由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 大词典
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
wh
发帖数: 141625
1
【 以下文字转载自 FDU 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: FDU
标 题: 复旦教授、《英汉大词典》前主编陆谷孙去世,享年76岁
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jul 28 08:45:20 2016, 美东)
复旦教授、《英汉大词典》前主编陆谷孙去世,享年76岁
澎湃新闻 07.28 13:58 阅读25万+
7月28日下午1时39分,英汉大词典主编、著名翻译家、复旦大学外语学院教授陆谷孙先
生在上海新华医院去世,享年76岁。陆谷孙一生从事英美语言文学的教学、研究和翻译
工作,专于英汉词典编撰和莎士比亚研究。
陆谷孙先生曾说,他觉得编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气,就不要轻易进词
典编纂的厨房。对于这一被英语词典鼻祖约翰逊称为“无偿劳作,虽成无荣”的工作,
陆谷孙一做就是30年。
这两三年,陆谷孙教授的身体一直不是太好,但在2015年8月19日的上海书展上,由陆
谷孙教授主编的《中华汉英大词典(上)》举行了首发式,陆教授亲自来到现场,做了
一个简单的发言,内容依然和他的词典编撰理念有关。
关于怎样才是好词典,他说,如果买到或者需要一本汉英词典... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
2
复旦教授、《英汉大词典》前主编陆谷孙去世,享年76岁
澎湃新闻 07.28 13:58 阅读25万+
7月28日下午1时39分,英汉大词典主编、著名翻译家、复旦大学外语学院教授陆谷孙先
生在上海新华医院去世,享年76岁。陆谷孙一生从事英美语言文学的教学、研究和翻译
工作,专于英汉词典编撰和莎士比亚研究。
陆谷孙先生曾说,他觉得编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气,就不要轻易进词
典编纂的厨房。对于这一被英语词典鼻祖约翰逊称为“无偿劳作,虽成无荣”的工作,
陆谷孙一做就是30年。
这两三年,陆谷孙教授的身体一直不是太好,但在2015年8月19日的上海书展上,由陆
谷孙教授主编的《中华汉英大词典(上)》举行了首发式,陆教授亲自来到现场,做了
一个简单的发言,内容依然和他的词典编撰理念有关。
关于怎样才是好词典,他说,如果买到或者需要一本汉英词典,不妨去试试——查十个
词,皆有,或者十之八九个都有,“我觉得这本词典基本就非常有用了。十个词里,两
三个才有,其他的没有,那别买了,这本词典没什么用。”
在发言的最后,陆谷孙教授对着大家说,“我已经这把年纪了,刚刚毛尖讲到祝我健康
,大概健... 阅读全帖
l*********a
发帖数: 444
3
来自主题: Parenting版 - 推荐一本大词典
http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Visual-Dictionary-Claude
这个是我家熊的最爱,熊五岁。熊的最爱,现在每天搬着大词典看。爸爸说,有一天在
车上突然给爸爸讲光合作用,说,树叶就像太阳能电池板一样,吸收太阳能量,blabla
,爸爸问,你是怎么知道的。答案是看大词典看的。惊讶的爸爸的下巴都掉了。词典有
七八磅重,小人每天楼上楼下的搬。蹲厕所,睡觉前,走哪儿,都带着。有喜欢的就用
笔当书签mark起来,反复的看。现在已经有四个书签在了。
c***s
发帖数: 70028
4
电脑满屏的新词新语“房奴”、“山寨”、“宅男”、“卧槽族”……不知不觉中,这些反映社会焦点热点的新生词汇正在为越来越多的人所熟悉,也对传统翻译提出新的挑战。尤其是在与国际接轨日益紧密的今天,寻求权威准确的译法已成为文化交流中的迫切需要。上海译文出版社近日推出的《汉英大词典》(第3版),收纳了有时代特色的流行新词的规范译法。
本次第3版团队汇集北京、上海、天津、南京、沈阳、大连、苏州、扬州、连云港等地20余所高校以及新华社、外文出版局的近百名专家学者,对原词典作了精心的修订。正如序言中指出,在中国与世界文化对话日频,既要避免双方误读,又要争取话语权的今天,这样一部汉英词典可望发挥相当的作用。
在新兴文化迅速发展的背景下,语言类工具书的编纂面临着巨大考验,首当其冲的就是如何保持词汇新鲜度的问题。第3版列入了反应社会焦点的新名词,如“婚奴”(wedding slave),“房奴”(mortgage slave),“宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl),“卧槽族”(job-hugging clan),“赖校族”(campus dwellers),“甲型H1N1流感”(infl
h********1
发帖数: 831
5
有人曾经强烈推荐湘雅医药学大辞典,不知道和新编全医药学大词典比哪个更好?大家
是不是到国内买的正版安装的?盗版的好像经常碰到杀毒软件误杀。
l*y
发帖数: 21010
6
来自主题: WaterWorld版 - 有道仍然是最好的英汉词典软件
原因主要是它包含了《21世纪大英汉词典》,这是一本质量相当好的英汉词典,收词
量大,释义完整全面。
英汉字典最好的是上海译文的《英汉大词典》第二版,原书很大很厚,翻阅不便,是搞
专业翻译人的首选,目前电子版只存在于casio的电子辞典中(本人刚从amazon.cn订购
了一台,2400人民币)。
其次就是《21世纪大英汉词典》,该词典其实主要是参考了美国的Webster's New
World College Dictionary编写而成的。电子版只收录于有道词典,金山词霸没有。
