m*f 发帖数: 8162 | 1 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: zoun (zoun), 信区: Joke
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Mar 16 14:36:49 2012, 美东)
发信人: andyzzdlee (大院豚鼠), 信区: LeisureTime
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Mar 15 02:25:20 2012, 美东)
发信人: Sake09 (小酒), 信区: AudioBook
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝!
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 11 12:37:07 2012, 美东)
亮点在最后的方言版。。。
理科生们,让你们看看神马是文科帝!
原英语版本:
“My enemies are many,my equals are none. In the shade of olive trees,they
said Italy could never be conquered.... 阅读全帖 |
|
n****l 发帖数: 6652 | 2 首先,对吴老先生很尊敬。
不过最近有两件事情,让人觉得有时候80~20发出的公开信考量不那么周全,按说,他
们在政坛里摸爬滚打多少年了,发这种公开的东西应该非常慎重。
第一件,是那个 don't blame Senator Hernandez. 他的意思俺懂,但这种don't
blame的表达方式非常容易引起误解。
第二,就是Pac8020先发中文版,然后发英文版的,俺就称为be aware 吧。 先不说中
文版翻得不怎么样,就是英文正版,也是糊里糊涂。 俺就记得主要意思是 dont take
the bait (怎么做?) be aware(怎么做)
括号里的怎么做是俺加的。这么个公开信,如果是内部的discussion还可以理解,作为
公开发表的,就很不合适。读了他的信,俺的脑子里就三个字,怎么办?似乎他的意思
是提请大家注意,但没有任何措施。这样的公开信,几乎没有什么意义,而且引得何mm
的反弹。有百害而无一利。拿大陆的话来说,有破坏统一战线的嫌疑(也许言重了一点)。
希望8020以后不要发这样语焉不详的东西。希望有人做更多的proof reading. |
|
w***s 发帖数: 2658 | 3 孔子临终遗言新发现惊动世界
不知道是真是假,但我宁可信其是真的。因为——很像是真的。
还历史以真相
什么国学,什么圣人,什么中国文化的精华?——在我看来,全是狗屁!
孔子的全部学问,就是为了让老百姓做奴才,服服帖帖的为专制制度,为少数统治者服
务的。
请看这段释文:
聪明的人在夺取天下时,会声称他这样做是为了老百姓,所以追随者就很多。等他的事
业成功了,原先许的诺言就不见影了。但他会换个说法,让老百姓拥戴他为王,而老百
姓也觉得应该是这样。所以,想得天下的人必须善于借助老百姓的力量。民众愚蠢了,
国家就稳定;老百姓聪明了,世道就会乱。
好嘛,什么都别说了!我终于明白这些年来为什么又有许多专家教授提倡国学,甚至要
把孔学作为宗教提倡的道理了
《孔子临终遗言新发现惊动世界》
马王堆考古发掘工作又传捷报。一批春秋时代竹简出土,共168片,包裹在一做工考究
的猪皮囊内,囊外涂有约一寸厚的保护层(疑为猪油与其它物质之化合物),使竹简与
空气隔绝。猪皮囊内的竹简又被分成21捆(每8个一捆),分别装在丝绸袋内。包装风
格很像现在中秋节的高档月... 阅读全帖 |
|
H****r 发帖数: 16240 | 4 【 以下文字转载自 paladin 讨论区 】
发信人: bearJhonson (八棵七七葚), 信区: paladin
标 题: Re: 追踪恐龙的人 - 童恩正
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 8 11:49:34 2011, 美东)
1991年,童恩正赴美讲学,后移居美国。在美国期间,他担任了多所大学的教授,
成为美国知名教授之一,并在学术上卓有建树,著述颇丰。这期间,童恩正曾多次
返国,关心祖国的科学研究和科普创作。每次回国,他都要同四川科普作家群欢聚
一堂,谈笑风生,令参加聚会者没齿不忘。他在生时最后一次返国,与其弟恩文及
笔者聚首2日,相谈甚欢。他谈到自己正在全力创作侦探类科幻小说,并为此购买
了各种武器以亲身体验枪战。谁知,这竟成永诀。这年4月,童恩正患肝病在美国
住院治疗,因换肝手术失败猝然离世。
年谱
1935年:8月27日生于江西庐山,籍贯湖南宁乡。
1937年:抗日战争爆发,随全家逃难到四川。
1939年:迁往重庆歌乐山。
1941年:在宁乡私塾接受启蒙教育,熟读古文。
1943年:宁乡为日本军队占领,随全家辗转流亡于湘西的安化、溆浦、沅陵、... 阅读全帖 |
|
|
r*****u 发帖数: 286 | 6 写在前面的话
一年一度的Barkley Marathons又落下了帷幕,和去年只有两人完成Fun Run且无人最终
完赛的平淡结果相比,无论是Jared Campbell最终成为了Barkley有史以来的第一位三
次完赛选手, Gary Robbins与幻觉苦苦搏斗直至止步在距终点仅十英里之地,还是
John Kelly在第四圈关门前一刻钟才拖着疲惫透支的身体到达,又分秒不停决然悲壮地
出发那注定不可能被完成的最后一圈,今年的这场赛事无疑更值得人们回味。从1988年
起被沿用至今的著名标语“The Race That Eats Its Young”今年被换成了“Where
Dreams Come to Die”,咋看绝望挫败之感溢于言表,可细细体会却也不尽然。
今年唯一的完赛者Jared Campbell一到达终点就被各路媒体和此起彼伏的闪光灯重重包
围,而1988年,当Barkley历史上的第一位完赛者Edwin Furtaw冲过终点线时,等在那
里的只有Carl的老婆Cathy和她的两个孩子。组织者Gary和Karl开车去补给站取包裹去
了,其他人都回家了,Edwin摁停了自己的计... 阅读全帖 |
|
l******a 发帖数: 3339 | 7 貌似据说这个游戏好在剧情上了?我及其不爱玩鸟文版的游戏,就是喜欢汉语的博大精
深,还是等中
文版再玩吧。这个游戏是单机的吧,能联机不?
