由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 瑞典语
首页 上页 1 2 3 4 5 (共5页)
L****o
发帖数: 1642
1
马悦然:诗歌是中国人的灵魂
(ChinaNews.com 2012年10月26日 13:07 来源:大众日报)
10月21日下午,一位白发老人牵着年轻妻子的手,走进上海市南京西路1025弄。
这个名为静安别墅的居民区,并不像名字听上去那么奢华,三两个居民坐在巷子边上
闲聊,卖奶茶的铺子前年轻人排着长队。这对夫妇也不惹眼,很自然地融入这幅闹中取静
的生活场景,没人认出来他们是谁。
他们走到一栋楼前,停下脚步,仰望三楼水泥台上盆栽的一棵橘子树。“呦,你看!”
“长在那里,竟还结了这么多果子!”记者循声望去,才发现这就是马悦然和陈文芬——
没有盛装,不在乎前呼后拥的排场,倒是格外留心收集散落于平常的点滴触动。他们在生
活中如此,对中国文学的态度亦是如此。
当天下午,从这里的一间小书屋开始,马悦然开始了他在中国“谈诗论译”的行程。

莫言与特翁仅一点相同
“文学的欣赏是出于主观想法的。”马悦然说。23日下午,马悦然在复旦大学演讲
。因为观众人气爆棚,活动前一天,地点临时调整到能容纳600余人的蔡冠深人文馆。
马悦然喜欢莫言,也喜欢托马斯·特朗斯特罗姆。面对听众,他直言,这种喜欢就好
... 阅读全帖
c****n
发帖数: 35
2
来自主题: Prose版 - 小城故事 6 (上)
王小在餐馆忙了一晚上,回家已经11点多了,刚进门手机就响起来,是Delal, “你怎么
一晚上不接电话?” “不好意思,太忙没注意。” “我可以到你那里去吗?” “现在?”
“是的,我有麻烦了。”Delal在电话里哭起来,王小没办法: “那好,你过来吧。”

Delal二十岁,是库尔得人,10年前全家以难民身份从伊拉克到了瑞典。Delal说瑞典语,熟
悉瑞典演艺明星,交瑞典男朋友,但是她没有piercing(虽然她一直觉得在眉骨那里做个pie
rcing很酷),也不和男友同居。王小对瑞典库尔得人的归属感很好奇,他们不象其他移民,
对于原居住国,不仅没有感情,而且是憎恨,他们向别人介绍自己来自一个目前并不存在的
国家库尔得斯坦。对于瑞典,由于穆斯林信仰的特殊性,王小很难相信他们真的从感情上觉
得自己是瑞典人。而瑞典人对这些难民的感情似乎也很微妙,他们所受的教育让他们觉得
明目张胆的歧视是可耻的行为,王小问起对难民的看法,刚开始他们总是说: “It makes
Sweden a more open and international country.” 熟了以后,也抱怨难民拿救济
w********h
发帖数: 12367
3
纽约时报:莫言用残酷叙事建立一个隐秘王国(图)
文章来源: 纽约时报 于 2012-10-11
2012年10月11日,中国作家莫言获得了本年度的诺贝尔文学奖,这个消息为持续近
半月的“莫言得诺奖”喧嚣划上了一个圆满的休止符。
此前的争议将莫言推到风口浪尖上,各种讨论在文学作品和道德伦理中攻讦不休,
而很少涉及到对他具体作品的深入分析。因为文学的边缘化,很多人连莫言的作品都没
有读过,但仍然可以信口开河,肆意攻击。甚至有人以为莫言是一名默默无闻的作家,
靠着诺贝尔文学奖的炒作才爆得大名。其实,近年来莫言一直出现在诺贝尔传闻名单之
上,各种传闻或风言风语一年一度地满天飞。只是今年传闻依托着新媒体的新力量,传
播得更加迅速、更加广泛而已。
近三十年来的中国文学中,莫言和他的作品一直处在争议漩涡中心,他的每一部作
品出版都带来了几乎绝然相反的争议态度,而与他及他作品相关的国内外相关研究论文
