是由时代不同而有的精神气象之异。’
http://2006.chinataiwan.org/web/webportal/W5267488/Ulixh/A203105.html
同汉广中想象与现实的距离之广永相似的,又见莎翁十四行诗之四十六,而其
感且伤则更甚矣:
XLIV
If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote, where
v*******e
发帖数: 3714
49
发信人: stonexu (熊[还是老样子好]), 信区: Poetry
标 题: 里尔克:给一个青年诗人的十封信(7)
发信站: BBS 水木清华站 (Fri Nov 19 23:16:23 1999)
我的亲爱的卡卜斯先生,
自从我接到你上次的来信,已经过了许久。请你不要见怪;先是
工作,随后是事务的干扰,最后是小病,总阻挡着我给你写回信,因
为我给你写信是要在良好平静的时刻。现在我觉得好些了(初春的恶
劣多变的过渡时期在这里也使人觉得很不舒适),亲爱的卡卜斯先生
,我问候你,并且(这是我衷心愿做的事)就我所知道的来回答你。
你看,我把你的十四行诗抄下来了,因为我觉得它美丽简练,是
在很适当的形式里产生的。在我所读到的你的诗中,这是最好的一首
。现在我又把它誊抄给你,因为我以为这很有意义,并且充满新鲜的
体验,在别人的笔下又看到自己的作品。你读这首诗,像是别人作的
,可是你将要在最深处感到它怎样更是你的。
这是我的一种快乐,常常读这首十四行诗和你的来信;为了这两
件事我感谢你。
在寂寞中你不要旁徨迷惑,由于你自身内有一些愿望要从这寂寞
首页 3 4 5 6 7 (共7页)