k****i 发帖数: 3282 | 1 他找的这歌。。尤其是第一段,那个假音基本卡在换声点,本来就唱着不舒服
。我把前一半都录好了,就剩第一段的两句假声我不满意。
我不太擅长讨论技术,不过假声应该是找到从头顶出声的感觉吧,发声靠后一
点(虽然这些到后面掌握基本技巧了也都是可变的)。我还是觉得从单音节开始比较好
,从比较高的key开始找到类似尖叫的感觉,然后慢慢降key, 就是正常的假声的range.
然后才是转换的问题。
当然,在所有这些之前应该解决的是节奏。。 |
|
g***a 发帖数: 337 | 2 很喜欢吐词不清时期的周杰伦,因为我听歌反正不大听词,我一直觉得用中文唱歌的一
个不够过瘾的感觉就是词是单音节,一个一个字的吐出来的,周杰伦似乎没有这个障碍
,我觉得他的唱法让我听得很过瘾,充分的享受了一首歌的张力和节奏。
陈奕迅的唱法很细腻,很能打动人,有一种润物细无声的感觉。
林志炫唱什么歌都潇洒大气,听得人说不出的畅快。
jon就是牛掰,我喜欢他年轻时候高亢的声线,第一次听就喜欢上了,而且我喜欢那种
很好听的摇滚,就是走流行路线的摇滚,稍微有点疯,但是又不过火的那种。如果能不
考虑个人能力,完全凭爱好挑选职业,那我希望我是他们乐队的鼓手,哈哈。
另外,他们几个的共同特点就是,他们不管唱什么歌,都能唱成自己的歌,极具个人特
色。 |
|
t*******r 发帖数: 22634 | 3 来自主题: MusicPlayer版 - 节奏问题 会说中文的需要这么复杂么?中文反正都是单音节发音的。
十六分音的话,一 二 三 四 就好了。
如果 4/4 拍的十六分音跑句,最多来个
一 二 三 四,二 二 三 四,三 二 三 四,四 二 三 四?
你那种复杂的念法有啥特别的好处没? |
|
h***y 发帖数: 519 | 4 其实中文发音不是特别适合欧美式的歌曲,特别是节奏比较快,转音比较多的歌。常石
磊又特别讲究共鸣和气息控制,可能跟中文的单音节字有些冲突,它可能故意这样处理
才能使节奏流畅。
听说音乐圈子水很深,北京的音乐学院的正统和上海的自由派不太对付。三宝和陈其钢
不太对付,所以早看常石磊不顺眼。那晚又喝多了,发酒疯那。他又披哪个台湾的老是
动,他可能觉得流行音乐也需要立正唱的,太好笑了。
那首山楂树是陈其钢改编的,原来的苏联歌根电影不搭,所以才改成哪个风格的,三宝
不了解就喷。 |
|
b*****o 发帖数: 284 | 5 1)人记忆使用的inner speech一般是最熟悉的母语
2)汉语是二维的,易于记忆
3)short term memory 被认为是4秒,在这段时间内能够处理的item越多则记忆的越多
4)汉语是单音节的,比其他语言处理达一个item,用到的inner speech的时间短很多。
这样,在特定时间内能记忆更多的item。再加上中国有几千年崇尚死记硬背的历史。。
。。。。。。
你自己去得到结论吧
BWT, 我们实验数据是这样的:我们给subject足够组的数字串来测量digital span, 看
subject能不能把一串数字完全按顺序recall出来。
英文subject, 30% 长度为 7 数字串能够 成功recall
中文subject, 70%长度为9 的数字串能够成功recall |
|
k***r 发帖数: 496 | 6 很好笑的是当年周杰伦刚红起来的时候一个台湾的节目说周开创性的用吐字不清的方法
突破了汉语单音节不能很好的适应旋律和节奏的问题。还有台湾朋友在我批评周的时候
把这个节目找给我看以证明周的开创性。好在有带出来的崔建的CD,告诉他在周杰伦还
不认字的时候就有人这么发声了。
至于周杰伦的旋律里抄袭的地方简直是数都数不过来。 |
|
r******y 发帖数: 12263 | 7 唉 之前也郁闷呢
我的名字也是单音节 一个 yuan 音 老外基本都发不准的
也尝试过起英文名
但是没办法 总是没中文名听起来舒服 人家问我叫啥 我还是 my name is yuan |
|
f****m 发帖数: 79 | 8 joe, ben, john, may, D, .... 都是单音节。 |
|
l*****n 发帖数: 328 | 9 法语公认是最好听的。德语听上去太硬,不太sexy. 意大利语听上去有一种古典的,宗
教的神秘感。英式英语文学感极强,非常Shakespearan.
