p*****c 发帖数: 20445 | 1 我国人名拼音拼写将有国家标准:姓在前名在后
http://www.sina.com.cn 2010年11月27日03:20 北京日报
本报讯(记者刘昊) 中国人的姓名用汉语拼音拼写将很快出台国家标准,今后无论
是国际会议、还是护照填表,用汉语拼音拼写中国人名,必须姓在前,名在后。
虽然汉语拼音是国际上将汉字转写成外文的国际标准,但却一直没有得到国人足够
的爱护,尤其是在中国人名的拼写上。国际赛场上,中国运动员名字有时姓在前,有时
名在前;国际会议上,学者的姓名也存在姓、名位置颠倒的现象,把很多外国人都弄糊
涂了。不仅如此,姓和名的汉语拼音应不应该大写、两个字名字的姓和名之间用不用加
“-”……目前都存在不统一的现象。此外,汉语拼音拼写人名如何简写也需要规范。
例如我国乒乓球名将马琳和马龙,参加某些国际大赛时,姓名简写都成了“M.L。”,
外国裁判和观众经常遭遇不知道谁是谁的尴尬。
很快,这些乱象都将被规范。由国家语委、教育部语言文字信息管理司制订的《中
国人名汉语拼音字母拼写规则》已上报国家质监总局,申报国家标准。
国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明透露,今年年底或... 阅读全帖 |
|
|
r***u 发帖数: 1272 | 3 本报讯(记者刘昊) 中国人的姓名用汉语拼音拼写将很快出台国家标准,今后无论是国
际会议、还是护照填表,用汉语拼音拼写中国人名,必须姓在前,名在后。
虽然汉语拼音是国际上将汉字转写成外文的国际标准,但却一直没有得到国人足够
的爱护,尤其是在中国人名的拼写上。国际赛场上,中国运动员名字有时姓在前,有时
名在前;国际会议上,学者的姓名也存在姓、名位置颠倒的现象,把很多外国人都弄糊
涂了。不仅如此,姓和名的汉语拼音应不应该大写、两个字名字的姓和名之间用不用加
“-”……目前都存在不统一的现象。此外,汉语拼音拼写人名如何简写也需要规范。
例如我国乒乓球名将马琳和马龙,参加某些国际大赛时,姓名简写都成了“M.L。”,
外国裁判和观众经常遭遇不知道谁是谁的尴尬。
很快,这些乱象都将被规范。由国家语委、教育部语言文字信息管理司制订的《中
国人名汉语拼音字母拼写规则》已上报国家质监总局,申报国家标准。
国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明透露,今年年底或明年年
初,人名汉语拼音拼写的国家标准就将出台,用汉语拼音拼写中国人名,必须姓在前,
名在后。姓和名的汉语拼音首字母都应大写。此外,为了方... 阅读全帖 |
|
c***s 发帖数: 70028 | 4 国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明昨天表示,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。
专家称姓名拼写存乱象
昨天,中国人民大学承办的首届中国语言生活学术研讨会闭幕。李宇明昨天会议间隙接受采访时表示,接下来将会出台一系列相关规范,其中包括《标点符号用法》和《数字用法》修订,《人名汉语拼音拼写规则》和《汉语拼音正词法》的修订等。李宇明介绍说,现在人名汉语拼音拼写上出现了比较混乱的现象,需要规范。“国际场合的运动员和国际会议上的学者姓名书写都有这个问题,把外国人也搞乱了。”
同时,《标点符号用法》和《数字用法》修订工作在技术上已经完成。李宇明介绍说,此次修订就是对社会上比较流行的用法的规范和认可,比如数字用法修订,主要涉及的是对阿拉伯数字用法的修订,“比如 3、5人”现在规范使用为“三五人”,标点符号用法上比如标题上允许用空格等。
方案公布时间取决于行政程序
李宇明表示,《标点符号用法》和《数字用法》的修订在技术上已经完成,已经经过审定委员会审定,现在正在走行政审批报批程序,“至于啥时间能向社会公布,要看行政程序要多... 阅读全帖 |
|
p*****c 发帖数: 20445 | 5 这个规定其实很有必要
现在已经有混乱,但是好像国际媒体早已经开始用Hu Jintao了。
但是Hu Jintao大家知道,如果是Wang Xiaoer估计会带来confusion,外国读者会不会
认为Xiaoer是family name?