以上两本词典属于大型词典,对于我们普通人来说只有电子版有意义,纸质的部头太大
。如果要买纸板中型英汉词典,最佳选择是上海译文出版的《新英汉词典》第四版。
请大家不要再以有道上的柯林斯高阶英汉双解词典作为最权威的参考资料了!不知道为
什么,有道对该词典的收录很不完整,遗漏很多,而且该词典本身只是学习型词典,释
义经常不全面,对于我们在美国的人来说完全不够用。
l*y
发帖数: 21010
7
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: ldy (我不是老大爷), 信区: WaterWorld
标 题: 有道仍然是最好的英汉词典软件
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jul 17 10:32:32 2013, 美东)
原因主要是它包含了《21世纪大英汉词典》,这是一本质量相当好的英汉词典,收词
量大,释义完整全面。
英汉字典最好的是上海译文的《英汉大词典》第二版,原书很大很厚,翻阅不便,是搞
专业翻译人的首选,目前电子版只存在于casio的电子辞典中(本人刚从amazon.cn订购
了一台,2400人民币)。
其次就是《21世纪大英汉词典》,该词典其实主要是参考了美国的Webster's New
World College Dictionary编写而成的。电子版只收录于有道词典,金山词霸没有。
以上两本词典属于大型词典,对于我们普通人来说只有电子版有意义,纸质的部头太大
。如果要买纸板中型英汉词典,最佳选择是上海译文出版的《新英汉词典》第四版。
请大家不要再以有道上的柯林斯高阶英汉双解词典作为最权威的参考资料了!不知道为
什么,有道对该词典的收录很... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
8
“guanxi(关系)”在牛津词典中的解释
日前,英国广播公司(BBC)专门为“Tuhao(土豪)”一词做了一档节目,探讨中文词汇的影响力,节目播出后引发不少网友的热议。“Tuhao”还有可能以单词的形式获得《牛津英语词典》的正式认可。昨日,牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼在接受北京青年报记者采访时表示:“如果‘Tuhao’的影响力持续,它很有可能出现在我们2014年的更新名单之中。”
“土豪,让我们做朋友吧!”近日,这句被不少中国网友津津乐道的话语登上了英语广播公司(BBC)的电视节目。伴随着中文在全球影响力的日益提升,这档节目播出后,不仅引发了网友的热议,还受到《牛津英语词典》编著者的关注。
昨日,牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼在接受北京青年报记者采访时表示,“Tuhao”暂时还没有被正式收录进《牛津英语词典》,但是例如“Tuhao”、“Dama”和“Hukou”等词语已经在牛津英语词典编著者的关注范围内。
节目中介绍,9月以来“土豪”这个词语在中国的社交网络之中十分火爆。“现在‘土豪’这个词被用来形容那些花钱大手大脚的人,对于那些无权无势的人而言,他们通常在... 阅读全帖
z*********o
发帖数: 34
9
我住在Bay ridge, Brooklyn。今天搬家。手里有几本英汉大词典,汉英词典,立信财
会词典等。扔了有点可惜了。
如果谁要的话,请赶快打电话给我212-961-6956。今晚我就扔了。
G*********s
发帖数: 6786
10
阮项10岁开始出书,也算得上是一个天才。
http://news.qq.com/a/20080105/000168.htm
研究一辈子希伯来语的徐向群教授编辑的几部希汉词典手稿堆积了几十年,
迟迟不能出版,如今一个徒弟反倒抢了先.感慨!
徐教授在《希伯来语语法》后记中说,“70年代,随着形势需要,我全力以赴
培养了30余位学生,并主持出版了《希英汉大词典》,编写了《希伯来语缩略
语辞典》,《希伯来语军事用语词典》(均未出版)”。
wh
发帖数: 141625
11
无限赞美。“后来国家忘记了这项任务”太搞笑了……以前听英汉大词典的主编陆谷孙
老师说起和他的老师葛传槼等人编新英汉词典,也是所有的字词例句都抄在小纸条上,
布满整个屋子,夏天不敢开电扇,怕把十几万张小纸条吹飞,只能汗流浃背地干活。陆
老师总说现在的年轻人没有以前的人吃苦和耐心。他俩都能背字典,英语特扎实。我写
过一段葛老师:
http://www.mitbbs.com/pc/pccon_6933_247231.html
g*****y
发帖数: 1488
12
看过一本介绍《牛津大词典》的编撰的书,也是几几万张小纸条堆出来的啊,对编词典
的人同崇敬!
你引用葛传槼说 ‘you might say I seem to be non-committal. But usage is
something that one often has to be non-committal about.’老先生态度更是偏于
descriptive 而非 prescriptive grammar阵营,可亲。
b*s
发帖数: 82482
13
这个是抄dr johnson的吧……

无限赞美。“后来国家忘记了这项任务”太搞笑了……以前听英汉大词典的主编陆谷孙
老师说起和他的老师葛传槼等人编新英汉词典,也是所有的字词例句都抄在小纸条上,
布满整个屋子,夏天不敢开电扇,怕把十几万张小纸条吹飞,只能汗流浃背地干活。陆
老师总说现在的年轻人没有以前的人吃苦和耐心。他俩都能背字典,英语特扎实。我写
过一段葛老师:
http://www.mitbbs.com/pc/pccon_6933_247231.html
b*s
发帖数: 82482
14
是不是simon winchester的那本the professor and the madman? 写得不错。他的那本
将李约瑟合鲁桂珍的那本书也很好看……

看过一本介绍《牛津大词典》的编撰的书,也是几几万张小纸条堆出来的啊,对编词典
的人同崇敬!