Chinese听上去比较滑稽,特别是广东话福建话,感觉很刺耳,几乎除了Chinese自己没
几个喜欢。主要原因是Chinese是单音节,所以说话感觉突突突,像开机关枪,从声音
角度,没有美感可言。 |
|
a********0 发帖数: 206 | 10 发信人: ludiman (ludiman), 信区: WaterWorld
标 题: 哪一门外语最好听,哪一门最难听?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Feb 28 13:33:13 2010, 美东)
法语公认是最好听的。德语听上去太硬,不太sexy. 意大利语听上去有一种古典的,宗
教的神秘感。英式英语文学感极强,非常Shakespearan.
Chinese听上去比较滑稽,特别是广东话福建话,感觉很刺耳,几乎除了Chinese自己没
几个喜欢。主要原因是Chinese是单音节,所以说话感觉突突突,像开机关枪,从声音
角度,没有美感可言。
——————————————————————
法语里那种呕吐发音,非常让人恶心。
意大利那种故意把声音拖的很长的,很做作。
英式英语,硬的跟岩石一样。
总体说来,装B犯比较喜欢这三类语言。本来认为还是中文好。 |
|
L***O 发帖数: 2571 | 11 话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大
多数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安警
察(当时的名词叫做巡捕)。
这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠着红巾。所以上海人一开始
都叫这些印度警察为「红头黑炭」。
[ 转自铁血社区 http://bbs.tiexue.net/ ]
不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警
察系列电影,不是都叫警察为阿SIR 或是警SIR吗?)。另外上海人一向习惯在单音节
的单字前面添加一个「阿」字。所以上海人叫着叫着、就把阿Sir叫成了阿三,于是印
度警察就被叫成了「红头阿三」了。
后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,印度还
有很多不缠红头巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「红头阿三」改成了「印度阿
三」,于是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫
印度人为「印度阿三」。
另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民
众经常要与这些印度警察 |
|
j**n 发帖数: 13789 | 12 【 以下文字转载自 ChinaNews 讨论区 】
发信人: jnyn (hamster), 信区: ChinaNews
标 题: 千百年来中国女性是如何称呼其丈夫的
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 1 03:17:04 2010, 美东)
1、良人
最早时妻子称呼自己的丈夫“良人”,好听吧!从中我们不难看到古代丈夫们光辉高大
的形象,古诗里就有“妾家高楼连苑起,良人持戟明光里”。 “良人”一词显示不出
男女性别,妻子称自己的丈夫为“良人”;丈夫称自己的妻子亦为“良人”。从这儿可
以看出当时男女地位大抵还是比较平等的,但这种不加区别也给夫妻间称呼带来很多不
便。
2、郎
上面说到夫妻双方互相称“良人”多有不便,所以,后来根据“说文解字”,在“良”
字音义上加以区别;在“良”右边加“阝”,变成“郎”;在“良”左边加“女”,
衍成“娘”。“郎”就代表丈夫,李白有“郎骑竹马来,绕床弄青梅”,义山诗有“刘
郎已恨蓬山远,又隔蓬山一万丛”,花间词中有“问郎花好侬颜好” 。“郎”是多亲
切的称呼啊!