另外是不是考虑规范统一二字以上名字,拼音中加-?比如Hu Jin-Tao? 因为中国人名
字的两个字是有文化含义的,比如锦是辈分,涛才是名字,而Jintao就分不清了。
2010年10月18日 03:02新京报【大 中 小】 【打印】 共有评论13条本报讯 (记者郭
少峰)国家语委副主任、教育部语言文字信息管理司司长李宇明昨天表示,《人名汉语
拼音拼写规则》即将出台,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求
姓在前名在后。
专家称姓名拼写存乱象
昨天,中国人民大学承办的首届中国语言生活学术研讨会闭幕。李宇明昨天会议间隙接
受采访时表示,接下来将会出台一系列相关规范,其中包括《标点符号用法》和《数字
用法》修订,《人名汉语拼音拼写规则》和《汉语拼音正词法》的修订等。李宇明介绍
说,现在人名汉语拼音拼写上出现了比较混乱的现象,需要规范。“国际... 阅读全帖 |
|
c*********d 发帖数: 9770 | 6 语言史||怎样用拉丁字母拼写汉语
2018-04-02 韩索虏 翻译教学与研究 翻译教学与研究 微信号 fanyiluntan
功能介绍
语言塑造世界,翻译再现人文,语言绽放人性,翻译重塑文明。
1928年,在苏联首都莫斯科,出于提高居住在苏联远东地区的大批中国人的识字率以及
帮助中国发展「新文化」的目的,苏联科学院中国研究室决定为中国使用范围最广的北
方话(具体而言是「北平音」)创造一种「拉丁化新文字」。
「拉丁化新文字」最早的形式由瞿秋白与苏联语言学家科洛科洛夫共同在苏联设计,其
成熟方案则在二十世纪三十年代完成,并在苏联和中国推广。
中国不少与左翼运动相关的名人,如鲁迅、陶行知、胡愈之等,都曾支持并帮助推广过
「拉丁化新文字」,当时的陕甘宁边区更是积极倡导使用「拉丁化新文字」。
这种「拉丁化新文字」自创始时,就野心勃勃,不只是为了给中文提供一种罗马化转写
方案,其最终目的更是为了彻底取代汉字。
我读到的这本1936年出版于北平的《新文字入门》,就是一本比较系统地介绍「拉丁化
新文字」创制的原因、目的与拼写规则的书。
本文开头的那段语音,就是我按照「拉丁化新文字」的发音朗读的本书后... 阅读全帖 |
|
t********n 发帖数: 170 | 7 【 以下文字转载自 NextGeneration 讨论区 】
发信人: txlonghorn (Longhorn), 信区: NextGeneration
标 题: 娃要生了, “曹”姓英文如何拼写比较好念?
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Aug 17 15:56:32 2014, 美东)
要生了,在取名字,但我觉得大陆的曹姓拼写Cao太不反映真实发音,容易发成Kao,想改
个拼写方式,尽可能反映真实发音。
台湾的用Tsao,但一般容易发成sao。
有什么拼写能发成真正的草的发音呢?
求建议。 |
|
t********n 发帖数: 170 | 8 要生了,在取名字,但我觉得大陆的曹姓拼写Cao太不反映真实发音,容易发成Kao,想改
个拼写方式,尽可能反映真实发音。
台湾的用Tsao,但一般容易发成sao。
有什么拼写能发成真正的草的发音呢?
求建议。 |
|
s***t 发帖数: 204 | 9 最近找了一位引用过我文章的德国教授写推荐信,他很快答应,但是他当时怀疑他写的
信是否管用,因为他不认识我。我就说肯定管用,这算独立推荐信。于是草稿发给他,
他做了一些改动,发过来pdf。但是我发现信上没写日期,并且有两个拼写错误(他改
过的地方),于是给他写信说移民局要求有日期,能否加上日期并顺便把两个拼写错误
也改了。他很快发过来另一个pdf,日期加上了,拼写错误没改。这会有影响吗?不知
道继续骚扰他会不会惹怒他。 |
|
s*******n 发帖数: 10426 | 10 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: swordsman (真の猛士), 信区: Military
标 题: 打客服电话怎样才能说清楚自己名字拼写?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 10 15:51:45 2012, 美东)
猥琐男打客服电话经常遇到发音问题,比如中文名老外都不熟悉拼写,而猥琐男拼写自
己的名字时由于发音问题对方经常搞不懂你说的是哪个字母。
下面介绍一种最简单的让对方知道你说的是哪个字母的方法:
(这个方法幼儿园的小朋友都会)
那就是: A for Asshole, B for Bitch, C for Cunt, D for Dick......