数量惊人,在专业数据库里你可以搜索到大量与莫言相关的硕士论文和博士论文。
莫言的文学作品,题材敏感、反思尖锐、风格独特、语言犀利、想象狂放、叙事磅
礴,在新时期以来的中国文学创作中独具个人魅力。他在中国一... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
4
今天看到这篇2002年的老文章,惊讶于季羡林先生说学外语要脸皮厚。我以前跟学生也
这么说,brazen或者brazen-faced,学生都开心笑。看来学英语的人都有这个体会。文
章第一段列举国内的各种英语教学法,不搞专业的不用看;第二、三段讲英语学习一靠
天赋、二靠脸皮厚,穿插掌故,读起来还挺有意思。季羡林学俄语、梵文都是一学期突
击学会的,拿一本俄语原著拼命查字典,看完俄语就学成了。此之谓置之死地而后生。
想起杨绛也是一边学西班牙语一边翻译《堂吉诃德》,半年翻完也学会了西班牙语。我
们以前学拉丁语也是读《高卢战记》,可惜没有老一辈的毅力,没看完学成。学外语真
是死功夫啊。
置之死地而后生——季羡林笑谈外语教学
鄢秀
《明报月刊》2002年9月号
季羡林先生的博学以及他传奇的一生,早已为世人称道。然而有一点常被忽略的是,季
先生不仅精通数国外语,而且一生大部分时间都在从事语言教育工作。笔者曾在北京参
加一个应用语言学会议,有幸当面向先生讨教,畅谈了一个多小时。
教学法是"狗熊掰棒子"
先生为人朴实厚道,关于他平易待人的种种轶事,我早就听说了一些,但到了真的上门
拜访时,心中仍有些忐忑不... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
5
今天看到这篇2002年的老文章,惊讶于季羡林先生说学外语要脸皮厚。我以前跟学生也
这么说,brazen或者brazen-faced,学生都开心笑。看来学英语的人都有这个体会。文
章第一段列举国内的各种英语教学法,不搞专业的不用看;第二、三段讲英语学习一靠
天赋、二靠脸皮厚,穿插掌故,读起来还挺有意思。季羡林学俄语、梵文都是一学期突
击学会的,拿一本俄语原著拼命查字典,看完俄语就学成了。此之谓置之死地而后生。
想起杨绛也是一边学西班牙语一边翻译《堂吉诃德》,半年翻完也学会了西班牙语。我
们以前学拉丁语也是读《高卢战记》,可惜没有老一辈的毅力,没看完学成。学外语真
是死功夫啊。
置之死地而后生——季羡林笑谈外语教学
鄢秀
《明报月刊》2002年9月号
季羡林先生的博学以及他传奇的一生,早已为世人称道。然而有一点常被忽略的是,季
先生不仅精通数国外语,而且一生大部分时间都在从事语言教育工作。笔者曾在北京参
加一个应用语言学会议,有幸当面向先生讨教,畅谈了一个多小时。
教学法是"狗熊掰棒子"
先生为人朴实厚道,关于他平易待人的种种轶事,我早就听说了一些,但到了真的上门
拜访时,心中仍有些忐忑不... 阅读全帖
wh
发帖数: 141625
6
【 以下文字转载自 Literature 讨论区 】
发信人: sarahshine (sarahthesunflower), 信区: Literature
标 题: 2011诺贝尔文学奖获得者的诗一首 - 尝试翻译,自娱
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 24 07:22:50 2011, 美东)
诗人获得诺贝尔文学奖,要好久才出现一次。
Tomas Tranströmer,作品总量似乎不多。我很好奇。我很久不读诗了,也很久不
写诗了。为着避免使我容易起伏的情绪更波动。然而,这方法是否因噎废食呢?