你引用葛传槼说 ‘you might say I seem to be non-committal. But usage is
something that one often has to be non-committal about.’老先生态度更是偏于
descriptive 而非 prescriptive grammar阵营,可亲。
wh
发帖数: 141625
15
无限赞美。“后来国家忘记了这项任务”太搞笑了……以前听英汉大词典的主编陆谷孙
老师说起和他的老师葛传槼等人编新英汉词典,也是所有的字词例句都抄在小纸条上,
布满整个屋子,夏天不敢开电扇,怕把十几万张小纸条吹飞,只能汗流浃背地干活。陆
老师总说现在的年轻人没有以前的人吃苦和耐心。他俩都能背字典,英语特扎实。我写
过一段葛老师:
http://www.mitbbs.com/pc/pccon_6933_247231.html
g*****y
发帖数: 1488
16
看过一本介绍《牛津大词典》的编撰的书,也是几几万张小纸条堆出来的啊,对编词典
的人同崇敬!
你引用葛传槼说 ‘you might say I seem to be non-committal. But usage is
something that one often has to be non-committal about.’老先生态度更是偏于
descriptive 而非 prescriptive grammar阵营,可亲。
b*s
发帖数: 82482
17
这个是抄dr johnson的吧……

无限赞美。“后来国家忘记了这项任务”太搞笑了……以前听英汉大词典的主编陆谷孙
老师说起和他的老师葛传槼等人编新英汉词典,也是所有的字词例句都抄在小纸条上,
布满整个屋子,夏天不敢开电扇,怕把十几万张小纸条吹飞,只能汗流浃背地干活。陆
老师总说现在的年轻人没有以前的人吃苦和耐心。他俩都能背字典,英语特扎实。我写
过一段葛老师:
http://www.mitbbs.com/pc/pccon_6933_247231.html
b*s
发帖数: 82482
18
是不是simon winchester的那本the professor and the madman? 写得不错。他的那本
将李约瑟合鲁桂珍的那本书也很好看……

看过一本介绍《牛津大词典》的编撰的书,也是几几万张小纸条堆出来的啊,对编词典
的人同崇敬!
你引用葛传槼说 ‘you might say I seem to be non-committal. But usage is
something that one often has to be non-committal about.’老先生态度更是偏于
descriptive 而非 prescriptive grammar阵营,可亲。
b*****l
发帖数: 9499
19
来自主题: Thoughts版 - 外F已经被正式收进英语词典了
【 以下文字转载自 Family 讨论区 】
发信人: fendou8 (奋斗大叔), 信区: Family
标 题: 外F已经被正式收进英语词典了
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Sep 21 20:00:39 2010, 美东)
最新版英汉大词典的解释
waif
n. 无家可归者, 迷途动物, 无主失物
g*******n
发帖数: 91
20
装了湘雅医学大词典,美中不足的是没有发音。 请问前辈们有能装在itouch 上的,带有发音功能的医学词典吗? 谢谢
q****u
发帖数: 1421
21
【 染污 】 《 丁福保佛学大辞典 》
(术语)烦恼也。烦恼为染污真性者。圆觉经曰:‘若此觉心,本性清净,因何
染污,使诸众生迷闷不入?’俱舍颂疏一曰:‘烦恼不净,名为染污。’
【 染污 】 《 佛学大词典 》
梵语klis!t!a。烦恼之别称。又作杂染、染。指有漏法中,妨碍悟道者,即不善
与有覆无记之法。据成唯识论述记卷二末载,杂染并不仅限于染法(不善与有覆无记
),凡有漏法皆属之。另据大乘庄严经论卷三载,染污有三种:(一)烦恼染污,又作
烦恼杂染,即诸惑。(二)业染污,又作业杂染,即诸恶行。(三) 生染污,又作生杂染
,即生老死。又辩中边论卷下(大三一·四七六中):‘烦恼杂染复有三种,一诸见
,二贪嗔痴相,三后有愿;此能对治,谓空智、无相智、无愿智。业杂染,谓所作善
恶业;此能对治,谓不作智。生杂染有三种,一后有生,二生已心心所念念起,三后
有相续;此能对治,谓无生智、无起智、无自性智。’ [俱舍论卷六、卷七、梁译摄
大乘论释卷三]
【 染污无智 】 《 丁福保佛学大辞典 》
(术语)二无知之一。三乘所通断者,见思之烦恼也。俱舍颂疏一曰:‘烦恼不
净为染污,于境不
f*****8
发帖数: 5996
22
最新版英汉大词典的解释
waif
n. 无家可归者, 迷途动物, 无主失物
f*******e
发帖数: 995
23
来自主题: Parenting版 - 推荐一本大词典
这类词典一个很大的问题就是图片太老了。
f*****8
发帖数: 5996
24
来自主题: WaterWorld版 - 外F已经被正式收进英语词典了
最新版英汉大词典的解释
waif
n. 无家可归者, 迷途动物, 无主失物
w****y
发帖数: 2952
25
那是因为《圣经》的旧约有一个从单一神到唯一神的过渡。在早期的旧约,耶和华只是
