由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 李翊云
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 下页 末页 (共7页)
b*s
发帖数: 82482
1
哪像你那么狭隘啊。知己知彼,百战不殆!

你个法西斯居然爱看左棍杂志。
x*****g
发帖数: 2498
2
这个是最近发表作品的,读他/她挑选的以前发表在New Yorker上的小说
著名的 The Lottery 我就是这么听来的。。。
x*****g
发帖数: 2498
3
New Yorker 的文章,bos一向是如数家珍呀
x*****g
发帖数: 2498
4
呵呵 我差不多每天都是听着什么睡着的
j*****x
发帖数: 18139
5
推荐侬今晚听殃金咒,吼吼
x*****g
发帖数: 2498
6
这个是干啥的呀?
j*****x
发帖数: 18139
7
窦唯的新专辑啊,保准听了精神
z*i
发帖数: 58873
8
让人睡觉听,太不厚道了。。。
w****r
发帖数: 17566
L****e
发帖数: 499
10
我估计你讲的是 lisa see,她一典型的美国人,中国话都不会讲,但她祖父是中国人
,她一直自称是中国人,也一直以中国背景写作
g***r
发帖数: 6820
11
5月份的the atlantic上有篇文章,称李翊云是中国的Chekhov
wh
发帖数: 141625
12
是李翊云的第一个长篇吗?情节、人物饱满吗?以前看她的中短篇觉得有点单薄。
wh
发帖数: 141625
13
突然发现我们版其实很多转载,我把最近的几个收进活动,七拼八凑居然把奖金凑完了
。其他很多漏掉的转载请原谅……请各位朋友核对一下奖励名单,谢谢!
奖励名单:
1. 跟贴10伪币奖励:
BrainBridge, weber, xinyuemba, xixi777, auo, desmond, applechip,
xuanyuanking, coalpilerd, Torasan, LandFish, iYogi, Riveroak, player, Bremen
, eNerd, dingding2000, figtree, ldy, hairi, lghlmcl, lotayu, grocery,
halahawaii, Taobear
(共250奖金)
2. 转载推荐奖励:
auo: 30伪币
探索中国诗歌艺术的奥秘 摘自:《读书》
黄色,色情,爱情 摘自:《读书》
世界日报:我愛你 亞裔只做不說
cmmv: 10伪币
【旧期刊】刘厚明 《阿城的龟》
iYogi: 20伪币
澎湃,Paper
马友友的琴声
Torasan: 30伪币
【旧课... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
14
来自主题: LeisureTime版 - 为什么老外不学中文 (转载)
哈哈,的确很合auo的口径……auo来我们版之前我就被中文问题困扰很久了。除了那个
直见性命帖,之前看余杰的《香草山》也提到汉语问题,抄一段感想:
关于汉语。余杰说现代汉语被权力与金钱严重污染,我心有戚戚;接着说“对母语的污
染是从孩子开始的,就如同对一条大河的污染是从源头开始的。现在最让人恶心的不是
官僚的讲话,而是孩子的作文。孩子们从刚刚识字起,就开始在日记和作文中说假话、
写假话,最后进入到一种不自觉的、条件反射的状态。” 不能更同意了!主要是我常
常自感陈词滥调,赶也赶不走,童子功太扎实了……我第一次帖子上首页时请领导看,
领导看到“反映”、“体现”就不想看了……以后再不请了……有时看到贫困受捐地区
的小孩写的文章也八股,很不是味儿。李翊云在《A Thousand Years of Good Prayers
》里自言无法用中文说写,只有英文才能流畅吐露内心。爱国人士为此大哗,但对一个
视内心真实为生命的作家来说,蒙灰的语言确是不能忍受的。不过我不知道她是不是这
样的作家……
要恢复汉语乃至我们生命的活力,余杰说先要恢复爱的能力。……可余杰的语言风格一
向很暴力……
wh
发帖数: 141625
15
来自主题: LeisureTime版 - 七零后有哪些优秀中文小说作家
怎么不写安妮宝贝、卫慧、棉棉这些?还有写英文的李翊云。还有写网文的江南和今何
在和其他几个九州作者应该也是70后吧。
y*****s
发帖数: 1873
16
来自主题: LeisureTime版 - 七零后有哪些优秀中文小说作家
单子是copy的。原文好像是讨论近几年国内活跃的“纯文学”作家。
李翊云写中文么...
安妮宝宝、江南什么的,都不太算纯文学吧。
l*****l
发帖数: 5909
17
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
too long。刚看完第一个。这些事儿她怎么知道的?这死了的女的叫什么名字?
L****e
发帖数: 499
18
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
我都觉得奇怪,她这个年纪对文革可以说根本没有一点直接的经验,因为文革结束的时
候她还没记事呢,可是她是如何仅靠别人的描述和自己的想象写得如此刻骨? 看来还
是想像力强啊。再说她在电视访谈中说到 Tiananmen square massacre ,难道她真看到
了天安门广场上血流成河?
wh
发帖数: 141625
19
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
听说?我也没耐心细看,很多倾向性很强的自我反思。
q***q
发帖数: 3356
20
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
看了全文。她记述的情节大多加入了浓重的个人感情色彩,所以真实与否讨论不了,但
是如果给没有经历过这些年代的人看了,可能会造成一些对中国的错误印象。
中国在文革之后的变化实在太大,社会上的诸多事情原本就可以说是光怪陆离,如果再
藏一手露一手的表现出来,在过去三十年里社会相对稳定的美国人民看了更是给蒙的得
儿得儿的。但是我们这些经历过的人回头看过去,好像这一切也没有那么exotic。
我读这些关于中国的作品时总希望作者能够站的再高一点,把视野放的再长一点,多为
不同文化的相互了解做点儿贡献。年初读了age of ambition,好一些,不过也不是完
美。大概完美是不可能的吧。
wh
发帖数: 141625
21
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
你说的“错误印象”就是她希望传递的中国印象吧,不少中国读者觉得她有迎合西方之
嫌。我起先觉得她夸张煽情,后来看a thousand years of prayers,能理解她的这个
这个心路或者说情怀,但还是觉得她的表现有问题,不是很令人信服。
要不要写个age of ambition的读后感挣包子……你看过那个peter hessler写中国的书
吗?这个age of ambition和hessler的oracle bones, country driving那些相似吗?
q***q
发帖数: 3356
22
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
有时间的话写个age of ambition的读后感。是这个版上哪位id推荐的,也算致谢。其
他的...都没读过。:(
wh
发帖数: 141625
23
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
噢,谁?你以为我读过啊……
a********a
发帖数: 3176
24
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
为什么总有人质疑没亲眼见到文革惨烈,就不能有感触, 就不能写出真情实感的故事
, 就一定是另有动机, 迎合别人?