简单实用! |
|
s*******n 发帖数: 10426 | 11 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: swordsman (真の猛士), 信区: Military
标 题: 打客服电话怎样才能说清楚自己名字拼写?
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Dec 10 15:51:45 2012, 美东)
猥琐男打客服电话经常遇到发音问题,比如中文名老外都不熟悉拼写,而猥琐男拼写自
己的名字时由于发音问题对方经常搞不懂你说的是哪个字母。
下面介绍一种最简单的让对方知道你说的是哪个字母的方法:
(这个方法幼儿园的小朋友都会)
那就是: A for Asshole, B for Bitch, C for Cunt, D for Dick......
简单实用! |
|
i***s 发帖数: 39120 | 12 电影《为奴十二年》剧照
据美国有线电视新闻网(CNN)3月4日报道,160多年前,美国《纽约时报》曾刊发文章,将《为奴十二年》中主角所罗门·诺瑟普(Solomon Northup)的名字拼错。现在,一名Twitter用户将错误指出来,该报为此发表迟来的更正声明。
《纽约时报》4日对一篇发表于1853年1月20日的文章发表更正声明,并感谢好莱坞和Twitter帮助其指出错误。《纽约时报》解释称,受到质疑的文章是一篇讲述诺瑟普的故事,这名自由黑人被绑架后被卖为奴隶。但文章中诺瑟普的名字拼写出现不同,标题中是“Northrup”,而文中则是“Northrop”。
诺瑟普的回忆录《为奴十二年》被改编成同名电影,并赢得今年奥斯卡奖中的最佳影片奖。由于其备受关注,一名Twitter用户在《纽约时报》档案中发掘出一篇与其有关的文章,并迅速在社交媒体上传播。
《纽约时报》更正声明中称:“一名Twitter用户指出文章中的错误,令其曝光。”发现错误的用户包括《拉克丝的不朽生命》(The Immortal Life of Henrietta Lacks)作者丽贝卡·思科鲁特(Rebecca Skloot)... 阅读全帖 |
|
s*******n 发帖数: 10426 | 13 猥琐男打客服电话经常遇到发音问题,比如中文名老外都不熟悉拼写,而猥琐男拼写自
己的名字时由于发音问题对方经常搞不懂你说的是哪个字母。
下面介绍一种最简单的让对方知道你说的是哪个字母的方法:
(这个方法幼儿园的小朋友都会)
那就是: A for Asshole, B for Bitch, C for Cunt, D for Dick......
简单实用! |
|
发帖数: 1 | 14 英语作为拼音文字,单词发音和拼写却不对应,太傻逼了。
其实现在可以改革,按发音重新推出一套拼写系统 |
|
发帖数: 1 | 15 主要是因为英语是一种混杂了很多其他欧洲语言的语言,英语虽然是属于日尔曼语族的
西日尔曼语支,来源于5-6世纪时期盎格鲁萨克森人在英格兰最初使用的古英语,但是
其词汇的来源却是1/3来自古拉丁语,1/3来自法语,只有1/3不到来自古日尔曼语,剩
下还有来自希腊语等等,所以其读音和拼写没有像其他欧洲语言那样的严格对应关系,
甚至有些语言学家认为英语是一种“克里奥尔语”(混合语)。
英语作为拼音文字,单词发音和拼写却不对应,太傻逼了。 |
|
d********w 发帖数: 363 | 16 拼写检查做法有个计算编辑距离,http://en.wikipedia.org/wiki/Levenshtein_distance
google人工智能老大曾经写过一个非常简短但很高效的拼写检查器,http://norvig.com/spell-correct.html.
下面这个题目也有些类似
Write a program that reads a large list of English words (e.g. from /usr/
share/dict/words on a unix system) into memory, and then reads words from
stdin, and prints either the best spelling suggestion, or "NO SUGGESTION" if
no suggestion can be found. The program should print ">" as a prompt before
reading each word, and should loop until killed.