3、郎君
古人认为单音节词似乎太甜腻了,当时大约除了个别人如郑袖,钩弋之流,众... 阅读全帖 |
|
l*****n 发帖数: 328 | 13 大家知道任何东西的都需要有一个好听的名字。无论是你的孩子,你的狗,你网络游戏
里面的角色,还是你的哈利波特系列创作小说。
日本名字用英文下起来还算不错 (Chicken, Katsu Bento, Bonsai, Karate, etc),
中文名字就听的很让人受不了了(Yun-Fat润发, Chee Hwa建华, Egg Foo Young, Wong)
。中文口音和发音也是被美国人嘲笑的最多。美国人对chinese第一反应就是模仿一个
chinglish "Me bring you Chinese food!" hahaha
Chinese听上去比较滑稽,特别是广东话福建话,感觉很刺耳,几乎除了Chinese自己没
几个喜欢。主要原因是Chinese是单音节,所以说话感觉突突突,像开机关枪,从声音
角度,没有美感可言。
主要原因是拼音系统由于引入了Q和X的发音(对应拼音中的ch和sh)导致了整体的不好听
。大多数中文名字和词汇听起来不神秘,不具有异国情调,这个法语意大利语甚至日语
不一样。 |
|
|
|
k**L 发帖数: 3630 | 16 其实说来说去。lz就是想说起英文名的中国人sb.没骨气,反映出他本人民族情操很高
等等等等。
说穿了。第一代移民起英文名即不是为了变成美国人,也没打算丢中国人本分。
就是图个方便。比如你打电话去办个P大的事。对方问起你名字,你的名字让对方说了
十分钟还说成了个怪名字,你不觉得郁闷加浪费时间吗?本人名内有梁字,而且是广东
话发音。外国人是无法发出个完整的音的,虽然说我是希望对方知道我的真名,但有必
要强迫对方在几分钟之内发出正确的广东话八音吗?而其他民族,比如印度,苏联等地
方的,民族几十个字母,他们不也前删后截的?日本人只所以用会自己的名字,其实很
简单,就是日名也是单音节的。所以读英文的发音准确率很高。也就可以接受的了。比
如“海尔”牌。英文读起来变啥音?“higher”。虽然无所谓,但和本来的读音差了许
多吧?再说上一事。外国人好像遇到这么多人,都没一个会说在意你的名字是什么意思
。换做你,你会问外国人你名字意思是啥吗? |
|
u******n 发帖数: 552 | 17 我支持LZ
我也一直抱怨,外语语里搞那么多时态,还要区分男的他和女的她以及动物它,那个费
劲啊!
更不用说那些个还要区别桌子椅子是阴还是阳的了,说实话真属于吃饱了撑的。
英语里面对标点也特死板,没有连词还不能点逗号,哪像中文里面爱怎么点就怎么点,
不点逗号有人点~号还显得特潮~~
还有用中文念阿拉伯数字,一律单音节,背9X9乘法表的还有比我们用中文的人更快的
吗?在记录电话号码的时候还有比我们更快的吗?
无数例子证明,同样一事情,用中文来表达简单多了,真正的言简意赅。
了: |
|
d*********2 发帖数: 48111 | 18 中文就是单音节语言。 表学老外连读。
口语里酱紫讲话的女生都让人起鸡皮疙瘩了, 对吧。
别说阳光偶像天才韩寒。 |
|
d*********2 发帖数: 48111 | 19 其实语言都是有冗余度的。
前后的context就是为了帮助判断一些分不清的音节。
从context上, 韩少说的是什么, 其实已经很轻触。
daiguku是语言学的专家, 大家纯学术讨论一下, 别上火。 |
|
f****y 发帖数: 1013 | 20 就他妈没听说过汉语里有V这个发音的!
至于英文的V,真不是简单的单音节发音就能分辨的。那英文达人你告诉我
violation里的V是发V还是W。
贻笑大方,止增笑耳 |
|
c***t 发帖数: 383 | 21 ☆─────────────────────────────────────☆
clunker (木噱噱) 于 (Tue Apr 9 14:09:03 2013, 美东) 提到:
所以V5就直接成威武了:)
盼解疑。
☆─────────────────────────────────────☆
P235 (海与山人) 于 (Tue Apr 9 14:49:07 2013, 美东) 提到:
same as Wei
☆─────────────────────────────────────☆
shorea (未注册用户) 于 (Tue Apr 9 15:32:01 2013, 美东) 提到:
是发不了vi这个音
☆─────────────────────────────────────☆
clunker (木噱噱) 于 (Tue Apr 9 16:18:49 2013, 美东) 提到:
不少同胞讲英文,嗓门挺大,但V,W不分,听着挺揪心的。
终于明白为什么历任外长南方人居多,当初都不敢听李帚星讲英文。
是发不了vi这个音
☆─────... 阅读全帖 |
|
e*****e 发帖数: 392 | 22 烦死了,已经到加拿大几个月了,感觉都还是没有一个consistent name for myself.