这个是俳句,Haiku. 日式诗歌。
Haiku poems from
The Great Mystery
(2004)
难解的谜
The lamasery
with hanging gardens –
a battle-piece
喇嘛寺
空余残园(?花园零落?) -
战后的畸零
Thoughts at a standstill:
mosaic-pieces
in the palace yard
思绪静谧:
马赛克瓷砖片片
宫廷旧苑
Standing on th... 阅读全帖
p****s
发帖数: 32405
7
来自主题: Translation版 - 【转载】中超的那些奇葩人名翻译
中国足球报道 发布于2015年2月3日 08:40
在上世纪90年代,那个职业联赛概念刚刚在中国兴起的年岁。每到三九四九,天气最冷的这会儿,在昆明,在海埂,那一个个金发碧眼的洋人,新词应该叫做“外援”,就成了爱看足球的爷们眼里的西洋景。
球迷图的是个新鲜,看的是个热闹,仿佛只要是个黄头发的,就应该是个有来头的。可是那么气派的一长串名字,到翻译成中国话怎么就差不多呢?俄罗斯来的都叫萨沙、巴西来的全叫迪亚哥,外国人名儿都差不多,平时这么多人可怎么认呢?
20年后,外国人来中国踢球已不再是什么新鲜物事儿了,不论白人还是黑人,梳小辫儿的还是光脑壳的,身板儿巨壮的还是一膀子纹身的,只要您不是一线大腕儿,走街上也不一定能让多少人认出来,认出来也不一定会跟您打招呼。如今球队签外援也都规范了,都讲究个官方宣布,中文名洋文名都亮出来,那叫专业。可那译的合规矩吗?怕是不一定。当然这会要再回头看看之前的那些个翻译、经纪人们,给外援翻译成那么个名字,洋人们自己知道吗?
就在不久之前,我的一位同事有感于国际球员人名翻译问题,写了一篇《从穆里尼奥和莫里尼奥说起》的科普稿。其中有些问题已经说的很明白了。但国际足球的... 阅读全帖
w*a
发帖数: 2138
8
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: Lihebo (河伯见海若,傲然夸秋水), 信区: Poetry
标 题: 马悦然:诗歌是中国人的灵魂(转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 29 14:00:13 2012, 美东)
马悦然:诗歌是中国人的灵魂
(ChinaNews.com 2012年10月26日 13:07 来源:大众日报)
10月21日下午,一位白发老人牵着年轻妻子的手,走进上海市南京西路1025弄。
这个名为静安别墅的居民区,并不像名字听上去那么奢华,三两个居民坐在巷子边上
闲聊,卖奶茶的铺子前年轻人排着长队。这对夫妇也不惹眼,很自然地融入这幅闹中取静
的生活场景,没人认出来他们是谁。
他们走到一栋楼前,停下脚步,仰望三楼水泥台上盆栽的一棵橘子树。“呦,你看!”
“长在那里,竟还结了这么多果子!”记者循声望去,才发现这就是马悦然和陈文芬——
没有盛装,不在乎前呼后拥的排场,倒是格外留心收集散落于平常的点滴触动。他们在生
活中如此,对中国文学的态度亦是如此。
当天下午,从这里的一间小书屋开始,马悦然开始了他在中国“谈诗论译”的行程... 阅读全帖
w*a
发帖数: 2138
9
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: Lihebo (河伯见海若,傲然夸秋水), 信区: Poetry
标 题: 马悦然:诗歌是中国人的灵魂(转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Mon Oct 29 14:00:13 2012, 美东)
马悦然:诗歌是中国人的灵魂
(ChinaNews.com 2012年10月26日 13:07 来源:大众日报)
10月21日下午,一位白发老人牵着年轻妻子的手,走进上海市南京西路1025弄。
这个名为静安别墅的居民区,并不像名字听上去那么奢华,三两个居民坐在巷子边上
闲聊,卖奶茶的铺子前年轻人排着长队。这对夫妇也不惹眼,很自然地融入这幅闹中取静
的生活场景,没人认出来他们是谁。
他们走到一栋楼前,停下脚步,仰望三楼水泥台上盆栽的一棵橘子树。“呦,你看!”