以下转载from 6park:
游戏名称:龙腾世纪:起源
英文名称:Dragon Age: Origins
制作厂商:BioWare
游戏发行:Electronic Arts
游戏语种:英文
游戏类型:Role-Playing 角色扮演
游戏平台:PC
游戏容量:1DVD9
发售日期:2009年11月03日
官方网站:http://dragonage.bioware.com
安装说明:
1,虚拟镜像;
2,安装游戏时序列号输入1KFP-TQ14-1111-J111-1111 ;
3,安装完毕后覆盖镜像内SKIDROW文件夹内的所有文件至你的游戏安装目录内的BIN_
SHOP目录
4,启动游戏。 www.6park.com
Link:
ed2k://|file|%5B%E9%BE%99%E8%85%BE%E4%B8%96%E7%BA%AA%EF%BC%9A%E8%B5%B7%E
6%BA%90%5D.Dragon.Age.Origins-
SKIDROW |
|
v********9 发帖数: 2047 | 8 官网的配置,写的是Windows 2000/ XP/ VISTA32/ VISTA64/Win7 32/Win7 64(简体中
文版)
还特意括弧:简体中文,那英文版的Win7 64能跑吗?
还有,俺是Dell Studio 15笔记本,集显,Gaming Graphic的分数才3.4,能跑起来吗?
多谢各位大虾了! |
|
A*******y 发帖数: 11148 | 9 最后一次谈零之轨迹PC版与PSP版的翻译
其实早就想说说这个话题了,但PC版还没上市,说太多也没意思。如今PC版和PSP版都
可以坐在家里轻松玩到了,便最后说几句好了。还是那句话,私人空间日志,非常不欢
迎转载。如果非要转载,我也不在乎。
其实,在翻译刚开始的时候,我和沙漠就聊过这个问题。我们当时都很清楚,玩家对
待民间汉化组和官方汉化组的宽容度是有天差之别的。如果我们比FFC略差的话,肯定
会被彻底骂成渣。如果和FFC不相上下,普遍评价则会是一面倒的“官方不如业余”。
就算明显胜过FFC,普遍评价仍然会是“官方不如业余”。
要想让大部分玩家表示“官方胜过民间”,基本是不可能的。说句不怕挨骂的话,我
们都认为,就算玩家心里明白PC版的水平更高,也会颠倒黑白,睁着眼睛说瞎话,他们
绝对不愿意承认“有爱的民间汉化不如追逐利益的官方产品”。
关于这个问题,FFC的人曾经反驳过我。对方认为双方都承受着同样的压力,官方汉
化组的压力是“你们是官方的,比民间强是应该,不如民间就是垃圾”,而民间汉化组
的压力则是“你们是有爱汉化,比官方强是应该,不如官方才没道理”。
话是没错,我也同... 阅读全帖 |
|
S****9 发帖数: 8108 | 10 亮点在最后的方言版。。。
理科生们,让你们看看神马是文科帝!
原英语版本:
“My enemies are many,my equals are none. In the shade of olive trees,they
said Italy could never be conquered.In the land of pharoahs and kings, they
said Egypt could never be humbled.In the realm of forest and snow,they said
russia could never be tamed.Now they say nothing.They fear me ,like a force
of nature,a dealer in thunder and death.I say I am Napoleon,I am emperor……
..Burn it”
正常翻译版:
“我树敌无数,却从未逢对手。在橄榄树荫下,他们说意大利永远不会被征服。在法老
和国王的土地上,他们说埃及永远不会臣服。在森林与暴雪的国... 阅读全帖 |
|
r*********5 发帖数: 2838 | 11 价格不包括邮费,基本跟书的厚度成正比,不过书的邮费应该不会很贵。
王蒙精选集 北京燕山出版社$4 (gone)
欧洲之旅 彩色图文版 朱自清著 $4 (gone)
人生的归宿,林语堂著,$6 (gone)
朱自清精选集 北京燕山出版社 $6
王朔选集,$3 (gone)
泰戈尔的诗,海南出版社$6
外国诗歌精典,上海译文出版社,$2 (gone)
白先勇文集,第二卷短篇小说,台北人,$6
设计的觉醒 田中一光著 广西师范大学出版社 $5 (gone)
中西文化之鉴 跨文化交际教程,外语教学与研究出版社,$3
梁实秋散文集 $5
野性的呼唤 杰克伦敦 $3
孟子译注 中华书局 $4 (gone)
传世文选 四书五经两册 西苑出版社 共$5 (gone)
中医基础理论 李德新主编 人民卫生出版社 $6
喻世明言 精美图文版 哈尔滨出版社 $2 (gone)
Picasso, Hans L.C. Jaffe, A3大精装本铜版纸毕加索的介绍和作品,英文,$8 (gone)
纸艺大全,保罗杰克逊著,黑龙江科学技术出版社,很多有趣的手工创意 $4 (gone)
白银时代 王小波 $3
中... 阅读全帖 |
|
r*********5 发帖数: 2838 | 12 价格不包括邮费,基本跟书的厚度成正比,不过书的邮费应该不会很贵。
王蒙精选集 北京燕山出版社$4 (gone)
欧洲之旅 彩色图文版 朱自清著 $4 (gone)
人生的归宿,林语堂著,$6 (gone)
朱自清精选集 北京燕山出版社 $6
王朔选集,$3 (gone)
泰戈尔的诗,海南出版社$6
外国诗歌精典,上海译文出版社,$2 (gone)
白先勇文集,第二卷短篇小说,台北人,$6
设计的觉醒 田中一光著 广西师范大学出版社 $5 (gone)
中西文化之鉴 跨文化交际教程,外语教学与研究出版社,$3
梁实秋散文集 $5
野性的呼唤 杰克伦敦 $3
孟子译注 中华书局 $4 (gone)
传世文选 四书五经两册 西苑出版社 共$5 (gone)
中医基础理论 李德新主编 人民卫生出版社 $6
喻世明言 精美图文版 哈尔滨出版社 $2 (gone)
Picasso, Hans L.C. Jaffe, A3大精装本铜版纸毕加索的介绍和作品,英文,$8 (gone)
纸艺大全,保罗杰克逊著,黑龙江科学技术出版社,很多有趣的手工创意 $4 (gone)
白银时代 王小波 $3
中... 阅读全帖 |
|
|
a********e 发帖数: 3771 | 14 【 以下文字转载自 AudioBook 讨论区 】
发信人: Sake09 (小酒), 信区: AudioBook
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝!