犹太人的保护神,别的民族有别的神,他还要跟别的神较量。到了后期的旧约,耶和华
才摇身一变成了全宇宙的唯一神,别的神都不存在了。
你这个问题只不过是转变过程中的bug。
"此说甚是,但他在论述别的神的存在时理由稍嫌不充分,我在此给一个佐证。
在以前我曾提到,《圣经》的“创世记”一篇在第一、第二章对于天地万物的由来
有两个绝然不同的说法。这是因为这两章有不同的来源。在第一章,叙述神在七天
之内创造万物时,神被称为Elohim,到了第二章,叙述神创造亚当夏娃,神
才被称为耶和华Yahweh,其区别是相当明显的。Elohim在希伯来文中
是Eloah的复数名词(可查各英文大词典的词源解释),也就是说,在那七天
创造万物的不是一个神,而是一些神,应该翻译成众神。[创1:26]“神说,
我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人。”这里说的是“我们”,自然不会
只有一个神了。所以不同的神按照各自的样式造了不同的人,耶和华按照自己的样
式造了亚当,亚当只是犹太人的祖先,而不是全人类的祖先。
十年前我初读圣经时... 阅读全帖
w****y
发帖数: 2952
26
那是因为《圣经》的旧约有一个从单一神到唯一神的过渡。在早期的旧约,耶和华只是
犹太人的保护神,别的民族有别的神,他还要跟别的神较量。到了后期的旧约,耶和华
才摇身一变成了全宇宙的唯一神,别的神都不存在了。
你这个问题只不过是转变过程中的bug。
"此说甚是,但他在论述别的神的存在时理由稍嫌不充分,我在此给一个佐证。
在以前我曾提到,《圣经》的“创世记”一篇在第一、第二章对于天地万物的由来
有两个绝然不同的说法。这是因为这两章有不同的来源。在第一章,叙述神在七天
之内创造万物时,神被称为Elohim,到了第二章,叙述神创造亚当夏娃,神
才被称为耶和华Yahweh,其区别是相当明显的。Elohim在希伯来文中
是Eloah的复数名词(可查各英文大词典的词源解释),也就是说,在那七天
创造万物的不是一个神,而是一些神,应该翻译成众神。[创1:26]“神说,
我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人。”这里说的是“我们”,自然不会
只有一个神了。所以不同的神按照各自的样式造了不同的人,耶和华按照自己的样
式造了亚当,亚当只是犹太人的祖先,而不是全人类的祖先。
十年前我初读圣经时... 阅读全帖
l**********e
发帖数: 138
27
来自主题: Parenting版 - 推荐一本大词典
Lesser panda, 谢谢推荐!这一类书是我家孩子最爱,很想也买一本。只是不知道这本
书文字说明部分的字体大不大?能否请你看一下大概几号字?我家孩子已经近视了,拿
到这书肯定手不释卷,怕字体太小了。多谢!

blabla
l*********a
发帖数: 444
28
来自主题: Parenting版 - 推荐一本大词典
字体超小的, 八号吧。你可以试试elementary 的,字体是不是大些
l**********e
发帖数: 138
29
来自主题: Parenting版 - 推荐一本大词典
噢,那太可惜了,只好算了。谢谢你这么快回复!字体的问题是两难,字大内容就自然
偏少偏简单了,没办法。
r****1
发帖数: 4301
30
来自主题: astrology版 - 【专题】占星词典(zz)
【占星词典】(1)Ascendant:缩写为Asc,上升点,星盘中东方地平线所在点位,出生
时东方地平线所在星座即为上升星座,被视为星盘中非常重要的指标,如果一个人在日
出时刻出生,太阳会在星盘上升点附近。上升点也是星盘第一宫的宫头,上升星座和第
一宫里的星体表现出一个人外在性格和外在表达。
【占星词典】(2) Descendant:缩写为Des,下降点,星盘中西方地平线所在点位,如
果一个人在日落时刻出生,太阳会在星盘下降点附近。下降点也是星盘第七宫的宫头,
第七宫掌管亲密人际关系、婚姻、合伙关系,下降星座和第七宫里的星体表现出一个人
被什么样的“对方”吸引、在一段关系中寻求什么。
【占星词典】(3) Imum Coeli:拉丁文,意为“天空之底”,缩写为IC,星盘中相对地
平线而言,星体能到达的天空最低点,如果一个人在午夜出生,太阳会在星盘天底附近
。天底也是星盘第四宫的宫头,第四宫掌管家族根源、原生家庭、自己的家和人生基础
,天底星座和第四宫里的星体代表幼年家庭经历、家族、祖先和成家后家中最重要的东
西。
【占星词典】(4) Medium Coeli:拉丁文,亦称Midheave... 阅读全帖
c****i
发帖数: 2635
31
来自主题: Arizona版 - 在美实用常用网站网址zz
在美实用常用网站网址(上)
http://www.mitbbs.com/pc/pccon_3509_184551.html
如今无论有什么疑问,或者要找哪里,到Google或Yahoo上一搜,基本上都可以找到。
刚来时似乎大家出门还会上网打个地图和driving direction什么的,如今有GPS,即便
是新手,恐怕都不怕迷路什么的了,呵呵。
随着网络的飞速发展,人们更多的活动转到了网上,从发email、查找资料social
networking、shopping以及看电视,等等,都变成online的了,因此网上几乎是无所不
能了,呵呵。找到不少网站汇总贴,略加整理了一下,分两次贴出来与大家分享啊!
