由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 翻譯成
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
o*o
发帖数: 5155
1
http://www.wetalk.tw/thread/29660/1-1/
外交較量 洪陣營指綠營錯翻Wonky
http://www.cna.com.tw/news/aipl/201506230173-1.aspx
游梓翔說,如果民進黨這麼有處理外交事務的能力,可否先回答他們為何將「時代」雜
誌中說蔡英文有Wonky(不可靠)的風評, 違背事實貽笑國際地翻譯成蔡英文有「學院
派」的風評
---
英文太爛就不要出來丟臉了好嗎?
蔡英文上時代雜誌的報導,都有前後文的,不是可以硬凹的好嗎?
Wonk 這個字的原型是 Wonk
Wonk (Noun)
- An expert in a field, typically someone who is fairly young and very
intelligent.
意思是在某一領域專精的年輕聰明人
然後來看看時代雜誌原文的前後文好了
Tsai gained a reputation for being wonky—the type who likes to debate
protectionism over early-morning s... 阅读全帖

发帖数: 1
2
来自主题: USANews版 - 教你們一個英文單詞的翻譯
借這樓順便提一個:
不要把 Classical 不分青紅早白地翻譯成 “經典”。中文(還是日文?)裡有兩個詞
,“經典” 與 “古典”,懂這兩個中文詞的差別嗎?一個含有好壞判斷在內,一個沒
有。所以不同的時候該翻譯成不同的中文,例如不是經典物理,而是古典物理。你們不
分青紅皂白地把 classical 翻譯成經典,結果是降低中文語言的表意能力與豐富性,
這比殘體字還糟糕。
c********2
发帖数: 2773
3

lol
這翻譯棒爆了
"不管翻譯成甚麼,還是不能改變年輕人22k,無薪假,高房價等馬政府無能的政策.....
." from Ted Hsieh
wh
发帖数: 141625
4
(有点乱码。)
數月前,我參加由也斯主持的一次關於翻譯的討論會,突然看到當代譯界名手閔福德(
John Minford)在報告時映出的一張照片:兩位白髮老人,面帶微笑,悠然自若地坐
在一起,手裏拿著酒杯,原來就是我最仰慕的兩位翻譯大師霍克思( David Hawkes)
教授和楊憲益先生。眾所周知,兩位皆曾譯過《紅樓夢》,各有千秋;兩人皆出身牛津
,但遲至上世紀八十年代初才第一次見面,那張照片,就是在這個歷史性的場合所攝下
的紀念。我問閔福德這張照片是否他拍的,因為他是霍克思的得意高足和女婿,《紅樓
夢》的後四十回就是霍教授請他譯的(霍氏認為後四十回乃高鶚所補,文風不同,所以
譯筆也應該不同),閔福德說不是。他看我一副心神嚮往的樣子,遂答應我說:如果有
一天我為此寫篇回憶文章,他一定把這張照片借給我刊登。暑假期間,心血來潮,把楊
憲益的英文回憶錄《白虎》( White Tiger,中文大學出版社, 2002)看完了,饒有
興味,也勾起一段珍貴的回憶。

我對翻譯毫無經驗,也沒有研究,只因為在美任教多年,所以接觸過不少中國文學名著
的英文譯本,為了教學方便,也多從英譯本著手。作研究生時... 阅读全帖
k*******l
发帖数: 698
5
【聯合晚報╱記者洪哲政/台北報導】