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 11 12:37:07 2012, 美东)
亮点在最后的方言版。。。
理科生们,让你们看看神马是文科帝!
原英语版本:
“My enemies are many,my equals are none. In the shade of olive trees,they
said Italy could never be conquered.In the land of pharoahs and kings, they
said Egypt could never be humbled.In the realm of forest and snow,they said
russia could never be tamed.Now they say nothing.They fear me ,like a force
of nature,a dealer in thunde... 阅读全帖 |
|
a********e 发帖数: 3771 | 15 【 以下文字转载自 AudioBook 讨论区 】
发信人: Sake09 (小酒), 信区: AudioBook
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝!
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 11 12:37:07 2012, 美东)
亮点在最后的方言版。。。
理科生们,让你们看看神马是文科帝!
原英语版本:
“My enemies are many,my equals are none. In the shade of olive trees,they
said Italy could never be conquered.In the land of pharoahs and kings, they
said Egypt could never be humbled.In the realm of forest and snow,they said
russia could never be tamed.Now they say nothing.They fear me ,like a force
of nature,a dealer in thunde... 阅读全帖 |
|
f****x 发帖数: 908 | 16 所有书目列表:
1.哈利·波特和魔法石.epub
1901.epub
1984.epub
1988:我想和这个世界谈谈.epub
1Q84(全集).epub
2.哈利·波特与密室.epub
2012玛雅末日预言.epub
3.哈利·波特与阿兹卡班的囚徒.epub
30而励.epub
35岁以前成功的12条黄金法则.epub
35岁前要上的33堂理财课.epub
35岁前要做的33件事.epub
365种玩法:备受专家推崇的游戏教育法.epub
3岁看一生(蒙台梭利早期教育法)(精选本).epub
4.哈利·波特与火焰杯.epub
5.哈利·波特与凤凰社.epub
500强企业的理念和价值观:责任胜于能力.epub
593个脑筋急转弯问题及答案.epub
6.哈利·波特与混血王子.epub
602噬人公寓.epub
6秒钟改变你的情商.epub
7.哈利·波特与死亡圣器.epub
80后女公务员.epub
BA就在月球背面:破解外星人踪迹真相.epub
C型包围.epub
facebook效应.epub
FBI教你读心术.epub
Google将带来什么.epub
MBA经典案例.epu... 阅读全帖 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 17 一年多以前就讀過英文版三遍。
買了大陸中文簡體版,台灣中文繁體版,英德法西葡意俄等文版。這些語言都學過,都
看得懂。想買日文版和朝文版但是沒有買,因為只學過一點點,一年半載內不具備閱讀
能力,就沒有買。
他是個奇才,但人品很差,沒有自控能力。但是娶了個好老婆。
庫克很酷,從來不和喬佈斯頂嘴,但是能有條有理地說出自己的見解,能鎮住喬佈斯,
並且是個工作狂。喬佈斯在眾人中選中庫克為接班人不是沒有道理的。 |
|
l*****k 发帖数: 5933 | 18 玉狐老师一文的考证非常严谨,让在下叹为观止。
放狗搜了一下,发觉这个关二爷的刀法真的有很多未解之谜。本人现考证以下五点供各
位同好参详。
第一
话说,关二爷为什么老是夜读春秋呢?白天不读呢?对了,晚上是大仙儿出没的时间。
所以,关公夜读春秋乃是要在夜间借助春秋从而引发天人感应来练习刀法。
第二
这个春秋到底是那个春秋?WIKI里面说春秋包括左传。但是本人倾向于二爷读的是左氏
春秋,就是左传。左传还有一个版本在WIKI上说乃是先秦上古之文字书写,类似于希伯
来文。这个就真不好说了。希伯来文是上帝跟犹太人沟通的文字。那么关二爷读的应该
就是这个版本的春秋,这里面大有文章,还待百度专家谷歌学者继续研究。WIKI里面提
到“文衡帝君關公,又稱關聖帝君,三國時代的知名將領,喜讀《左氏春秋》,以其忠
義參天,受到儒家學子的信奉。”所以说,关二爷读的应该是希伯来文版的左氏春秋无
疑了。
第三
关于八八六十四路春秋刀法一说。我同意玉狐老师的看法,我也觉得程咬金和关二爷应
该师出同门,纵观我国历史,八八六十四最早那就是易经的八八六十四卦了,话说文王
"其囚羑里,盖益易之八卦为六十四卦"。所以说,八八六十... 阅读全帖 |
|
c********t 发帖数: 5226 | 19 俺的第一个包子是在渔版上得的,想到娱和乐是同义词,现在在乐版上灌水也是顺利成
章的事。
中间去文版混了好久,好久。也赚了不少包子,后来,俺陆续把它们都以各种形式捐给
文版了,应该有千八百个吧。
去心版俺也赚了不少,主要是征文赚的。 俺也都捐出去了,在心版赚的包子还真就作
爱心奉献了。
来乐版赚的包子不多,因为乐版的活动不多,所以俺赚的包子还没有俺捐的多呢。
俺为了不惹人注意,俺把自己的id 转让给俺自己,这样俺的经验值从0开始,文章数从
0 开始,俺就是想让别人都嚼得俺没啥远大的包袱。
俺要跟大家说再见了。原因很简单,俺不讨人喜欢。
人将去矣,其心亦善。 临别一句逆耳, 大家是来娱乐的,开心最重要。唱得好不好,
其实自己心里有数。大家都不是歌唱家,相濡以沫吧。 |
|
s***q 发帖数: 165 | 20 文笔差?