Yo... 阅读全帖 |
|
m****n 发帖数: 886 | 17 很多老中的last name采用汉语拼音的拼写,在英语里不好发音,比如Xu, Quan之类,
导致生活中经常要给人纠错,而港台用韦式拼音就没有这么多问题。因为怕麻烦,一般
就算入籍了以后也不会想到要改成韦式拼音。
如果给孩子出生证上登记名字的时候采用和自己不一样的拼写,会有什么问题?比如老
爹姓Xu, 小孩姓Hsu? 有人这么做过吗? |
|
W*H 发帖数: 78 | 18 我是副申请人,和老公在美国结的婚,前两天发现结婚证上我母亲的名字的拼写有个小
错误(漏了个后鼻音“g"),我的出生证明上她的名字拼写是对的,不知道这种情况会
有影响么? |
|
g****y 发帖数: 323 | 19 有一次,重装系统之后, 在用Outlook express发信的时候, 发现不能用拼写检
(SH你别笑), 一检查才发现Outlook express用的是Office的拼写检查, 没装
Office, 就没有。 现在想想M$挺牛的, 自己的各个软件之间的这种功能的互用性
IE, Office, Win, 现在给M$搞的是一个和一个都有紧密联系, 怪不得现在大家的
机器上,如果有其中某项, 想发挥最优越性能,必有其它两项。 每次重装机器,
三样必
Netscape是不成了, 自从我发现它的128位加密软件需要重新下载整个10几兆的
程序, 我就不用他了, IE只需下载几百K的一个小文件。 M$ means $。 |
|
d***s 发帖数: 55 | 20 word用习惯了,发现自己拼写挺多错误的,刚开始用latex,不知道有没有像word这样
的拼写纠错? |
|
D*a 发帖数: 6830 | 21 你老板说的到底是检查拼写还是行文。底下都说到结构和文风上去了。
其实我觉得至少其中之一要好,行文通顺老板看得顺眼,不用动大手术,拼写语法稍微
不地道一点也可以忍了(当然是能尽量做到最好,我是说做好了以后还是不行的),两
个都烂那就没法看了。你的结构老板给你改得多吗?结构和文风,美国人也不行。
我买了grammarly,一年接近300块钱。
elements of style读了吗 |
|
D*a 发帖数: 6830 | 22 那你就先搞拼写吧。
当年我选拼写语法软件,好的软件一个是grammerly,另一个是white神马,忘了名字了
。但是后面那个虽然是二百一个licence,也是每年更新,让你买新的,我想了想,还
不如前面那个了。 |
|
|
f*****g 发帖数: 3197 | 24 这个也是“舔”?
说明国内定“中国人英文姓名顺序标准”的专家功课没有做到家。既然搞英文拼写,有
现成的标准肯定要往现成标准靠,否则,绕了半天大家还是姓名分不清,定这样的标准
有什么意义? |
|
x****r 发帖数: 75 | 25 中文的吕姓英文如何拼写?我知到拼音为lv, 但v不是元音,可以这样写吗? |
|
d******i 发帖数: 1379 | 26 那就是像印第安人学习,把自己名字的意义直接翻译。
印第安民族在翻译自己名字的时候,普遍采用了意译的办法。而且姓前名后。
如Yellow Sun,可以去查一下,这是一个印第安人的名字,他的名字如此翻译,完全是
因为他的姓氏在印第安语中是黄色的意思,名字是太阳的意思。而印第安人传统上和中
国一样姓前名后。
看到这里就会想到,如果这个印第安人用中文表达自己的名字,他多半会叫黄阳,这两
者也是中国的常用名和常见姓,而一个叫黄阳的中国人却告诉白人自己叫Yang Huang,
和Yellow Sun相比,几乎所有的意义都失去了,而第二代往往会重拼一下姓,比如参考
港台拼法,于是连这个可怜的拼写也丢了,我见过一个本姓黄的第三代,他的姓是一个
诡异的拼法,但好在他还记得自己的姓是Yellow的意思!只有Yellow这个意义的记忆保
留了下来!
所以建议华人都把自己的名字意译下来,不仅引人注目,还难以忘怀,适合传代。一开
始可以作为unofficial name,试试在公共场合介绍自己名字的时候的拉风感,比拼几
个无意义的音节重要多了!汉语是意义优先的语言,而不是发音优先的语言。所有发音
优先的语言,名... 阅读全帖 |
|
l********u 发帖数: 910 | 27 振英这次猛耍巴马
颇得朝庭欢心
但只恐已得罪美方
下次他访美
国土安全部可以把他关起来,要求香港来信核对姓名拼写呀
哈哈 |
|
|
O*******d 发帖数: 20343 | 29 英语的单词拼法和发音不完全相应,所以才有拼写比赛。 西班牙语,德语,就没有拼
写比赛。 读出来的音,有完全确定的拼法。 |
|
|
|
B*******c 发帖数: 5056 | 32 很简单,怎么读就怎么spell
新旧spelling可以先并存几年,以后逐步取缔老旧拼写
可惜英美人民没有勇气做这个改革 |
|
g***j 发帖数: 40861 | 33 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: Dorsey (Joey), 信区: Joke
标 题: google大数据,各州的拼写搜索
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 31 10:49:12 2017, 美东)
In honor of the National Spelling Bee, which starts Wednesday, Google
decided to see what words people in each of the 50 states struggle to spell.