2013.04.09 03:01 pm
監察院上午與尼加拉瓜人權保護檢察官署長卡貝薩斯簽署合作協定,出身桑定國家解放
陣線的卡貝薩斯發表演說,他批評美國干涉尼國內政,長期支持蘇慕薩家族成為拉丁美
洲歷史最悠久的獨裁政權,試圖將尼國納為美國版圖,掠奪尼國優越的戰略位置,進一
步將全部拉丁美洲納入美國管轄範圍,惡形惡狀。尼國官員在台批美言論,現場的翻譯
不敢翻成中文,監察院也不敢發布,刻意低調。
卡貝薩斯對著監察院長王建煊與監委、外交部拉美司長吳進木發表演說,他開頭就重砲
批評美國。演說內容有一半時間,都在敘述美國介入尼國內政的狀況。
卡貝薩斯指出,桑定政權對抗蘇慕薩家族,並非個案,是率領數以萬計的工人共同合作
,尼國人民對於美國長期支持蘇慕薩家族,成為拉丁美洲歷史最悠久的獨裁政權感到厭
倦。
卡貝薩斯說,美國對尼國的軍事侵略始於18世紀,美國覬覦尼國優越的地理位置,一直
想將尼加拉瓜納入美國版圖,美鼓勵相關國家國在拉丁美洲發展運河工業,卻也為尼加
拉瓜帶來歷史性的災難。
卡貝薩斯演說內容敏感,現場翻譯未將卡貝薩斯演說譯成中文,卡貝薩斯當場向同行... 阅读全帖
E*****m
发帖数: 25615
6
来自主题: TrustInJesus版 - 【原譯】給基督教國家的一封信 (二)
翻自 Letter to a Christian Nation by Sam Harris
http://www.amazon.com/Letter-Christian-Nation-Sam-Harris/dp/030
為上帝做好事
那人們以上帝之名做好事又怎麼說?許多人因為信仰而做出英雄式的犧牲來減輕他人的
痛苦,這是無庸置疑的;但是真的需要相信一些沒有足夠證據的事情才能做出這種事嗎
?如果同情心真的是建立在宗教教條上的,那我們怎麼解釋非宗教醫生在戰火蹂躪的開
發中國家所做的工作?許多醫生只是單純的想去減輕人類苦難而沒有想到上帝。當然基
督教會也是想要去減輕人類苦難,但是他們做這工作的時候夾帶著一些危險與離間人群
的神話,傳教士在開發中國家浪費很多的時間與金錢(其中包含著一些非基督徒的好心)
來勸需要幫助的人入教,他們散佈對避孕及性病的不正確資訊,他們保留正確的資訊。
雖然傳教士冒著自己人身的做很多高尚的事情,他們的教條仍然讓他們散佈無知與死亡
;相對來說,像『無疆界醫生』這樣的非宗教組織不浪費時間去述說耶穌是處女生的,
他們也不會在愛滋每年殺死四百萬的撒哈拉以南的非洲傳播使用保險套... 阅读全帖
B****n
发帖数: 11290
7
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT1/7520526.shtml
余光中:Bumbler應該譯成「大巧若拙」
【聯合報╱記者林保光/高雄報導】