●美国实用生活网址大全
●英语在线免费翻译网站汇总
●中国驻美使、领馆领区表及联系方式
●查询美国学校的实用网址
●美国留学实用网址
●海外中文网站大全/排行榜
●进入mitbbs各个论坛分区的链接
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
美国实用生活网址大全
在美国生活要多利用网络,这样可以省去不少时间和精力,使自己事半功倍哦!下面是
一些生活中常用... 阅读全帖
p****s
发帖数: 32405
32
来自主题: Translation版 - 【转贴】黄灿然谈翻译
仅仅热爱翻译是不够的。翻译是一种综合能力。作为年轻初学者,这直接反映在你的理解力上。你现在才二十多岁,即使是读汉语或汉译的理论著作或论述,以至诗歌或散文,可能也还有理解障碍,这是因为你还没有较高深的概括能力和抽象能力。概括能力和抽象能力是与生活经验和阅读经验分不开的,甚至影响你的判断力。假如一个出色译本是这样一种概括和抽象的产物,而你读不懂,你就有可能归咎于翻译不好。相反地,你也有可能把一个译得不大准确却似乎好懂的译本,当成好译本。在汉语或汉译里,你觉得似懂非懂的,一个老练读者看来,却是明白的。你把似懂非懂的东西译成似懂非懂的东西,在你看来没问题,但有经验的人一看就是误译。这也解释了一个现象,其他领域都有神童或早熟的天才,翻译领域里没有。一个译者三十五岁能出版一部自己后来不汗颜的翻译作品,已算是个幸运儿。我自己就不是这样的幸运儿。
虽然你的阅历和理解力会增加,但不见得就能因此而自动在十年后以至二十年后变成一个具有高度理解力的出色译者。有不少譬如二十年前就做诗歌翻译的人,翻译质量原本就低,二十年后其外语水平几乎从未提高过,数量却不断增加。而他们都不自知。这是一个我至今百思不得其解的怪现象... 阅读全帖
b*****p
发帖数: 117
33
也说汉语的“词汇量”
长期以来,汉语不但以难学著称,而且还常常被指责为词汇欠缺、表达贫乏。生为汉人
,真可谓双倍之不幸——语言学习所需的时间本来就已经比别人多了好几倍,不料最终
学到的东西还不及人家几分之一。
毛喻原先生便为这种论点提供了具体数据:“我们知道,汉语一部普通的《新华字典》
所收单字(含繁体、异体)是一万一千一百个左右,清初所编的《康熙字典》所收汉字
是四万七千多个,最近出的《汉语大字典》所收汉字也才五万六千个。与英语相比,汉
语的词汇量是非常小的。即使一部欧美普通学生所用的字典所收单词也至少在十六至十
七万个以上。如著名的《牛津字典》所收单词是六十多万个。篇幅最大的《韦伯斯特大
词典》所收单词几乎达到一百万之多。仅从词汇量来比较,汉语和英语在这方面的差别
是非常巨大的。”
显然,毛先生“汉语词汇量非常小”这一结论,是用“科学方法”计算出来的,即:拿
英语单词总量减去汉字字数总量。显然,这么简单的题目,连小学生都难不倒,根本用
不着毛先生亲自动手。不过,小学生同时还知道,加减法的运算有一个先决条件,即“
单位”必须相等。例如,五匹马与四头牛就不好相加;七颗白菜减三根萝卜也不... 阅读全帖
p*********3
发帖数: 8525
34
车洪才:36年编写200万字《阿富汗语词典》
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂
者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北
京王府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他
才被告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?
”他说:“出一本词典,《普什图语汉语词典》。”
“没听说过。”小姑娘摇摇头。“大概有多少字呢?”她又问。“两百多万。”车
洪才答道。她惊讶地抬起头,赶忙去找编辑室的主任。
当编辑室主任张文英赶到时,车洪才把打印好的词典编写过程、体例说明的材料交
给了她。她越看越吃惊,突然发现这本词典在商务印书馆是立了项的,但她却完全没有
印象。最后她跑去资料室查档案,结果在一份1970年代的档案中找到了记录:商务印书
馆接全国辞书工作会议的指示,组织编写《普什图语汉语词典》,时间是1978年。
这意味着,到2014年即将出版为止,这部词典编了整整36年。
被人遗忘的词典
车洪才... 阅读全帖
g*****y
发帖数: 1488
35
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂
者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北
京王府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他
才被告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?
”他说:“出一本词典,《普什图语汉语词典》。”
“没听说过。”小姑娘摇摇头。“大概有多少字呢?”她又问。“两百多万。”车
洪才答道。她惊讶地抬起头,赶忙去找编辑室的主任。
当编辑室主任张文英赶到时,车洪才把打印好的词典编写过程、体例说明的材料交
给了她。她越看越吃惊,突然发现这本词典在商务印书馆是立了项的,但她却完全没有
印象。最后她跑去资料室查档案,结果在一份1970年代的档案中找到了记录:商务印书
馆接全国辞书工作会议的指示,组织编写《普什图语汉语词典》,时间是1978年。
这意味着,到2014年即将出版为止,这部词典编了整整36年。
被人遗忘的词典
车洪才的儿子车然小时候印象最深的就是在北京自家的客厅... 阅读全帖
g*****y
发帖数: 1488
36
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂
者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北
京王府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他
才被告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?
”他说:“出一本词典,《普什图语汉语词典》。”
“没听说过。”小姑娘摇摇头。“大概有多少字呢?”她又问。“两百多万。”车
洪才答道。她惊讶地抬起头,赶忙去找编辑室的主任。
当编辑室主任张文英赶到时,车洪才把打印好的词典编写过程、体例说明的材料交
给了她。她越看越吃惊,突然发现这本词典在商务印书馆是立了项的,但她却完全没有
印象。最后她跑去资料室查档案,结果在一份1970年代的档案中找到了记录:商务印书
馆接全国辞书工作会议的指示,组织编写《普什图语汉语词典》,时间是1978年。
这意味着,到2014年即将出版为止,这部词典编了整整36年。
被人遗忘的词典
车洪才的儿子车然小时候印象最深的就是在北京自家的客厅... 阅读全帖
a*o
发帖数: 25262
37
来自主题: LeisureTime版 - 黄色,色情,爱情 (转)
那就也考考古黄色的来由:
为什么用「黄」形容色情?什么时候开始的?