你确认不是看了那个白话文版的? 网上现在能找到的很多都是那个白话文版的。所谓
的白话文,就是把二月河的小说用小白文翻译一遍,看一遍恶心一遍。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 21 最近買了幾本書:
(1)《喬佈斯傳記》英德法西葡意俄文版,大陸簡體中文版,台灣繁體中文版。
(2)《基督山伯爵》英德法西葡意俄文版,大陸簡體中文版,英法對照版(六冊)。
(3)《福爾摩斯探案全集》英文,英法對照,西班牙西班牙文版,阿根廷西班牙文版
,俄文版,大陸簡體中文版。尚未買到德文版。
這些語言,各有長處。就文學來說,英法德俄文作品多。就語言來說,英語,西班牙語
,俄語,漢語普通話,都好聽。德語法語的標準語聽起來也不差。
學過俄文沒有?不僅動詞要變位,名詞形容詞代詞還有六個格,陽性中性陰性,單複數
變化。每個動詞有兩種截然不同的形式:未完成體動詞,完成體動詞,現在時,將來時
各有六種變化,過去式只有性數,沒有人稱變化。英語有現在分詞,過去分詞兩個,俄
語現在分詞,過去分詞各有兩個:主動和被動。還有重音變來變去。這一切,可以讓你
頭昏眼花。
日語和朝鮮語都學過一點,沒有堅持下去,也不容易學。日語比較好聽。朝鮮語就較生
硬。
中文嘛,簡明扼要。尤其是唐詩宋詞,非常美。 |
|
z**n 发帖数: 22303 | 22 馮 馮
前言:
本文的目的不在於尊佛抑耶,而在於佛耶同尊,並且祝陡鞔笞诮谈用芮泻献鳎纹
碜诮讨g勿再有人互相貶斥攻擊。
佛教主張慈悲佈施,耶穌主張博愛施予,伊斯蘭教亦主張人類都是兄弟應該互相敬愛應
分享施予,儒家主張先天下之憂而憂,老吾老與及人之老,幼吾幼以及人之幼,道家主
張憂難互助……各教都主張孝敬父母尊長,基本上,都是相近的,大同小異而已,為什
麼要生分別之心?為什麼要互相水火?只可說是宗教的本來善意,已被部份人士曲解了
吧!
耶穌說:「天國在你心中」「施予的比受的人更有福」「愛你的親人也愛你的敵人」「
信主得永生。 」
佛陀說:「心淨則佛土淨」「六度萬行,佈施為先 」「怨親平等」「一心稱念阿彌陀
佛,得生樂土」
從這些熟知的經句,不就已經可證佛耶兩教的密切關係了嗎?如果研究深入下去,就會
發現更多的共同點。真理都是相同的,只有緣份不同。
基督教的聖經新約全書,以四大福音稱為基礎,四大福音書,是耶穌基督的及
身親信門徒馬太、路加、約翰、馬可等四位聖徒所寫,記錄下耶穌的言行及寶訓事蹟,
基督教學者與歷史學者公認四福音書是各聖徒親近耶穌的第一手資料,絕對可靠可信,
寫... 阅读全帖 |
|
b*s 发帖数: 82482 | 23 才知道有个中文版。我原则上不看中文翻译的东西……
小柯说她看中文版哪。 |
|
g******t 发帖数: 18158 | 24 巴萨黑能不能搞出个西班牙文版的,加泰罗尼亚文版的更好
我有个同事家里是巴萨会员,拿去逗他玩 |
|
g********d 发帖数: 506 | 25 原英语版本:“My enemies are many,my equals are none. In the shade of olive
trees,they said Italy could never be conquered.In the land of pharoahs and
kings, they said Egypt could never be humbled.In the realm of forest and
snow,they said russia could never be tamed.Now they say nothing.They fear me
,like a force of nature,a dealer in thunder and death.I say I am Napoleon,I
am emperor........Burn it”
以下为正常翻译版:
“我树敌无数,却从未逢对手。在橄榄树荫下,他们说意大利永远不会被征服。在法老
和国王的土地上,他们说埃及永远不会臣服。在森林与暴雪的国度,他们说俄国永远不
会被征服。现在他们已无话可说。... 阅读全帖 |
|
z**n 发帖数: 22303 | 26 【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: andyzzdlee (大院豚鼠), 信区: LeisureTime
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Mar 15 02:25:20 2012, 美东)
发信人: Sake09 (小酒), 信区: AudioBook
标 题: ZT: 理科生们,让你们看看神马是文科帝!
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Mar 11 12:37:07 2012, 美东)
亮点在最后的方言版。。。
理科生们,让你们看看神马是文科帝!
原英语版本:
“My enemies are many,my equals are none. In the shade of olive trees,they
said Italy could never be conquered.In the land of pharoahs and kings, they
said Egypt could never be humbled.In the realm of forest an... 阅读全帖 |
|
r*********e 发帖数: 29495 | 27 ZT:
看了楼主的帖子,不由得精神为之一振,自觉七经八脉为之一畅,七窍倒也开了六巧半
,自古英雄出少年,楼主年纪轻轻,就有经天纬地之纔,定国安邦之智,古人云,卧龙凤雏得
一而安天下,而今,天佑我大中华,沧海桑田5000年,中华神州平地一声雷,飞沙走石,大舞
迷天,朦胧中,只见顶天立地一金甲天神立于天地间,这人英雄手持双斧,二目如电,一斧下
去,混沌初开,二斧下去,女娲造人,三斧下去,小生倾倒.得此大英雄,实耐之幸也,民之福
也,怎不叫人喜极而泣.......古人有少年楼主说为证,少年之楼主如红日初升,其道大光
;河出伏流,一泻汪洋;潜龙腾渊,鳞爪飞扬;乳虎啸谷,百兽震惶;鹰隼试翼,风尘
吸张;奇花初胎,皇皇;干将发硎,有作其芒;天戴其苍,地履其黄;纵有千古,横有
八荒;小生对楼主之仰慕如滔滔江水连绵不绝,海枯石烂,天崩地裂,永不变心.