“长在那里,竟还结了这么多果子!”记者循声望去,才发现这就是马悦然和陈文芬——
没有盛装,不在乎前呼后拥的排场,倒是格外留心收集散落于平常的点滴触动。他们在生
活中如此,对中国文学的态度亦是如此。
当天下午,从这里的一间小书屋开始,马悦然开始了他在中国“谈诗论译”的行程... 阅读全帖
B*B
发帖数: 87
10
来自主题: LZU版 - 怀念在兰大的点滴
不好意思,我只是好奇下, 你这个ID瑞典语? 你在斯德哥儿摩?
l*********r
发帖数: 1652
11
来自主题: LZU版 - 怀念在兰大的点滴
这个瑞典语啥意思?呵呵
b**e
发帖数: 493
12

我想只要一般常见的字懂了就可以不算文盲了吧
就像以你现在的英文能力可以不算英文文盲 不过算瑞典语文盲吧:p
s*****a
发帖数: 450
13
来自主题: SCU版 - 最近疯狂爱上了
我觉得我们老中的文化里头,有一部分让我们活得很累.比如到了一定年龄要做一定的事
情,三十而立之类的鬼话.最恐怖的是,尔等老中拒绝改变,所以这些几千年前的鬼话还代
代相传.其实人是从心老的时候真正开始老的.
我的好几个鬼妹朋友就是很好的例子.一个是瑞典人,十八岁高中毕业离开瑞典到瑞士生
活.她跟我的相遇之搞笑,我在地铁上跟人讨论瑞典语某个单词的发音.她插话进来纠正.
后来聊天发现,原来住得离我很近,就是两栋楼,就经常一起耍.
她就是西方人那种典型的,人老,心不老.先是在瑞士生活了8年,学了一口流利的瑞士德
语,然后回到瑞典,又因为喜欢东方文化,切韩国生活了大半年.之间还多次组织人民群众
到加拿大育空河流域徒步,后来觉得想转换一哈生活方式,开始读医学院.
可能中国的环境里头要活得这么潇洒有点困难,但至少可以在允许的范围之类活得精彩,
我是酱紫认为的.
A****i
发帖数: 5546
14
来自主题: SCU版 - 中国小女孩
大王我真得觉得好多中国人缺乏最简单的善良....不晓得咋个会事情就给狼养出来的一
样坏得很...我在瑞典的时候也碰到过遭收养的亚洲女娃娃,是个泰国人,开始还多奇怪
的,看她英语瑞典语都说得多好的,以为从小跟爸妈过切的.后来才晓得她是遭收养的...
爸妈都是瑞典人,还有个瑞典的姐妹...就跟一般瑞典人一样上学工作.她点都不隐瞒自
己的出生,直接就说自己是收养的.觉得心态多阳光的.跟想像的被收养的娃娃有点不一
样...
现在这个德国自由党的领袖也是亚裔,越南孤儿,遭德军军官还是啥子收养的,还是单亲.
但是别个也出息了...中国人不晓的为啥子对待不是自己血亲的人特别恨,特别恨...不
晓得国内那么多残害娃娃的,抢娃娃的,咋个下得到手噢...
最后贴一首歌曲,是我们瑞典帅哥olachang唱的,自己作曲作词,唱他的哥哥.他是瑞典唱
歌比赛选出来的...歌曲唱的是他自己家头的两个哥哥,跟他爸爸妈妈没有血缘关系,遭
从非洲收养过来的娃娃...歌词写得特别好,是我们分享的爱,让我们成为一家人.真得觉
得瑞典是好国家,出好孩子,善良的人.