作者:黄兴涛、陈鹏
近年来,时常有学者或文化人从中国民族文化自尊的角度强调,不宜再将“黄色”一词
作为色情和淫秽的代名词来使用。他们认为,这一中国传统语境中本来象征高贵和尊严
的色彩词,其含义的剧烈转变其实历史并不长,不过是近代以来中西文化互动的变异产
物。然而这些文章未能深化探讨“黄色”一词内涵演变的近代轨迹,未能深入揭示其“
淫秽”含义在中国得以生成的具体历史过程、时代契机与因缘,并在此基础上分析其所
潜藏的文化意蕴。故此,本文试图在这些方面,作出新的研究努力。
一、传统语境下“黄色”一词内涵的基本倾向及近代延展
在任何一种文化中,赤橙黄绿青蓝紫都不仅是只表示物理含义的颜色词,而且还被
赋予各种不同的文化内涵。在中国传统文化中,“黄色”基本上属于被崇尚的颜色。不
仅汉民族很早就尚黄,很多与“黄”相连的组合词汇,多富积极含义,而且在藏族和维
族的传统文化中,也有类似现象。藏传佛学的知名研究专家扎雅·罗丹西饶活佛说:“
黄色作为佛之增业的本色,是福、禄、寿、教证(指教法和证法)兴旺发达的象征。人
们把黄色作为尊贵、高尚... 阅读全帖
X***9
发帖数: 7385
38
来自主题: Automobile版 - 王车的对决 本田civic vs accord

应用上
我反复举过几个例子
理论上
我也阐述过 什么是成语和其约定俗成的特性
既然你还不明白 只好给你贴祖国权威机构的文章了
不知道是你们村儿的语文老师权威还是新华社权威?
以下出自新华网 新华读书专栏
http://news.xinhuanet.com/book/2009-06/29/content_11617462.htm
(新华网,由新华社主办,是中国最重要的官方网站之一)
(新华社,新华通讯社的简称,是中华人民共和国的国家通讯社,国务院直属单位)
空穴来风”究竟是“事出有因”还是“无中生有”?“差强人意”到底是“满意”
还是“不满意”?类似成语确切含义莫衷一是的情况屡见不鲜。日前由宁夏人民出版社
出版、华东师范大学中文系陈璧耀教授主编的《新编成语大词典》改变了这种状况。该
词典以实用为宗旨,用较少的文字释义,以收录四字成语为主,并适当收录部分当下使
用频率较高的成语新义和新成语,体现“新编”之“新”。
大词典首先在形式上求“新”,即仅收录四字成语(含少量八字成语)45000余条,
可谓当下大型成语词典之冠。随着社会用语习惯的变化,具有相对定型结构的成语并非
一... 阅读全帖
v**e
发帖数: 8422
39
教授车洪才用36年完成的普什图语词典
《人物》杂志2014年第2期讲述中国传媒大学国际传播学院特聘教授车洪才的故事,
1978年国家立项编纂阿富汗语词典,车洪才教授历时36年独力完成,2014年,当78岁的
车教授走进商务印书馆交付成果,已无人记得这项战略情报任务。现在,这部《普什图
语汉语词典》将会在今年年内出版,每千字稿酬80元。
[普什图语(Pashto language,Pushtu language),中亚国家阿富汗的官方语言,
属印欧语系伊朗语族,分布于阿富汗和巴基斯坦西北地区。使用人口在阿境内有1000多
万,在巴基斯坦西北地区有近1000万。——观察者网注]
原题:国家任务 作者:王天挺
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北京王
府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他才被
告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?”他
... 阅读全帖
m******8
发帖数: 2153
40
核心提示:新版《现代汉语词典》收录了“给力”、“雷人”等网络热词,但也有部分
网友自创词被拒之门外。主持修订工作的中国辞书学会会长江蓝生表示,“剩男”“剩
女”等词因不够尊重人未被收录,而像同性恋者使用的“同志”一词未被收录,说明修
订方不想提倡聚焦这些东西。
(制图 陶刚)
负责人受央视采访 未收录‘同志’因不想提倡
央视15日新闻报道播出“新版《现代汉语词典》拒收‘剩男剩女’”,以下为文字
实录:
主持人:此次新版的《现代汉语词典》收录了许多大家经常使用的时髦词汇,像“
给力”、“雷人”、“宅男”、“宅女”等等,其中不少都来自于网络。然而记者观察
发现,也并不是所有的网络热词都被收进了词典,一些使用频率很高的网友自创词被拒
之了门外,这是为什么呢?
解说:负责主持第六版修订工作的中国辞书学会会长、社科院研究员江蓝生为我们
阐释了此次选词的基本原则,首先是词的通用性原则。
江蓝生(《现代汉语词典》第六版修订主持人):“你比方说现在很流行的特别是
在年轻人当中,‘巨好看’、‘超爽’,就是类似这些,很生动,但是它适用的范围是
在一部分人当中使用,在正式的媒体当中很少出现,特别是像中老年人... 阅读全帖
L********d
发帖数: 3820
41
来自主题: PKU版 - [bssd]汴大的那些牛们(四)
这是一头酷爱数学物理的牛,也是我们六人宿舍的一员。
酷爱数学物理有多个层次。譬如,在别人费劲九牛二虎之力只能考七八十分的时候,
他能轻松考满分,这是第一层次;又譬如,大家还在和课本较劲的时候,他就开始看
专业的物理数学文献,这是第二层次;而第三层次,是绝大多数人都没见过的,看课
本你见过,看文献你见过,但阅读物理数学词典,你见过么?此牛当时早就超越第一
第二层,而修炼到了第三层境界了。所以,刚进汴大的时候,此牛就带着两本词典,
一本数学词典,一本物理词典。随身携带并阅读那上千页的词典,已经让我们冒冷汗
,但看到这词典上还写满密密麻麻的批注,我们就彻底胆寒了。
说到细读词典,那就不得不提汴大的另一个传奇的牛。此牛是高我们一届的山东府科
考头甲第一名。在当时西域留学风盛行的时候,汴大的学生们都在忙着考西域大学研
究生入学要求的鸡阿姨和托福考试。考鸡阿姨,就得背两万生僻的西域语言单词。这
两万的单词,还是当时颇有名的民营教育企业家也是汴大的校友俞敏洪精简精简再精
简总结出来的数量,装订成册,俗称红宝书。而这些,已经足够让人叫苦连天了。但
牛之所以牛,就在于他的特立独行,与众不同。于是,那个传... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
42
截图
跻身2013年微博十大网络流行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近日被发现已成功被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民组团前往围观“作”到国外的盛况。该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不行就别乱喷)”。友情提醒一下,现在的出题老师都“很潮”,大家要及时更新单词库,以免挂科啊!