看完楼主的帖子,我的心情竟是久久不能平静。正如老子所云:大音希声,大象无
形。我现在终于明白我缺乏的是什么了,正是楼主那种对真理的执着追求和楼主那种对
理想的艰苦实践所产生的厚重感。面对楼主的帖子,我震惊得几乎不能动弹了,楼主那
种裂纸欲出的大手笔,竟使... 阅读全帖 |
|
M******8 发帖数: 10589 | 28 送交者: 大宗师2014年01月03日18:08:01于[史地人物]
《孔子临终遗言新发现惊动世界》
马王堆考古发掘工作又传捷报。一批春秋时代竹简出土,共168片,包裹在一做工考究
的猪皮囊内,囊外涂有约一寸厚的保护层(疑为猪油与其它物质之化合物),使竹简与
空气隔绝。猪皮囊内的竹简又被分成21捆(每8个一捆),分别装在丝绸袋内。包装风
格很像现在中秋节的高档月饼盒。经考古学家仔细清理,辨认,这批竹简完整地记录了
我国古代最伟大的思想家,教育家,哲学家孔丘先生的临终遗言。这无疑是我国考古史
,古代思想史上最伟大的发现之一。
消息传出,我国孔子研究界专家学者甚为振奋。从事儒学研究近40年的著名教授昊复古
先生激动地说,我们要以此次重大考古发现为契机,不失时机地扩大研究队伍。后续的
研究工作,工程浩大,有实力的大学和社科研究机构为此需要招收大约500名硕士生,
近百名博士生,耗时少说也得10年。
我们将建议国家有关部门把社科重大研究项目基金向该课题倾斜,使我们有充足的经费
对孔子临终遗言进行精雕细刻式的梳理,诠释及传播。‘临终遗言’有8段话,初步打
算将它们分成9个子研究项目,并有9个有关... 阅读全帖 |
|
b*****d 发帖数: 61690 | 29 【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: brihand (brihand), 信区: Military
标 题: 各国政要解读《习近平谈治国理政》
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Mar 20 14:26:52 2015, 美东)
多维新闻
截至2015年2月中旬,《习近平谈治国理政》一书的英、法、俄、阿、西、葡、德、日
等文版在海外已累计发行23万册。各国政要纷纷为该书置评,解读习近平。
综合媒体3月20日报道,该书外文各版本发行已覆盖全球30多个国家和地区。从语种来
说,英语版本销量最大;从国别来说,美国销量最高。取得近年来中国政治类图书在如
此短时间内海外发行量的最高纪录。
德国前总理施密特(Helmut Schmidt)为该书撰写长篇书评认为,《习近平谈治国理政
》一书告诉外国读者,中国的领导层遵循什么样的哲学,中国的发展方向依据何种战略
方针。如此,世界可以更好地了解和理解中国的发展,特别是中国的内政外交政策。
德国前总理施罗德(Gerhard Schroder)在《习近平谈治国理政》德国首发式上说,自
习近平担任中共中央总书记和国家主席以来,中... 阅读全帖 |
|
R*****a 发帖数: 282 | 30 恰恰相反,如果加尔文派代表jym从去年加尔文版建立伊始,就温和的对待耶证背景的M
好一点,谦卑点,不要乱删人贴,不要老讽刺挖苦人家的耶证背景,M可能不会这么快
投入摩门的怀抱
就如我去年底刚来这个版,我还是偏中性的,反基的尾巴藏的很好,现在加尔文版搞的
我真想刷屏,现在我工具都有了,哪天我控制不住了,也跟着刷了。
大家不是都在这么努力着吗?就只有你一直在打击加尔文派的努力。 |
|
u**b 发帖数: 5366 | 31 来自主题: ChineseClassics版 - 壶中天.春忆 你居然认得我。我们以前好像在文版打交道并不很多,我对你的印象无所谓好坏。
这次回复你的作品,也无之前任何考虑。纯粹就事论事。
至于马甲出走,你不必对我怀恨在心,马甲脾气太大,见人就骂,本来就犯了众怒。
马甲才华我想当时版上无人不欣赏。但是他见人就骂,以至于新人不敢动笔。文版成了
他一个人表演的舞台,要他何益?
当然我喜欢惹事生非,也是不好。
我看你脾气倒是进步不小,有点像马甲了。恭喜你早日练成葵花宝典。 |
|
|
l********6 发帖数: 453 | 33 【 以下文字转载自 WBCenter 讨论区 】
发信人: listen2046 (i love Amy!), 信区: WBCenter
标 题: Literature申请代发4月征文活动奖金
发信站: BBS 未名空间站 (Wed May 11 13:21:30 2011, 美东)
Literature于今年4月举办了春天花又开征文活动,活动历时1月有余,有30多名网友踊
跃参加了活动,收到征文100多篇,多篇曾获首页推荐。
目前征文活动已经结束,共需奖金9400,详细清单如下。文版原版主曾申请活动资金,
站方慷慨答应赞助50%,原批准帖见二楼。
鉴于此次活动得到广泛支持,希望站方能够适当增加一些赞助资金,若需要文版发放奖
金4700,请问如何操作?可否把资金转到WBCenter版?多谢。
具体奖金发放名额如下:
1.usual,300
2.okman123456,450
3.TwoEnded,200
4.shot,100
5.TonyRoche,100
6.KittyGray,100
7.hateorlove,100
8.ladyred,1800
9.bhxy,100
10.Mo... 阅读全帖 |
|
s**t 发帖数: 17016 | 34 你说地有道理。
文版这架打的特别诡异与莫名其妙,打到最后我都搞不清是为啥而打。
另:文版是个学调情的好地方。我以前不敢碰恋爱小说,因为不知道人们是怎么调情的
。现在有点想试试手写一个。不过心里还是没底,最好还是再偷窥大家一阵才好。 |
|
b*********n 发帖数: 2975 | 35 1991年,童恩正赴美讲学,后移居美国。在美国期间,他担任了多所大学的教授,
成为美国知名教授之一,并在学术上卓有建树,著述颇丰。这期间,童恩正曾多次
返国,关心祖国的科学研究和科普创作。每次回国,他都要同四川科普作家群欢聚
一堂,谈笑风生,令参加聚会者没齿不忘。他在生时最后一次返国,与其弟恩文及
笔者聚首2日,相谈甚欢。他谈到自己正在全力创作侦探类科幻小说,并为此购买