l****y
发帖数: 293
15
25种语言说"我爱你"
大汉语 wo ai ni
丹麦语 Jeg elsker dig
葡萄牙语 Eo tu gochta
英语 I love you
波斯语 Doust tet daran
法语 Je t'aime
犹太语 Ani ohev otakh
德语 Ich liebe dich
泰语 Tchan lak teu
意大利语 Ti amo
荷兰语 Ik hou van jou
挪威语 Jeg elsker deg
波兰语 Kocham chen
日语 a na ta no kou tou si ki
阿拉伯语 Ana behabik
俄语 Ya tibia loublou
西班牙语 Te quiero
瑞典语 Jag skar dig
塞尔维亚语 Vichte lepa
亚美尼亚语 Jes kes siroumem
普塞语 Camav tu
拉丁语 Amo te
芬兰语 Mina ragastan
l*j
发帖数: 336
16
来自主题: TongJi版 - 说说在瑞典的生活(7)
到现在偶的瑞典语还停留在‘我叫XXX,我来自中国,我说汉语’等初级阶段,
实在是没有时间,也没有心思学,不过有些基本的词汇还是要能看懂的,
否则系里的一些重要通知错过了,那可亏大法了,
譬如去领奖金了,当然这是不可能的啦,呵呵
还好在系里说英语就能对付过去了,偶很惊奇,大多数瑞典人的英语
都十分流利,特别是在大学里
m*******n
发帖数: 261
17
我查了一下,起码2005年11系或者信息口起码有下面两个百人,当然也许他们水平不怎么
样。还有其他人,是我们的校友,但肯定是6系的,所以我没贴过来。
谭营 信息科学技术学院 中国人民解放军
电子工程学院 计算机应用技术 博士 中国人民解放军
电子工程学院 东南大学
沈鸿 信息科学技术学院 日本先端
科学技术大学 计算机软件与理论 博士 北京科技大学 芬兰图尔库
瑞典语大学
s*****o
发帖数: 22187
18
来自主题: Beijing版 - 关于语言的41个秘密! (转载)
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: csboy2007 (我叫包守腿。。宇宙无敌包子控), 信区: Joke
标 题: 关于语言的41个秘密! (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Nov 11 11:51:16 2010, 美东)
发信人: YaTou22 (丫头长不大), 信区: NewYork
标 题: 关于语言的41个秘密!
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Nov 11 11:48:02 2010, 美东)
1,世界上共有5 651种语言(1979年数据)。
2,70%的语言没有文字。
3,世界上96%的人口说着4%的语言,剩下4%说着其余96%的语言。
4,有51种语言全世界只有一个人会讲。
5,世界上使用人数最多的语言是标准汉语,第2为英语,第3为印地语,由于印度雷人
的人口增长速度,印度语有望在2050年之前超过英语。
6,世界上母语人数最多的语言是标准汉语,第2为印地语,第3为西班牙语,英语列第4

7,联合国规定的正式语言和工作语言是:汉、英、法、西、俄、阿。
8,世界上最大的方言是汉语吴方言(吴侬软语),使用人数接近法语,超... 阅读全帖
p*****p
发帖数: 19331
19
来自主题: Hardware版 - 求助:键盘反应速度很慢
是无线键盘,当然不可能是网速慢。
也许是中毒了,用免费的avast屁都查不出来。
所以我毅然决然的决定重装系统,机器是dell,系统原来是OEM vista,我下载了个
windows 7,弄u盘里了。
之前听闻传言,要刷slic 2.1什么的,身边还有一个人自刷戴尔把主板刷坏了,所以一
直不敢装。这次没办法,不刷bios,直接装吧,装得基本上顺利,什么驱动也不要下载
。只是装了才发现,我这个下载的win 7是瑞典语的,nnd看不懂,后来通过系统更新,