中式英语进化 拼音混搭英文
近日,不少网友发现,刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被录入了美国在线词典。
为了一探究竟,记者打开了Urban Dictionary,在搜索栏中键入“no zuo no die”,果然出现了这个创建于今年1月15日的新词。在该词条解释的第一句,赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。过去的三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点赞。
“no zuo no die... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
43
背单词,是很多学生学习英语时最头疼的事儿,而西安51岁大学英语老师李艳芝在两年内背完《英汉大词典》22万个英语词汇,学生称赞其为一本活的《英汉大词典》;儿子自小患有自闭症,生活不能自理,20年前又与丈夫离婚,面对生活的不幸,她秉承“你必须一直向前”的信念。
两年背了28遍《英汉大词典》
李艳芝是西安交通大学经济与金融学院一名金融英语讲师,为便于教学,自2013年8月6日起,她开始背《英汉大词典》,19天时间背完第一遍起,两年内她共计背诵28遍,掌握了词典内全部22万个英语词汇。据了解,大学英语6级需掌握约6000个英语词汇,相比之下,22万的词汇量相当惊人。
3月7日上午,华商报记者在李艳芝家中看到了那本已被翻得破烂不堪的《英汉大词典》。她每天凌晨3点起床背单词,用时约6个小时。此外,2014年,她在学校图书馆借阅英文杂志465本。“我最大的梦想就是参加‘最强大脑’节目,挑战自我。”
几十年坚持“你必须一直向前”的生活信念
华商报记者从《英汉大词典》中挑选出10个生僻的英语词汇,李艳芝精确翻译了其中8个词汇,两个词汇的翻译意思接近。同时,她还翻译出《北京周报》的英语杂志上的一篇文章。
... 阅读全帖
b*****d
发帖数: 61690
44
■新快报记者 华静言
跻身2013年微博十大网络流行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近
日被发现已成功被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民组团
前往围观“作”到国外的盛况。该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语
俗语,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can
no BB(不行就别乱喷)”。友情提醒一下,现在的出题老师都“很潮”,大家要及时更
新单词库,以免挂科啊!
中式英语进化 拼音混搭英文
近日,不少网友发现,刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,
居然非常“高大上”地被录入了美国在线词典。
为了一探究竟,记者打开了Urban Dictionary,在搜索栏中键入“no zuo no die”
,果然出现了这个创建于今年1月15日的新词。在该词条解释的第一句,赫然写着“
This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。过去的三个月中,
“no zuo no die”收到了1600多个点赞... 阅读全帖
h****7
发帖数: 25
45
来自主题: LeisureTime版 - 下载——新词新语大全
开词典编纂之新河,领潮流时尚之风韵,汇千年沉淀之精髓,集新词新语之大全。
由商务印书馆国际有限公司出版的《现代汉语大词典》,以其独特的编辑彩风,创新的
演绎模式,经已脱颖而出,闪亮登场。
有一种用拼音就能快速盲打GBK全部汉字的智能龚码,使用者一经试用就会变成粉丝,
被称为太“给力”的“神码”,深究这个“神码”与“神马并非浮云”中的“神马”有
什么区别,人们便会赫然发现周遭已经被有形的和无形的新词新语网络围起来。惊叹之
余是深层次的思考:手边常备着工具书,为什么有时候仍然听不懂、看不明呢?试看以
下例句:“ 爱出者爱返, 福往者福来”;这事儿“爱谁谁”,老哥我不怕;这款音响
器材“山寨”了谁?我们完全领会以上新词在句中的意思吗?在深吻着瞬息万变的气息
,享受着日新月异的生活的同时,当代人不甘老套,不甘落伍,立志走出困惑。因为人
们意识到,当今是一个科技爆炸的年代,各种新型产业如雨后春笋,时代的脚步风驰电
掣,轻松而潇洒地“华丽转身”时,脸上理应带着轻松而自信的笑容。
《现代汉语大词典》因应广大读者的迫切需求,从词性划分、例词选取直到版式设计等
多方面在科学的准则下大胆创新,使汉语词汇的... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
46
毛汉华(图右)、汤春发(图左)与他们的《诗词同义类聚词典》 马芙蓉 摄
中新网黄石12月20日电 湖北省黄石市七旬老人毛汉华、汤春发,耗时三年合伙编著118万字的《诗词同义类聚词典》,填补了中国古典诗词同义类聚工具书的空白。记者19日在毛汉华家看到这本《诗词同义类聚词典》。
毛汉华介绍,该词典共收录13000多条词语,按意义分为天宇、地舆、气象、时令等30大类,主要收录古诗词中具有借代义、比喻义和来自成语典故的代用语,可供写作旧体诗词用词时使用,也可供阅读旧体诗词时查阅难以理解的代用语义做参考,是一部专为古典诗词爱好者服务的工具书。