了各种武器以亲身体验枪战。谁知,这竟成永诀。这年4月,童恩正患肝病在美国
住院治疗,因换肝手术失败猝然离世。
年谱
1935年:8月27日生于江西庐山,籍贯湖南宁乡。
1937年:抗日战争爆发,随全家逃难到四川。
1939年:迁往重庆歌乐山。
1941年:在宁乡私塾接受启蒙教育,熟读古文。
1943年:宁乡为日本军队占领,随全家辗转流亡于湘西的安化、溆浦、沅陵、
辰溪等县。同年秋,全家回到长沙,父亲任教于湖南大学,进入长沙成智小学接受
正规教育和过集体生活。
1947年:考入长沙雅礼中学,编入46班,住读。
1950年:转学到长沙一中。
1952年:因患肺结核而休学一年。受朋友及其母亲和同学杨明德的影响而爱好
文学,阅... 阅读全帖 |
|
S*V 发帖数: 789 | 36 最近一直忙于工作和日常生活中的各项事物,更新的事儿暂时放了下来,不曾想一放就
是一个半月,自己的思路也渐渐有点断了。现在还得重新拾起来继续讲。
书承上文,我们讲到波尔和海森堡著名的哥本哈根会面。当年海森堡和魏茨泽克访问已
经属于德占区的哥本哈根。在一系列官方正式以及非正式活动之余,他们二人专程造访
了他们的老师玻尔。当时玻尔住在哥本哈根西南的嘉士伯荣誉寓所中。这曾经是嘉士伯
酒厂的创始人雅各布森(Jacob Christian Jacobsen)和他儿子的住所,“嘉士伯”就是
以他儿子的名字“Carl”来命名的,不过后来因为一些看法不和,卡尔自己另立门户称
“新嘉士伯”,最后在老爸去世后又回来继承产业把新老嘉士伯合并,这是后话。老雅
各布森在遗嘱中声明,他的儿子卡尔可以终生使用他的老宅,再之后则将其交由自己创
立的嘉士伯基金会,选择在科学艺术等领域贡献最为卓越之人,以作为其住所。1932年
之后,除去战争期间的那段流亡时期,玻尔一家一直居于此地直到老玻尔去世。
其实这次会面在当时只是纷杂的历史大环境下的一个不太起眼的小插曲。然而十几年后
,一本书的出现打破了沉寂,这就是奥地利记者兼作家... 阅读全帖 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 37 目前我只看:
《福爾摩斯探案全集》,《基督山伯爵》,《斯蒂文喬佈斯傳記》的中英法德西俄文版
,對照著看,看看同一個意思,在不同的語言中如何表達。老讀英文版,久而久之很乏
味。所以,讀一讀其他文版,換換口味。
也讀《紐約時報》和《華爾街日報》英文版。還讀各種文版的網上新聞。
以前喜歡讀《大衛科波菲爾》,《名利場》,《遠大前程》等。非常喜歡,讀完後,英
文水平大有提高。
讀過現代英文小說,包括《教父》和其他各種偵探小說和言情小說,情節很廉價,語言
很膚淺,太口語化,沒有深度,沒有意思。讀這類現代小說,是寫不出高水平的英文來
的,比如紐約時報,華爾街日報那種水平。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 38 目前我只看:
《福爾摩斯探案全集》,《基督山伯爵》,《斯蒂文喬佈斯傳記》的中英法德西俄文版
,對照著看,看看同一個意思,在不同的語言中如何表達。老讀英文版,久而久之很乏
味。所以,讀一讀其他文版,換換口味。
也讀《紐約時報》和《華爾街日報》英文版。還讀各種文版的網上新聞。
以前喜歡讀《大衛科波菲爾》,《名利場》,《遠大前程》等。非常喜歡,讀完後,英
文水平大有提高。
讀過現代英文小說,包括《教父》和其他各種偵探小說和言情小說,情節很廉價,語言
很膚淺,太口語化,沒有深度,沒有意思。讀這類現代小說,是寫不出高水平的英文來
的,比如紐約時報,華爾街日報那種水平。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 39 我現在再看《福爾摩斯探案全集》英文法文對照雙語版。每個故事,翻開書,左頁是英
文原文,右頁是法文譯文。先看法文譯文,看完一頁,再看英文原文是怎麼寫的。還看
德文版,西班牙文版,俄文版,中文版。
也看《基督山伯爵》法文版,英文版,德文版,西班牙文版,俄文版,中文版。
還有《斯蒂夫 喬佈斯傳記》英文版,德文版,法文版,西班牙文本,俄文版,中文版。
主要是看看同一篇文章,在不同的語言中是如何表達的。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 40 早就聽說過米哈依 肖洛霍夫,《靜靜的頓河》,《一個人的遭遇》,《被開墾的處女
地》的大名。
今天終於在網上訂了《靜靜的頓河》中文版,好像是厚厚的三卷。先看中文版看看寫的
是什麽。又訂了《日瓦戈醫生》中文版。
以後再買英文版和俄文版。
讀懂英文版沒有問題。
但是,雖然自學俄文多年,但是詞彙量還不足以讀懂俄文版原著小說。
昨天買了《安娜 卡列尼娜》中文版兩卷。翻了一下。文筆當然優美。但是這種才子佳
人恩恩怨怨情情愛愛的題材,不是很有意思。
我最感興趣的還是《福爾摩斯探案全集》和《基督山伯爵》這樣驚險和快節奏的小說。
買了中英法西葡意德俄文版。現在是英法德西版輪著看。
還打算儘快讀完《鋼鐵是怎樣煉成的》中文版。英文版和俄文版都買了。
讀外國名著,最好是先讀中文版,知道意思和詞句。然後再讀英文版或者原著文版,就
容易多了。 |
|
k********k 发帖数: 5617 | 41 早就聽說過米哈依 肖洛霍夫,《靜靜的頓河》,《一個人的遭遇》,《被開墾的處女
地》的大名。
今天終於在網上訂了《靜靜的頓河》中文版,好像是厚厚的三卷。先看中文版看看寫的
是什麽。又訂了《日瓦戈醫生》中文版。
以後再買英文版和俄文版。
讀懂英文版沒有問題。
但是,雖然自學俄文多年,但是詞彙量還不足以讀懂俄文版原著小說。
昨天買了《安娜 卡列尼娜》中文版兩卷。翻了一下。文筆當然優美。但是這種才子佳
人恩恩怨怨情情愛愛的題材,不是很有意思。
我最感興趣的還是《福爾摩斯探案全集》和《基督山伯爵》這樣驚險和快節奏的小說。
買了中英法西葡意德俄文版。現在是英法德西版輪著看。
還打算儘快讀完《鋼鐵是怎樣煉成的》中文版。英文版和俄文版都買了。
讀外國名著,最好是先讀中文版,知道意思和詞句。然後再讀英文版或者原著文版,就
容易多了。 |
|
h****a 发帖数: 1767 | 42 问问题没人答,这个总不是敏感话题了吧?