下了英文语言包才改成英文。看了看系统,发现还激活了。真是神奇,不知道会不会过
几天告诉我这是盗版。
最终结果
键盘反应速度正常了。
z****p
发帖数: 98
20
来自主题: Biology版 - 德国的博士
"我参加几次瑞典STOCHOLM 大学的博士论文答辩,与作者叙述的荷兰情况差别较大。几
次答辩主提问教授部不是瑞典教授 (来自其他欧美国家,均是论文研究领域的国际知
名学者),他们答辩时间很长,学生简绍论文约30-40分钟,但问问题与回答问题至少1
个半小时。提问的范围很广,对学生已经发表的论文提的问题也很多。参加的人很多,
答辩过程全部使用英语。瑞典的博士论文也是正式出版物 (英语),有书号。论文答
辩完后不直接宣布结果。大家到一个有香饼和茶点的大厅站着等结论和聊天。差不多半
个小时后,就有人宣布结果,大家欢呼三声(是瑞典语),我猜可能是祝贺之意。然后
在下午6开始,举行一个盛大的庆祝宴会,导师和学生要发言,方式很灵活随意,宴会
一般持续到晚上10点多。由于去的人很多,不时有中国学生见机去蹭饭的。我在所在系
的博士生在论文答辩前,学生应在国际刊物上发表至少4篇文章。瑞典大学很注重学生
的实际科研能力和发表论文水平。学生一般得5年多才能拿到博士学位。"
http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=281175&do=blog
p****n
发帖数: 1263
21
留瑞典,老婆回国搬运或者学会瑞典语之后找白妞。羡慕死一群杀老鼠的美国千老。

。b
y*******1
发帖数: 164
22
从做科研角度来说,实话说你文章不错,但是不算出众。如果在美国,想找教职,有一
作的CNS现在都费劲。而且你的PhD在美国以外读的,相对从人脉和认同感都会比美国的
PhD稍差一些。
如果进工业界,现在基因编辑领域还是挺热的,虽然竞争也很激烈,但是还是有的找的。
我也是在瑞典待过几年,现在在美国,当时之所以离开主要也是因为语言。但是还是建
议你如果有机会,尽量在瑞典找工作。原来身边的朋友,不会瑞典语也是很多都找到工
作了。瑞典的免费教育,公费医疗,低房价都是非常吸引人的。如果你找到工作了,另
外一半也不会太难了。

。b
T****B
发帖数: 5845
23
英语教学
生活里一个用瑞典语 一个用丹麦语【 在 fockugcd (fockugcd) 的大作中提到: 】
e****o
发帖数: 165
24
来自主题: Mathematics版 - some tales of mathematicans(34) (转载)
发信人: littless (littless), 信区: Science
标 题: some tales of mathematicans(34)
发信站: 水木社区 (Sat Apr 8 13:55:00 2006), 站内
1885-1886年的《数学学报》公布了4个征解题目
这是由瑞典与挪威国王奥斯卡二世设立的
其中第一个问题就是现在所谓的n体问题
现在大家都知道,poincare由于在这一问题上的
一篇270页的文章而获奖,论文发表在1890年的
《数学学报》第13卷上
1985年,University of Minnesota的McGehee,Richard
在Mittag-Leffler的住处发现了一份《数学学报》
13卷的备份,发现上面poincare的文章与人们所
看到的不一样,原来,poincare在文章发表后发现
一个重大错误,于是Mittag-Leffler收回了所有已
发行的《数学学报》,可能是由于秘书的疏忽这一期
被保存了下来,在它的封面上用瑞典语写着:
“销毁该版的所有刊物”
x********g
发帖数: 595
25
来自主题: Physics版 - 轻松一下
真好。 我最喜欢里面胖兄唱的那首歌了,以前看Heaton的cs视频时听到过,遗憾的是
一直不知道叫什么名字,好像是瑞典语或捷克语唱的?
e*******n
发帖数: 4912
26
1.在这个系列里我打算写一些我在各种文章和书中看到的八卦
希望能博大家一笑

有一次littlewood问hardy,为什么他每次到一个旅馆就会把镜子用毛巾盖起来?