毛汉华今年74岁,爱写诗词。从黄石市教育局退休后,他到深圳一家学校做顾问,指导学生们写诗词。2005年左右,他发现不管是学生还是自己,写诗词时用词单一、匮乏,读起来干巴巴的。他萌生出编著一本词典,专门为诗词爱好者服务的想法。
他开始构思,收集资料。2010年春节,他从深圳回到黄石,与好友汤春发相聚。得知汤春发自费出版了一本书,且该书资料详尽,论述细密,毛汉华很是感动,邀请汤春发一起编著词典。
两个70多岁的老人,埋头扎进词典编著中,翻阅藏书,收集词条、目录... 阅读全帖
c******2
发帖数: 3849
47
看了标题, 大多数地球人会不屑一顾的说: LZ太没水准了. 毛轮们会立刻接上话岔说
:“一切反对派都是纸老虎”,这是毛主席他老人家的名言!不错, “纸老虎”也因此
在世界范围内广泛传播,用以比喻貌似强大而实质虚弱的敌人,甚至在英文中多了纸老
虎的英文译名“paper tiger”,荣登英语借走的“十个中国词”之中,可见“纸老虎
”的影响之广。
可是细心人会说: 不对, "纸老虎"这个词早在"金瓶梅"中就出现了. 不过且慢,《金瓶梅》的作者兰陵笑笑生并非“纸老虎”的唯一发明人。因为在施耐庵的《水浒传》里,同样有纸老虎的踪迹。《水浒传》记载武大捉奸,西门庆慌作一团,潘金莲不禁大怒道:“见个纸虎,也吓一交!”那么,施耐庵是否就是纸老虎概念的发明人呢?我看也不是。
纸老虎概念实际发明人应该是施耐庵和兰陵笑笑生共同记载的潘金莲同志,或用现在流
行的称谓,潘金莲小姐。
多亏了潘金莲的好学生毛泽东的大力推广,纸老虎概念在世界范围内伴随着毛泽东思想
一道广泛传播了。追根溯源,“纸老虎”概念的发明权在潘金莲。
为什么因为“纸老虎”一词,就说毛泽东是潘金莲的好学生呢?
话说1946年8月6日下午5时,毛... 阅读全帖
h******i
发帖数: 643
48
看一下新编成语大词典,这些成语含义已经正式演进变化了
-------------------------------------------
《新编成语大词典》 - 收录
大词典首先在形式上求“新”,即仅收录四字成语(含少量八字成语)45000余条,可谓
当下大型成语词典之冠。随着社会用语习惯的变化,具有相对定型结构的成语并非一成
不变。“空穴来风”原指事出有因,近来多比喻无中生有;“七月流火”原指暑热减退
而秋凉将至,而后因望文生义多被理解为天气炎热酷暑难当。“差强人意”原指使人满
意,现在多表示情况较差,不太令人满意。《新编成语大词典》在原有成语释义的基础
上,新添这些被误用并逐渐约定俗成的新义,在词条后面加上新读解,至此,这些被认
为误用的成语有了合法的身份。表示过时事物的“明日黄花”因难以望“明日”而生“
过时”之义,便改造出“昨日黄花”。《新编成语大词典》收录了这些由讹误而生并被
广泛使用的词条,将“昨日黄花”作为“明日黄花”第二个义项的附条。大词典之“新
”还体现在收录了相当数量的现代熟语和当下流行的四字成语,
l*y
发帖数: 21010
49
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: ldy (我不是老大爷), 信区: WaterWorld
标 题: 论金山词霸和有道里的《柯林斯双解》词典的失败之处
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jul 25 16:30:08 2013, 美东)
我们来看"cast"这个词,这个词是google今天刚推出的用电视看视频的小设备,叫
chromecast,刚一出来amazon上就被预定一空。
这个玩意的大概意思就是你在手机或者tablet上找到的视频,比如youtube或者netflix
,想在电视上放,那你只要一点cast那个按钮,就自动传到电视上开始播放了。
那么这里的cast是什么意思呢?如果你不太清楚,去查金山词霸或者有道词典,首先映
入眼帘的是这几条解释:
1. N-COUNT-COLL 可数集合名词(戏剧、电影的)全体演员 The cast of a play or
film is all the people who act in it. The show is very amusing and the cast
are very good. 演... 阅读全帖
b****0
发帖数: 18
50
来自主题: Salon版 - “两眼一抹黑”告诉的真相
抹在《金山词霸》中有三音:mā,mǒ,mò。查汉典、汉语词典、在线成语词
典、成语在线词典、在线词典、在线汉语词典、成语大全、多功能成语词典、
搜搜百科、字典通、龙维基发现,“两眼一抹黑”的抹居然也有mā、mǒ、mò三
音,其中,汉典、字典通、在线词典、在线汉语词典、龙维基同时对“两眼一
抹黑”的抹注mā、mǒ两音,汉语词典、成语大全同时对“两眼一抹黑”的抹注
mā、mò两音,这就使得读者无法弄清“两眼一抹黑”的抹应读何音、应表何
义。因网上的多家词典给出“两眼一抹黑”的最早文献是王朔在1989发表
的小说《一点正经没有》,王朔是“新”北京人,王朔作品是“绝对地大白
话”作品(王蒙语)——北京话作品,故知“两眼一抹黑”不是古文中的成
语,而是北京话中的成语。
《天目报告》报告:北京话是移自东北的东北话,是先后两次集体移民北京的
东北人带来的东北话,第一次集体移民北京的东北人是建北京为金朝中都的女
真人,第二次集体移民北京的东北人是迁都北京为大清首都的满人,女真人和
满人先后带到北京的东北话是汉译后的女真话或满人话,建北京为金朝中都的
女真人带来的东北话就是北京外城话,满清带来的东北话就... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)