1)使用英文名
弊端1:在我以前一家公司,我给自己取了一个英文名并且用了两年。这个英文名带给
我最大的问题就是,我发电子邮件给我的同事,他们常常不知道这个发邮件的人是我,
因为我的电子邮箱是汉语拼音。同样,我的正式文件和护照上面也是拼音。所以一旦需
要接触到我的真名,这些整天跟我嘻嘻哈哈的同事突然不知道这个名字指的是我。
弊端2:我现在已经决定要往学术界闯了。一个unique的名字非常重要,因为发paper啊
什么的大家要认得你不是么。平时也需要去一些conference跟别人network啊互相认识
啊,怎么介绍自己呢?如果说一个英文名,过阵子别人看你的paper都不知道这个论文
的作者就是上次跟他交谈甚欢的某某某。
弊端3:由于不想被我的中国朋友觉得我装洋13,我告诉所有中国朋友我的中文名。这
就出现一个问题:当我的中国朋友和我的非中国朋友谈起我时,他们不知道是在讲同一
个人。
2)使用中文first name
弊端1:我的first name里面有一个xiao的音,对于不了解汉... 阅读全帖 |
|
h***a 发帖数: 2349 | 23 四川话水平托福考试题
考前提示
四川话在西南地区有很大的影响,属于汉语北方方言西南官话的一个分支,语音、
词汇、语法等和普通话有很大的一致性,也有自己不同的特点,而以语音方面的差异最
大。四川话语音系统共有20个声母、36个韵母、4个声调,还有韵母儿化现象。
声母
四川话有20个声母,总数比普通话少。只有舌尖前音,没有舌尖后音。[n]与[l]不
分等特点。
韵母
四川话有36个韵母,总数比普通话少。
声调
四川话通常有阴平、阳来、上声、去声4个声调,古入声字绝大多数归入阳平调。4
个声调的调值分别为55、21、53、213,在条目中,本馆以1、2、3、4分别表示。名词
名词约占四川话方言条目总数的三分之一,特点是其与普通话的词干相同,词缀不
同。四川话常在名词后加“子”、“巴”等词尾构成方言。
动词
四川话的普通话差异较大,有的与普通话的动词貌似相同,但词义和使用范围不同
;有的由于语音和词义不同。四川话中动词一般不用重叠式。短暂动作常用动词后面加
“一下[i21 xa213]”来表示,例如“转一下”、“看一下”,不用“转转”、“看看
”。
形容词
四川话里的形容词,有的用特... 阅读全帖 |
|
h***a 发帖数: 2349 | 24 四川话水平托福考试题
考前提示
四川话在西南地区有很大的影响,属于汉语北方方言西南官话的一个分支,语音、
词汇、语法等和普通话有很大的一致性,也有自己不同的特点,而以语音方面的差异最
大。四川话语音系统共有20个声母、36个韵母、4个声调,还有韵母儿化现象。
声母
四川话有20个声母,总数比普通话少。只有舌尖前音,没有舌尖后音。[n]与[l]不
分等特点。
韵母
四川话有36个韵母,总数比普通话少。
声调
四川话通常有阴平、阳来、上声、去声4个声调,古入声字绝大多数归入阳平调。4
个声调的调值分别为55、21、53、213,在条目中,本馆以1、2、3、4分别表示。名词
名词约占四川话方言条目总数的三分之一,特点是其与普通话的词干相同,词缀不
同。四川话常在名词后加“子”、“巴”等词尾构成方言。
动词
四川话的普通话差异较大,有的与普通话的动词貌似相同,但词义和使用范围不同
;有的由于语音和词义不同。四川话中动词一般不用重叠式。短暂动作常用动词后面加
“一下[i21 xa213]”来表示,例如“转一下”、“看一下”,不用“转转”、“看看
”。
形容词
四川话里的形容词,有的用特... 阅读全帖 |
|
g*****p 发帖数: 451 | 25 顺便说一句
其实发音上中国人很多问题一直解决不了和汉语的单音节词很有关系
ng如同你所说,与陕西话的“我”的辅音有很大的相似之处
但是中国人是拆不开这个辅音的
另外一个例子就是l,前面有人一直在纠缠l在词头或是词尾
其实l在词头或是在词尾发音并没有什么本质的区别
中国人的问题在于拆不开这个l
上语音课这也是让instructuor比较觉得奇怪的地方
他们认为你能说like(这个词的l中国学生是说的极其标准的), 也应该会说well
但是中国学生却说不了
不过初学这个辅音,建议用will like这样的东西辅助学习过度,可以进步的快点 |
|
s******k 发帖数: 1149 | 26 1 良人古时叫丈夫“良人”,好听吧!从中我们不难看到古代丈夫们光辉高大的形象,
估计那时的男人们是说有贪污腐败,泡小蜜的吧。古诗里就有“妾家高楼连苑起,良人
持戟明光里”。 “良人”一词显示不出男女性别,妻子称自己的丈夫为“良人”;丈
夫称自己的妻子亦为“良人”;从这儿可以看出当时男女地位大抵还是比较平等的,但
这种不加区别也给夫妻间称呼带来很多不便。
2 郎所以再后来就根据“说文解字”,在“良”字音义上加以区别;在“良”右边
加“阝”,变成“郎”;在“良”左边加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了李
白 有“郎骑竹马来,绕床弄青梅“ ,义山诗有“刘郎已恨蓬山远,又隔蓬山一万丛”
,花间词中有“问郎花好侬颜好” 。“郎”多亲切的称呼阿!