不管基还是飞机还是一端,都来推荐一下吧?中文的英文的拉丁文意大利语的,都可以
~只是别推荐一些诸如“耶稣爱你,耶稣疼你⋯⋯”的中文歌就行。这首歌
是我最受不了的,简直不知道什么弱智能写出这种歌词来~
还有,尽量不要简单地给个链接说里面有很多,要你自己认为很好的。
目前有几首是我最喜欢的,就不用推荐这些了。顺便给没听过这几首的基和飞机也推荐
一下:D
1. Veni veni emmanual (o come, o come emmanuel)
这首最好听,不过有点忧伤。有很多很多版本,大家可以凭喜好选择,但个人认为不要
听那些太喜欢加美式花腔的女歌手的独唱。我觉得她们对音乐的理解简直有问题⋯
;⋯
enya唱的还行,但我认为她太追求“天籁”了,歌曲的速度降得有点过头。油兔上的这
个版本挺好的,拉丁文版。http://www.youtube.com/watch?v=xRi1GDoaQu4
另外油兔上还有另一个拉丁文版,配的是日本动画片《幽灵公主》的画面,实在不明白
是什么意思,也想不起来动画片里曾经有过 |
|
C****i 发帖数: 1776 | 43 异端的纷扰与正统信仰的确立
初期教会的内忧
除了外来的压力,教会还要处理异端的祸害,及一些争论所造成的分裂。这两方面都严
重地影响着教会的生命。我们要认识过往的异端,好帮助我们持守正道;我们要回顾过
往分裂所造成的伤害,好叫我们引为鉴戒,而尽最大的努力保持合一的见证。
教会最初期面对的异端称为爱宾尼学说(Ebionism)。"爱宾尼"一字乃贫穷之意。按教
父特土良的解释,他们之所以被称为爱宾尼派,是因为他们对基督的瞭解实在太贫乏了
。其实爱宾尼派主要是犹太人的信仰,企图将基督教犹太化。他们强调摩西律法的重要
,虽然接纳耶稣为救主,但却不相信祂是道成肉身的神,他们相信耶稣是神特别拣选的
仆人,因着祂的顺服、圣洁,而认祂为儿子。因此,耶稣只在身分上是神的儿子,实际
上祂不过是人罢了。
与爱宾尼差不多同时出现的是幻影说(Docetism)。这派相信物质的世界是恶的,因此
神不可能以圣洁的本体取了属物质的肉体。所以他们对于道成肉身便有很不同的看法。
他们认为道成肉身没有真正发生,基督的肉身只是一个幻影,给人一种幻觉,以为祂实
实在在的在物质世界中出现,其实世人所见的耶稣基督只是幻影,在十字架上... 阅读全帖 |
|
j*******u 发帖数: 712 | 44 今时代神圣启示的解开-新约圣经恢复本
新约圣经的各卷书已向我们解开了。我们有了一本解开的书。
对许多走在我们前面的圣经教师,我们非常感激;今天我们是站在他们的肩头上。
我们所出版恢复本圣经里的注解,可说是对新约圣经正确领会的集大成。 -李常受
翻译圣经,历代是逐渐进步的。惯例总是承先启后,后者藉助于前者,进而更有所
见。由李常受弟兄主编之新约圣经恢复本,乃以华语中最通行的国语和合本为参照,尽
力保留其语体、节奏、以及人地名音译,各面的优美;并以英语中所有权威译本,以及
华语中所有寻得的其他译本为参考,不但为得借鉴、启发,钆为避免偏见、误断。凡较
佳辞句,无不尽力采集,务求圣言中之明了外,也在于对圣言中神圣启示的认识。历代
圣徒对神圣启示的认识,也是基于他们所得之亮光,逐渐前进的。新约圣经恢复本所根
据者,乃此类认识之集大成,加上附注,可谓二千年来,各方圣徒对神圣启示认识之结
晶,希能继往又开来。
鉴定圣经原文古卷,乃翻译圣经之根据。最新发现,或为时最古之古卷,并非最为
准确、可靠。任何一节或一段须考量之经文,均须根据其书及其上下文,并须比较其相
同记载之经文,而作鉴定。本译本之古卷鉴... 阅读全帖 |
|
h******d 发帖数: 1891 | 45 http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4348
坟墓VS.口香糖
文/艾克
坟墓有什麽用?
我记得小时候,如果不小心路过墓地,一定有种心惊肉跳的可怕感觉,只好加快脚步赶
紧离开。如果是和小夥伴你追我赶、打打闹闹,闯入了某人“沉睡”的领地,我会冒著
被嘲笑的危险,到那个墓碑前,鞠个躬,表达歉意。
如果坟墓只是用来缅怀人的,我大概不会那麽害怕。坟墓提醒人死亡!不论今天的我们
,是健康还是疾病缠身,家财万贯还是露宿街头,卿卿我我还是遭人厌弃,死亡都等待
在我们前头。
现在城市里,已很难看见坟墓了。因为现代城市的规划理念,顺应了人的心理,把冷冰
冰矗在那里、好像就是要跟我们过不去的坟墓,迁到了郊区。
坟墓是看不见了,可是死亡依旧在我们身边徘徊。我看到一个政府报告∶上海2006年的
死亡人口为9.8万人。计算一下,相当於平均每天死亡268人。一幢普通的大学公寓楼,
差不多可以容纳300人。也就是说,每天都有一幢宿舍楼的人凭空消失。
死亡是一个沉重的话题。
没有人相信自己会死
希腊神话中有个西西弗斯的故事。这位被神祗惩... 阅读全帖 |
|
E******u 发帖数: 3920 | 46 看到sysywjel奋战在基和非基两条战线上,实在是辛苦,给sysywjel说几句话。谈谈我的认识。
我主要想说:
1. 原版的圣经一般是指旧约希伯来文和新约希腊文圣经。
2. 圣经真理无误,是说在圣经文字透出的神的奥秘和相应的福音是没有错误的。
3. 但单从文字看圣经只是适用于当时,所以今天的人不要拘泥于文字。
4. 或许圣经的文字表现方式确实不是最好的文字形式,比如《几何原本》的公理体系
方式更好,也更没有问题。但是新约却是当时必须的,也就造就了其中文裁的局限性。
下面开始了。
一般认为的原版圣经,就是sysywjel问的“哪一部”,是说旧约希伯来文版(有少量亚
兰语),还有新约希腊文版吧。
在翻译过程中确实出现了很多问题,比如有人认为天主教会的拉丁文版本中篡改误翻了