To do this, employees looked at Google searches of “how to spell ______”
in each of the states from Jan. 1 to April 30 this year. Whatever word
filled that blank most often in each state became denoted as that state’s
“most misspelle... 阅读全帖 |
|
s*x 发帖数: 8041 | 34 拼写错误,语法错误,随处可见啊。英语怎么这么烂? |
|
|
m***n 发帖数: 12188 | 36 采用阿拉伯字母拼写而已
其实汉语以前也有用阿拉伯字母的拼音,后来土共推广的是拉丁拼音
土共认为拉丁化好,于是把维族文字改成了拉丁字母
结果被骂,说是毁灭文化和消灭宗教的阴谋
于是胡耀邦又给改回了阿拉伯字母
谁知道土耳其自己改成拉丁字母了(本来是用阿拉伯字母的)
于是土共又被骂得狗血喷头,要割裂突厥民族的渊源
土共现在正在考虑再次拉丁化 |
|
M****u 发帖数: 17708 | 37 胡乱帮真他妈是个傻逼
:
:采用阿拉伯字母拼写而已 |
|
发帖数: 1 | 38 Lincoln 你开玩笑吧。现在拼写都是自动检查对错好不好。 |
|
|
发帖数: 1 | 40 是Kyiv对应乌克兰语字母拼写,而不是以前的Kiev,对应俄语字母 |
|
发帖数: 1 | 41 我一直以为muslin是一种柔软透气还不太便宜的布料嘛
不过总看版上有人用这个拼写代替muslim
是都可以用吗
英语不行 求教 |
|
|
L*****i 发帖数: 470 | 43 好不容易等到check被cash,收到了notice,结果名字被拼写错了,生日还好是对的。
这种情况应该咋搞阿。到时候卡的上名字也是错的?? |
|
x********o 发帖数: 851 | 44 HR说offer快了,说要名字的汉字拼写和以前在国内工作时的工号。说 The 背景check
company 需要这些信息 来完成 employment verification.
还说要references person们的email address. HR之前让我填过表,表上填以前的学历和工作经历。
这是怎么个情况?
我以前在国内的几个公司工作过,包括在华为工作过,难道他们打电话去华为?或者发
邮件到以前的主管那里?但是以前的主管早都跳到其他公司去了。
我references person留的都是国内手机号码。
请问,
1.HR会打电话到reference person那里吗?那得晚上打,咱这晚上,中国才是白天。
2.难道HR要发邮件到reference person那里? 那么HR要问些啥呢?我的这些reference
person没一个是在原来的公司呆着的,都跳了,我好不容易才找到他们的联系方式。
3.以前工作过的一个小公司已经改名换姓了,而且也搬家了,那我需要告诉HR吗?他们
如果调查的话,估计现在找不到这个公司了。这怎么办? |
|
k*******3 发帖数: 1909 | 45 如何在user上传的product descriptions中分辨正确/错误拼写, 如何分
类:假定没有事先做好的ontology.
谢谢。 |
|
e*******s 发帖数: 147 | 46 各位前辈们好!
我明天就要onsite了,今天突然发现几天前刚修改的简历有处拼写错误,怎么办?
是找HR在系统里更新我的正确的简历,还是直接带着正确的简历去onsite,见面后发给
他们?
非常感谢! |
|
l***n 发帖数: 731 | 47 从美国wire transfer 美元到中国银行的账号, 发现银行的人把收款人的名字拼写错
了一个字母,应该是JING, 却写成了JIMG, 在国内取钱时,会有问题吗? |
|
h*********d 发帖数: 1054 | 48 我给国内的工商银行户头寄钱。用的wire transfer。
比如说,多方的姓名是王小虎。
我给的拼写是“xiaohu wang"
现在工商银行说名字不对。难道应该是”xiao hu wang"? 还是 "wang xiao hu"?
请有经验的多指教。
谢谢 |
|