3 郎君但单音节词似乎太甜腻了,大约除了个别那时的“小甜甜”,如郑袖,钩弋
之流,众多良家妇女们在人前还是羞于叫出口(哎,偶们的mm和那些生猛的夷女就是不
可同日而语啊)。于是就在前头或尾后加一个字变双音词,即“郎”字后面加一个“君
”字;在“娘”字后面加一个“子”字,成了表示亲昵的“郎君”,“娘子 ”。(注
:起先,“娘子”一词仅用青春妙龄的少女。 |
|
c****s 发帖数: 2487 | 27 三个字母都是单音节,分开读不累。夸张的是www, 念英文字母比念全称还麻烦。 |
|
T*******k 发帖数: 2046 | 28 哎。。。我无语了
做爱的意思,就是绝大多数parts不能function normally,目不能视(其实是不想看)
,口不能言(语言功能退化为单音节),手脚抽抽(这个大家都知道),人小死一把但
最后还是活着的(马上风除外)。
所以呢,机器人也按这个来,WALL-E的一个部件与EVA对接(表歧视苹果的接口标准
,苹果也有USB口不是),进行功率输出,在EVA内部造成一个小规模的电磁震荡,让
EVA的非主要部件都暂时出现紊乱,比如EVA的屏幕上打出“R~O~O~M~”,EVA的小
胳膊小腿反复进行收放练习……最后EVA再来一个热重启~~~
完了,WALL-E的溢出能量得到了输出,EVA也清除了冗余信息,both 神清气爽哇! |
|
发帖数: 1 | 29 更准确一点来说是,我喜欢过很多男生。
这世上有很多男生这辈子大概做梦都没有想到我曾喜欢过他一个礼拜或者是几个月。我
很容易就喜欢一个人,通常在一些微不足道的小事上。比如,在某一个瞬间我刚好看见
他温暖的笑容,听到他好听的声音,瞧见他漂亮的双手。那么几秒钟的时间,就足以让
我念念不忘。
就是这些无关紧要的小事。恰恰就是这些无关紧要的小事。 这
么多年,我念念不忘的不是某一个人,而是那些零零碎碎的细枝末节。
我第一次喜欢一个男生是在初二的时候,我不知道这个时间算早熟还是晚熟。总之在那
个年纪有些女孩子急于长成女人,在难看的校服压制下,也要把自己打扮得花枝招展,
而有些女孩子还是整日扎着老土的马尾辫戴着厚重的眼镜,整天只懂得求根公式。而我
属于没追求没原则随风逐流的人,我一会儿喜欢风情万种的很招男孩子喜欢的女生,一
会儿又喜欢学识渊博的招老师喜欢的女生。可能我是个贪心的人,什么都想要。
总之那段时间,我除了和我的狐朋狗友们一块看漫画看小说外,还多出了一件事情,或
者说一个秘密。我喜欢上一个男生,我背着我的朋友小心翼翼地喜欢一个男生。明明昨
天一块谈心的... 阅读全帖 |
|
u***************r 发帖数: 11227 | 30 发信人: hanhaneyu(风雪猛兽), 信区: Love
标题: “老婆”“老公”的称呼从何而来?