不少词句。英语通用的King James版本也认为有不少问题。现代通用的中文圣经也有合
和版、恢复版、现代汉语译本、思高版等等,如果仔细对比,也有很多的字句不同,以
及由于字句不同产生的不同理解。但是一般文字上的争论,也就是中国古人所谓的“训
诂”、“章句”的争论,都要回归到最初的希伯来旧约和希腊语新约上去,也就是说... 阅读全帖 |
|
k*********l 发帖数: 194 | 47 来自主题: TrustInJesus版 - 马礼逊父子 十九世纪初,英国鉴于一七九三年(乾隆五十八年)派遣使节马戞尔尼(Earl George
Macartney,1737-1806)到中国的失败,又看到法国利用天主教神甫在东方活动的成功
,因此也想利用宗教的伪善面貌作掩护,派基督教新教教士深入中国作侵略的先遣部队
。马礼逊(R0bertMorrison,1782—1834),英国伦敦会传教士。出身较贫苦,1804年5
月向伦敦布道会报名,自愿为国外宣教师,随即被送进宣教学院接受十四个月的训练。
1807年1月8日被授为牧师,1月31日被派遣来中国。他于1月31日从伦敦出发,三个月后
到达美国纽约,在美国政府的协助下,搭乘美国同孚洋行老板奥立芬的三叉号鸦片走私
船,绕道南美洲经太平洋先到澳门,当年(嘉庆十二年)9月7日到达广州
编辑摘要
目录
1 简介
2 个人经历
马礼逊父子 - 简介
十九世纪初,英国鉴于一七九三年(乾隆五十八年)派遣使节马戞尔尼(Earl George
Macartney,1737-1806)到中国的失败,又看到法国利用天主教神甫在东方活动的成功
,因此也想利用宗教的伪善面貌作掩护,派基督教新教教士深入中国作侵略的先遣... 阅读全帖 |
|
o***1 发帖数: 592 | 48 来自主题: TrustInJesus版 - 多玛福音 多马福音(Gospel of Thoma'),又译多默福音或多玛斯福音,被认为是新约时代的一
本伪典,其完整的科普特语(Coptic)手抄版本於1945年在埃及的拿戈玛第 (Nag
Hammadi)镇被发现,采用一种今日称之为科普特钉装法的方式来钉装。它与正典的四福
音不同之处在於:它除了声称是由耶稣十二门徒之一的多马(天主教作「多默」)所写以
外,全卷只是记录了耶稣的言论,并没有提及耶稣的传道过程也没有记载耶稣受难复活
的经历。
当本经文的完整科普特语版本译出後,圣经考古学家立即意识到其中的文句对应於1896
年到1904年间在奥克西林库斯(Oxyrhynchus)出土的希腊文残页(即写在残破蒲草纸板
的希腊文版多马福音)。根据考古学家的推断,目前所收集到的希腊文手抄版本来自三
份抄本(P. Oxy. I 1; IV 654; IV 655),都是在公元200年初所抄写,而这份科普特
语手抄版本则成卷於公元340年左右。虽然科普特语版本的内容与希腊文的残本并不完
全相同,但相信它是从更早期的希腊文古文翻译而来的。
多马福音的文本在1975年向公众释出。从此,它被翻译成多国文字,并且出... 阅读全帖 |
|
a*****y 发帖数: 33185 | 49 在《沉思集》第一版②出版之前,我曾想把它拿给索尔朋纳③的圣师们和肯于费心
一读的其他学者们去检查,希望把这些反驳和我的答辩印出来做为我的《沉思集》的继
续,每一组都按照〔收到〕它们的次序排列,这样我将会使真理更加彰明。而且,虽然
给我寄来的、在次序上排列第五的那些反驳对我来说并不是最重要的,并且篇幅也嫌过
长,我还是把它们按照应有的位置印出来了,本以为这样才不致有拂它们的作者之意,
而且我还让人把印刷的校样拿给他看,唯恐有什么地方不满他的意。但是从那以后他又
写了一本巨作④,包括他第五组反驳以及对我的答辩的几条新的反驳,并且在那里埋怨
我不该把他对我的反驳公之于世,好象我这样做是违反了他的意愿似的,并且说他之所
以把那些反驳送给我只是为我个人看的,因此我将很高兴满足他的愿望,在这本书里不
出现他的反驳。这就是为什么,知道了克莱尔色列先生不厌其烦地翻译其他反驳时,我
请求他取消第五组反驳的原故。为了让读者们对于缺少这些反驳不至感到失望起见,我
不得不在这里奉告他们,我最近又把这些反驳重新阅读一遍,同时我也把这本厚书里所
包含的全部新的反对论点阅读一遍,目的是从这里抽出我认为需要加以答辩的... 阅读全帖 |
|
z**n 发帖数: 22303 | 50 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: zoun (Konchog Gyamtso), 信区: WaterWorld
标 题: 耶穌基督在印度西藏足跡的追尋
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jun 13 11:54:28 2014, 美东)
馮 馮
前言:
本文的目的不在於尊佛抑耶,而在於佛耶同尊,並且祝陡鞔笞诮谈用芮泻献鳎纹
碜诮讨g勿再有人互相貶斥攻擊。
佛教主張慈悲佈施,耶穌主張博愛施予,伊斯蘭教亦主張人類都是兄弟應該互相敬愛應
分享施予,儒家主張先天下之憂而憂,老吾老與及人之老,幼吾幼以及人之幼,道家主
張憂難互助……各教都主張孝敬父母尊長,基本上,都是相近的,大同小異而已,為什
麼要生分別之心?為什麼要互相水火?只可說是宗教的本來善意,已被部份人士曲解了
吧!
耶穌說:「天國在你心中」「施予的比受的人更有福」「愛你的親人也愛你的敵人」「
信主得永生。 」
佛陀說:「心淨則佛土淨」「六度萬行,佈施為先 」「怨親平等」「一心稱念阿彌陀
佛,得生樂土」
從這些熟知的經句,不就已經可證佛耶兩教的密切關係了嗎?如果研究深入下去,就會
發現更多的共同點。... 阅读全帖 |
|