Communist
China.
of
S*********e
发帖数: 3006
25
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
因为他们自己没有感触,没有真情实感,凡事都有动机,迎合另外一些人。
N***n
发帖数: 952
26
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云:”What Has That to Do with Me?“
喜欢她的文笔。 写得很好。
p*********3
发帖数: 2039
27
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
I write better than her
wh
发帖数: 141625
28
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
你写过英文小说?
我觉得她最后那句话相当冷,或者是自我防御。
c*******o
发帖数: 8869
29
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
不喜欢这个人。npr几年前采访她,主持人问她中国文化是不是鼓励人撒谎。她的回应
是this is an interesting question。
不过如果她不用这样的立场写中国的话,西方的圈子也不会接纳她。不过是个精致版本
的傅萍和周励罢了。

EFG
y*****s
发帖数: 1873
30
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
My english is bad
M********c
发帖数: 11672
31
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
这句话难到不是嘲讽着说的吗?
M********c
发帖数: 11672
32
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
大实话啊。。。
m***n
发帖数: 12188
33
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
林语堂用英文写小说,后来翻譯为中文了。
林语堂说过,用英文写中国却不敢译为中文给中国人看,或者用中文写西方怕译为外文
给西人看,那都是骗子。
c*******o
发帖数: 8869
34
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
I was not under that impression.
c*******o
发帖数: 8869
35
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
而且批评她意识形态的也被她扣上大帽子了:搞政治运动的。
wh
发帖数: 141625
36
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
而且虚伪。作为中文母语者,对中文、中国文化或国家政府等等抱有痛切的批评完全可
以理解,但要说我不care中文读者所以不愿意翻译成中文,要么是出自一种骨子里的冷
漠和自私,要么是逃避和畏惧可能来自中文读者的批评,对自己的文字没有十足的自信
,有一些虚的东西自己没有想透或不敢直面。
wh
发帖数: 141625
37
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
没有啊。如果你读英文小说时对文字、行文有感觉,那就可以试试手噢。
M********c
发帖数: 11672
38
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
原来是这个背景啊。
w*********o
发帖数: 3030
39
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
Her English is really good. The novels are so so and not much different from
the SCAR literature. Even if the works were translated into Chinese, it
wouldn't have much impact unless they were marketed as something with the
approval of western audience. It's obvious what the intended reader pools
are. With her background, I think her current works are more about the
craftsmanship and would come across as insincere to chinese readers.
y*****s
发帖数: 1873
40
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
我如果撰写英文小说是对汉语文学的犯罪
wh
发帖数: 141625
41
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
为啥?文学无国界……
h********0
发帖数: 12056
42
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
很了不起。