回答是:因为他长得太丑了
2.Hadamard,Jacques去意大利Bologna开1928年国际数学家大会,期间要坐火车去一个地

车厢里有很多人在聊天,他觉得十分累,就出了道困难的数学题,众人思考这道题,
车厢里马上安静下来了,于是Hadamard就可以睡觉了
3.Bourbaki是一个法国数学家的集体代名词

Bourbaki的第一篇文章发表在comptes Rendus(法国科学院的一个杂志)上
在1949年Journal of symbolic logic上的一篇文章
"Foundations of mathematics for the working mathematican"
中,Bourbaki教授的地址是University of Nancago
一个杜撰的地址,分别是Nancy和Chicago(weil在那里)前后组合

1940年,Boas,Ralph(MR的主编)曾经在Encyclopa... 阅读全帖
v****e
发帖数: 1240
27
不好意思,上一个帖子里的那段视频是youtube上的,国内可能看不见。下面的这个链
接,应该是国内可见的。不过这是用瑞典语演唱的,但毕竟是ABBA的母语,也许比英语
更情真意切一些?另外,请大家自动忽略正片之前的讨厌的垃圾广告,很烦人,但是没
办法。唉,什么时候买卖提能自己存储和播放视频就好了。
http://v.ku6.com/show/SjU2iFsDRnsuEg9V.html
w****2
发帖数: 12072
28
韩毓海
同志们、朋友们:
我来自北京大学中文系,我只是马克思的读者,谈不上是马克思的研究者。
感谢朱善璐书记和北大党委对我教学和研究工作的强力支持。感谢于鸿君教授邀请我参
加这次盛会。
我不能代表中文系,但此时此刻,我想起我们中文系的两位前人:邓中夏,1916年考入
北大中文系,是中国工人运动和鄂豫皖红色根据地的主要领导人,被杀害时年仅36岁。
伍中豪,1932年考入北大中文系,他是比林彪更年轻的红军纵队司令,战死时年仅25岁。
邓中夏和伍中豪,他们的名字大气磅礴,都有一个中字。
此时此刻我想说:
邓中夏和伍中豪两位前辈,你们安息吧!
我们伟大的北大前人,李大钊、陈独秀、毛泽东,你们安息吧!
感谢所有在逆境中坚持马克思的事业的人们,对于我个人而言,尤其要感谢中国少年儿
童出版总社和美国奔驰标准出版集团,你们把我关于马克思的小书以英语和瑞典语出版。
我还要再次感谢中国国家新闻广电出版总局的领导,感谢我国驻纽约总领事章启月、副
总领事张美芳,感谢你们在今年五月纽约国际书展上,为一本中国人写的马克思的书站
台。
我谈一下我写Karl Marx For Young Readers这本小书时的一... 阅读全帖
w****2
发帖数: 12072
29
韩毓海
同志们、朋友们:
我来自北京大学中文系,我只是马克思的读者,谈不上是马克思的研究者。
感谢朱善璐书记和北大党委对我教学和研究工作的强力支持。感谢于鸿君教授邀请我参
加这次盛会。
我不能代表中文系,但此时此刻,我想起我们中文系的两位前人:邓中夏,1916年考入
北大中文系,是中国工人运动和鄂豫皖红色根据地的主要领导人,被杀害时年仅36岁。
伍中豪,1932年考入北大中文系,他是比林彪更年轻的红军纵队司令,战死时年仅25岁。
邓中夏和伍中豪,他们的名字大气磅礴,都有一个中字。
此时此刻我想说:
邓中夏和伍中豪两位前辈,你们安息吧!
我们伟大的北大前人,李大钊、陈独秀、毛泽东,你们安息吧!
感谢所有在逆境中坚持马克思的事业的人们,对于我个人而言,尤其要感谢中国少年儿
童出版总社和美国奔驰标准出版集团,你们把我关于马克思的小书以英语和瑞典语出版。
我还要再次感谢中国国家新闻广电出版总局的领导,感谢我国驻纽约总领事章启月、副
总领事张美芳,感谢你们在今年五月纽约国际书展上,为一本中国人写的马克思的书站
台。
我谈一下我写Karl Marx For Young Readers这本小书时的一... 阅读全帖
c*******u
发帖数: 12899
30
有的人语言天分天生超强。我一同事的老婆,能流利地听说读写英语,法语,意大利语
,德语,西班牙语和瑞典语。当然,人家母语是英语,学这些比咱优势大得多。
i**p
发帖数: 228
31

是的
二优瑞典语特溜。
首页 上页 1 2 3 4 5 (共5页)