发信站: BBS未名空间站(Fri Aug 18 11:31:17 2017,GMT)
从古至今,夫妻之间的称呼可以说穷斯滥矣,或者说五彩缤纷,大有让人眼花缭乱之感。
“妻”的别称很多。《礼记·曲礼下》载:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人
,庶人曰妻。”那时的“妻”只是平民百姓的配偶,是没有身份的。官职大小通称妻为
“孺人”。卿大夫的嫡妻称为“内子”,泛指妻妾为“内人”。在官职较高的阶层中对
妻子的称呼却反映出等级制度来。如诸侯之妻称“小君”,汉代以后皇帝称老婆叫梓童
,王公大臣之妻称夫人,;文人称拙荆、内贱; 雅士叫执帚。 商贾称贱内; 士人叫妻
子;酸秀才称娘子; 庄稼汉叫婆姨。 有修养的人称太太、夫人、太座; 没文化的叫
老婆。 年轻人称媳妇; 老头子叫老伴。表示亲昵:心肝、宝贝、亲爱的。
已为人父者北方人称孩他娘; 南方人叫伢他妈。 大陆上称爱人; 台湾叫内子。 喝过
洋墨水的称达令; 土生土长的叫那口子。 舍不得老婆的人称心肝; 阔别老婆的人叫
宝贝。 对老婆亲热时称... 阅读全帖 |
|
k*******e 发帖数: 11147 | 31 刚才PU也趴在我们身后的地板上看着我们上网的背影,时不时的发出几个单音节。。-
。-
连续几晚了,好像对他attention少了就经常这样,想要引起我们的注意。。 |
|
g******n 发帖数: 53185 | 32 是中文你说怎么念?别跟我说那半个字叫“双立人”,中国字都单音节 |
|
m**********e 发帖数: 2808 | 33 我对中文论坛最适应不良的就是这点(第一次遇到时直接就傻了),很轻易地讨论就变
得情绪化,然后两三回合就开始ad hominem,然后好像还不够,还要问候对方高堂。在
一些人心中,家人是占很重要的地位的,哪怕明知只是对方的口头禅,心理也会不舒服
很久。不是说英文论坛就没有这些问题,不过很明显轻很多,不仅在灌水题目极少出现
,甚至连容易打鸡血的政治话题,都不多。
如果说不是情绪化到不得不说,而是有心想借助某些口头禅形成个人语言风格,也是很
悲哀的一件事,我是替中文悲哀。中文作为象形字,加上是单音节的字,典故也多,各
地方言也多,本来素材很广,至沉郁至俏皮至凝滞至空灵的语言风格都可以有,市井口
语自然也不用避忌,但是如果只能以丑为美,刻意为之,就等于在宝山前,却偏偏只捡
淤泥来投掷在他人身上。另一个角度而言,想要自己的风格,却找最便宜的捷径,也是
intellectual laziness,(不用攻击我的中文,我知道自己中文不纯正,尤其犯起懒
来就想到什么写什么,方言啊英文啊都夹杂,不过我大部分时候不care自己的风格)。
最后,家慈身安体健,不用问候,有心了,谢谢。 |
|
x*****u 发帖数: 3419 | 34 中国古诗的自由与局限
中国古诗是一种独特的文化景观。它是如此深刻和我们这个民族的心理纠结在一起,以
至在中国人心中,它成为了一种神话,一种超越时空的精神家园,一种不可企及的创作
典范。至今为止,没有任何人宣称或者被公认超越了古代的大师们,甚至最先锋的反传
统诗人似乎也摆脱不了对古诗潜意识的敬畏。另一方面,以白话为创作工具的中国现代
诗人面对历史的重负和现实的混沌经常陷入失语的困境,他们不得不经常追问:为什么
现代白话不如古代文言那样驯服,为什么古诗中的某些境界现代白话再也无法达到?中
国古诗的自由与局限究竟在哪里?
我们经常误认为现代白话和古代文言归根结底是同一种语言,然而,至少从诗歌创
作的角度看,它们完全是两种语言,其差别甚至超过现代白话和西方语言。文言的主体
是单音节词,文言的一个词往往包含了白话中多个词的含义,却又不等同于它们含义的
总和。此外,文言词转换词性(活用)非常自由。这样,文言词的内涵就比较丰厚,也
容易产生歧义。比如,"平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧" 中的"平"和"寒"就极难转
换成现代汉语。"平"恐怕不是"平坦"、"平旷"所能代替的,"寒山"也不是"寒冷 |
|
T******d 发帖数: 2139 | 35 Very nice.