EFG
h********0
发帖数: 12056
43
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
鲁迅也没你口气大。
f*********e
发帖数: 851
44
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
一听这些情节梗概就知道是瞎编的,特别狗血,还假装是描写社会现状。那个哈金的小
说听上去真实一些。不过大部分作家都是闭门造车编凑一些作品出来,也不比她高尚多
少。
wh
发帖数: 141625
45
来自主题: LeisureTime版 - 李翊云获英国短篇小说奖
我看过哈金的waiting和war trash,waiting可能没看完,对故事没印象了,只记得故
事发展好慢。war trash给我印象不太好,有那种自我撇清的优越感味道。他的短篇我
没看过。我喜欢描写底层人的题材,怎么描写要看作者的情怀了。ying对哈金的感觉偏
于哗众取宠,你对他的感觉是人文关怀。有机会我也找来看看,找找我的感觉。
你看过严歌苓的英语小说吗?不知道在英语界反应如何。

了。
wh
发帖数: 141625
46
在musicplayer版看到过机器人转贴的一篇读此书的感想“幸好我的儿子不是郎朗”,
引来许多回帖,要是有兴趣可以看看:
http://www.mitbbs.com/article_t/MusicPlayer/31379199.html
又想起另一个海外华人的thousand:李翊云有篇小说叫a thousand years of good
prayers,被《喜福会》、《雪花秘扇》的导演王颖改编成电影。
wh
发帖数: 141625
47
来自主题: LeisureTime版 - 刘晓波的大哥到底怎么回事?
这是他和现在的中文决裂吧。现代中文受毛式意识形态语言影响极深,空话、大话、套
话从上至下、从老至幼盛行,渗入每个人的思想和语言。那个拿麦克阿瑟奖的李翊云不
就说她无法用中文表达内心么。当然你可以鄙视这些人媚外、卖国,但假大空语言污染
问题也确实存在。
L****e
发帖数: 499
48
来自主题: TVChinese版 - 非母语的文艺创作能否逆袭
多谢科普。可是上面列的这些作家除了 哈金和李翊云其它一个都没有听说过
L****e
发帖数: 499
49
可能你是指那个叫李翊云的作家,北大生物系毕业来美国念的生物硕士,在Iowa写作班
学了下就写小说了,现在加州大学英文系教写作。她写的东西很多人看不上,说是豆瓣
上随便都可以抓一把写得比她好的,不过文学这种东西见仁见智,而且她还占了在美国
用英文写中国的文革的便宜。 就说今年那个U of Michigan的翻译阿拉伯诗的诗人吧,
有几个人听说过?有多大的社会影响力?
wh
发帖数: 141625
50
这个也算古典文化吧,就转过来了……
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标 题: 【征文】女书——方方《女人的字女人的书》及《雪花秘扇》
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Dec 28 16:33:36 2011, 美东)
女书是湘南江永县一带以前流行的女人书写和咏唱的“女字”,最近随美籍女作家邝丽
莎(Lisa See)的同名小说改编的电影《雪花秘扇》而广受关注。《雪花秘扇》从小说
到电影有些猎奇成分,后文再谈;更推荐的是女作家方方早在1992年写的一篇小散文《
女人的字女人的书》,链接在此:
http://www.womanese.cn/article.php?id=93
(我在海南出版社2008年出版的《方方自选集》里看到的该篇头尾皆异,未提及女书发
现者、武汉大学宗教系教授宫哲兵的名字,只说是朋友;想是日后作此修改。)
方方说七年前去江永,当为1985年。她称赞江永风景怡人,“潇水逶逶迤迤地从境内流
过,田野里随处可见拔地而起的小山,奇特而陡峭,颇有漓江一带山形的韵味,绵延的
都庞岭把江永和... 阅读全帖
首页 上页 1 2 3 4 5 6 7 下页 末页 (共7页)