“Academic life” 的原意是校园生活、学业,玩味你的诗歌,似乎更接近“Academia
life”(研究生涯)一点,不知是否理解对了。
另外,我觉得英文押韵真是“强”,中文单音节,对比起来比较“弱”。这首诗的词序
挺地道的。 |
|
m*****n 发帖数: 3575 | 36 关于英文组词法和汉字组词法的差异
基本体现在罗列法和演绎法之间的差异
罗素早有定论,排除歧义的最好方法就是给每一个事物都用截然无关的名词
这可以算意义中性
比如 cattle cow beef
从字面上看不出有任何关联,也避免了错误关联
罗列法虽然客观、精确,但是事物一多了就无比繁琐,语言层面放弃了对他们进行粗加
工的后果就是词量膨胀
而中文基本放弃了个性定义之外,就进入了分析语层面。尽管你可以批评分析语先入为
主分析有失准确性,但避免了白马非马的纯粹毫不分析
这也就是为什么西方人命名植物得用双词命名法,种属概念区别,才好确定一个植物,
即使不认识一个也能靠上级概念猜个差不多。
这也是你家电脑为啥要有目录、子目录做区分而不是给所有文件都命名不同。
而单音节的汉字,是最适合长长的种属命名法的,中文加长分子目录的能力要远远超过
任何字母文字。所以中文刚开始学好像难,学到一定份上就轻松了,因为中文一般只需
要5000个字就够了,而英文,杜克大学的入学通知是读Illiad,老年人还得靠拼字游戏
保存对大量词汇的记忆。
为什么读Illiad,因为大多数人根本不够那个文化或词汇读懂它。这就看出英文 |
|
l*****n 发帖数: 328 | 37 法语公认是最好听的。德语听上去太硬,不太sexy. 意大利语听上去有一种古典的,宗
教的神秘感。英式英语文学感极强,非常Shakespearan.
Chinese听上去比较滑稽,特别是广东话福建话,感觉很刺耳,几乎除了Chinese自己没
几个喜欢。主要原因是Chinese是单音节,所以说话感觉突突突,像开机关枪,从声音
角度,没有美感可言。 |
|
a*****s 发帖数: 6799 | 38 非也非也,老衲岂有爱钻空子雅好,想是姑娘误解了,哈哈。
这日本文字有趣,居然能把汉字吸收进去,特别牛。我天朝汉语乃单音节语言,于表达
复杂的事物十分不利,不过也没办法该了。
再次感谢答复,老衲今后好多学习,多读书,哈哈 |
|
j*******7 发帖数: 6300 | 39 从追求灵恩到仰望十架(江登兴)
生命季刊 第51期 2009年9月
一、属灵的饥渴,与灵恩运动相遇
2001年年初,信主一年多的时候,心中涌起一种属灵的饥渴。这时候,我与灵恩运动相
遇。
我参加过灵恩式的祷告会,众人一会儿集体发出一种舌音,一会儿用听得懂的言语祷告
。在祷告的间隙,大家会停下来,分享自己看到了什么图像(异象),然后这些异象被
赋予某种属灵意义,认为这是从上帝而来的引导。
我有一点知识分子的背景,对于这种说方言的方式有点不习惯,但还是说服自己要谦卑。
后来,我听过大量江秀琴牧师的录音,先是《谦卑》我听了许多遍,而且针对前面的数
十盘还认真地做了笔记。在听她讲的关于属灵恩赐的系列录音时,我独自在屋里发出单
音节的舌音,此后,在一片野地里,我开始流利地用舌音祷告。这种说“方言”的方式
最大的特点就是自由,爱怎么发音就怎么发音,使我原来的灵性饥渴似乎得到某种缓解。
印象非常深刻的一本书是《多伦多祝福》,这是加拿大多伦多机场葡萄园教会的牧师写
的书,讲述他们所经历的灵恩的“复兴”,是典型的重视感受及神迹奇事的灵恩派书籍
。有一段时间我认真地读这本书,有一天夜里跪着祷告时睡着了,忽... 阅读全帖 |
|
h*****h 发帖数: 1392 | 40 我们那会儿她似乎住在171南门外的那几排平房里头。似乎是独身的情况。兄弟跟她那
么熟!能否多分享一些信息!
她好像从高一就教我们,是挺严的,会骂人。有一次让我站起来骂我,还让我“看着我
的眼睛!”我在日记中写道:“她杏眼圆睁”。
她喜欢穿白色儿衣服。
哥的英文受益于她甚多。你说美国这边儿英文好的大陆台湾男并不多,一般都是女的好
。男的出身国内,本科以后来的,英文说溜薮的有几个啊!都TMD结结巴巴,连说带比
划,亮出一句没错误的英文难。我,口语无中国口音,几无语法错误,用词准确。文字
也顺溜。所以还是人家张宜诗打的底子好。我印象深的是她教我们什么“控制爆破”?
好像跟连读有关,就是后一个词是元音起头的时候,要把前一个词尾的辅音表现出来,
不能象单音节汉语似的把那个音吃了。比如travel agent,要念travel-lagent。101,
要念one-no-one。Google, Inc.,念Google-Linc。An的发音也是难点。An-apple,念
An-napple。老中绝大多数不会念101和an apple。那天我们带孩子去Jungle Island,我
老婆还是中式,我就... 阅读全帖 |
|
t******u 发帖数: 449 | 41 厾
音“笃”,toh
动词,扔
抟
音“团”
将东西揉弄成球形。
掰
音“百”
用手把东西分开或折断。
敨
音“透”上声,theu
抖落出来。
汏
音“大学”之“大”,da
洗
渧
音“帝”
水下滴状
渳
音“米”
稍微喝一点儿;尝味道。
囥
音“亢”,khaon
藏
隑
音gai去声
靠
掼
音guae
甩,扔
甩
音huae
甩,摔
挦
音“前”zie
拔毛
纶
音len
缝
绗
音“航”
缝, 如 "绗被头"
搛
音“兼”
以筷子夹物
搿
音geh
双手搂在怀里
滗
音“笔”,pih
去汁曰滗.
伏
音bu去声
蹲,鸟孵蛋(~小鸡).
膯
音“顿”
吃得太饱,胃胀;又禽类的嗉囊,如鸡膯.
戥
音“等”
以手托物,以审其轻重.
搨
thah
涂抹
氽
音“吞”上声,then
浮在水上
毻
音“妥”去声,thu
鸟兽掉毛为“毻毛”
盪
音“荡”上声,daon
涮洗使净
钝
音“盾”den
作形容词形容倒霉不顺。
佮
音“鸽”,keh
共享
汩
音“国”,kueh
“汩嘴”即漱口
张
眺望,张张看
恘
音“丘”
恶劣,不正经
揿
亦作 搇,按住
掮
音“乾”
肩扛
极
急躁
搳
音“豁 |
|
j****s 发帖数: 271 | 42 说些改后感受:
1。文白异读问题:
a)人 nin(白读) zen(文读),读法不一样,汉字应该是一样写法的。
b)儿 ni(白读) er(文读)
c)日 nih(白读) zah(文读)
d)也 gha(白读) yia(文读)
2。传统单音节动词的流失:
a)躲藏,隐匿:
畔 boe 本字是走字底上一个"半"字:上海说 畔野猫猫(捉迷藏)
或者 匽/偃 i,江阴说 偃野猫
或者 ia 去声,本字未明
b)穿衣:
着:着衣裳
3。时态简化:
着,哉,仔 全变成 勒
4。粗口取代本土雅致表达:
老卵,牛屄 <- 弹眼落睛,吃价
5。普通话词汇取代本土词汇:
漂亮 <- 登样,标致
天 <- 日
动词+一下 <- 动词叠用
6。常用指示代词,三身称谓,属格词缀,否定副词不再赘述
7。疑母脱落:
研 ni -> 盐 yi |
|
f***4 发帖数: 886 | 43 晋语使用前缀,譬如圪/kəʔ/, 忽/xuəʔ/(/xəʔ/
)及 入(日)/zəʔ/,来构成不同种类的派生词。例如:
日鬼(胡闹、搞鬼)<—— 鬼
再者,晋语把单音节字分割为两个字,即分音词,从而产生新的词语。例如:
pəʔ ləŋ <—— 蹦 pəŋ
tʰəʔ luɤ <—— 拖 tʰuɤ
kuəʔ la <—— 刮 kua
xəʔ lɒ̃ <—— 巷 xɒ̃
在其他中国方言,包括普通话中也有类似过程(例如:窟窿 kūlong <—— 孔 kǒng
),只是这些过程在晋语中是十分平常的 |
|
h*********g 发帖数: 4866 | 44 我没拉过,
但是我高中的时候,
邻居有个小孩儿开始学,
我真的是从他开始拉单音节,
就开始受他的毒害啊~~
他中午回家就拉,
我中午吃饭就开始听,
伴着我睡午觉~~
后来我上大学去了,
上大学之前他的音阶拉的都不怎么样~
后来上大学一个学期回来,
突然开窍了,
中午午睡的时候听他拉的顺耳多了~~ :) |
|
r****y 发帖数: 26819 | 45 不行。要简洁,有品位。另外,除了apple,mac,苹果最喜欢的元音字母还是o。
所以肯定也是一个有o的单音节名词。 |
|