2012.11.24 03:49 am
經濟學人批馬風波 馬:不介意 / 徐如宜 林保光
馬英九總統(中)昨天上午到高雄拜訪余光中(右)、范我存(左)夫婦,並與余老師
輕鬆對談,馬英九還握著他們的手一起走出。
記者劉學聖/攝影
詩人余光中昨天說,最近很多人討論「Bumbler」這個字,「其實Bumbler就是『拙』字
」,應是老子所指的「大巧若拙」,是媒體翻譯有問題。
馬英九總統昨天到高雄拜訪余光中,余對英國「經濟學人」雜誌以「Bumbler」評論馬
總統的政治風格,有不同解讀。
他向總統說,「拙」表示踏實、負責任、不輕舉妄動,在中國文學中,也如同大智若愚
、愚公移山,應是「大巧若拙」的意思。余光中一句「媒體翻譯有問題」,引起哄堂大
笑。
馬總統告訴詩人,經濟學人亞洲主編已寫信給我國駐英代表處,說明沒那個意思。
馬總統說,從小父親就以晚清時期曾國藩的「尚誠尚拙」生活哲學,「以天下之至誠,
勝天下之至偽;為天... 阅读全帖
E*****m
发帖数: 25615
8
給基督教國家的一封信 (二)
為上帝做好事
那人們以上帝之名做好事又怎麼說?許多人因為信仰而做出英雄式的犧牲來減輕他人的
痛苦,這是無庸置疑的;但是真的需要相信一些沒有足夠證據的事情才能做出這種事嗎
?如果同情心真的是建立在宗教教條上的,那我們怎麼解釋非宗教醫生在戰火蹂躪的開
發中國家所做的工作?許多醫生只是單純的想去減輕人類苦難而沒有想到上帝。當然基
督教會也是想要去減輕人類苦難,但是他們做這工作的時候夾帶著一些危險與離間人群
的神話,傳教士在開發中國家浪費很多的時間與金錢(其中包含著一些非基督徒的好心)
來勸需要幫助的人入教,他們散佈對避孕及性病的不正確資訊,他們保留正確的資訊。
雖然傳教士冒著自己人身的做很多高尚的事情,他們的教條仍然讓他們散佈無知與死亡
;相對來說,像『無疆界醫生』這樣的非宗教組織不浪費時間去述說耶穌是處女生的,
他們也不會在愛滋每年殺死四百萬的撒哈拉以南的非洲傳播使用保險套是罪惡的[1];
眾所週知基督教會在沒有其他資訊來源的村落講使用保險套是罪惡的,這種的虔誠等於
是種族滅絕。我們不禁要思考,怎樣才是更道德的,是幫助別人單純因為關心他們的苦
難,還是幫助他們... 阅读全帖
w**********g
发帖数: 1985
9
英王統治香港時更好--《華爾街日報》中文翻譯
By HUGO RESTALL 由林書翻譯
北京欽點的香港下任特首唐英年的慢動作內爆,讓人想起1997年回歸不久前,前《遠東
經濟評論》編輯戴維斯 (Derek Davies) 的演說。該演說題為《兩讚殖民主義》,旨在
嘗試解釋為何香港會在英國管治下興盛。十五年後,那些難以管治香港的中國官員,可
能應該看一看這篇演說。
英國人創造了一個相對廉潔並能幹的公務員隊伍,每天管理這城市。戴維斯先生的英國
同胞未必會喜歡他對英國人的描述:「他們沈醉於各類的會議記錄、草案、正當渠道、
先例,甚至是他們用來防止檔案夾內紙張的圓孔破裂的紅膠紙,都喜愛不已。」不過,
起碼這些程序有助令人尊重法律,並防止濫權。
在公務員之上的,是由倫敦委任的高級官員。這些上等人通常都自視過人,鄙視記者和
其他「不利」的批評,但他們倒是會透過報紙和其他途徑在回公眾的意見。
其中部份原因,是因為香港官員要向英國的民選政府負責,而英國民選政府對有關管理
殖民地不力的指責十分敏感。不過,在港官員在處理本地事務時,不時會叛逆倫敦的意
思,令殖民部的保守官員沮喪,有時甚至戲稱香港為「... 阅读全帖
a*o
发帖数: 25262
10
每日新聞報報導,法律維權分子23日指控紐約市捷運局(NYC Transit)的地鐵法庭不提
供譯員給不說英語的違規者,此舉使得法庭官員也違法。
紐約公民自由聯盟 (NYCLU)表示,它觀察到在捷運裁定局(Transit Adjudication
Bureau),許多案子的乘客被控跳過旋轉門入口未付車費或其他違規情事,卻不了解聽
證官員在說什麼。
其中一個案子涉及一名華裔男子,他出庭四次,每次都被告知要自己帶譯員或是提交譯
成英文的供詞。
紐約公民自由聯盟在寫給捷運局的信中指出,雖然聽證官員明明知道該男子不了解程序
,但在他第五次出庭時仍判他有罪,因為他未提出辯護。
該聯盟的律師表示:「除了不公平以外,這種作法也違法。不僅捷運局未提供翻譯服務
,違反民權法,也違反美國憲法和紐約憲法。」捷運局未立刻回應該聯盟的指控。
拿到罰單的地鐵乘客,其違規情事包括亂丟垃圾、占了一個以上的座位或在車廂之間走
動,最高罰款為不付車費的100元。但是這些乘客可以提出抗辯。位於布碌崙市中心的
捷運裁定局有負責事實認定的官員來裁決,而非法官。
每年約有兩萬次地鐵法庭聽證,捷運裁定局原本限制民眾進入法庭聽審,需要
p*****c
发帖数: 20445
11
【 以下文字转载自 Military 讨论区 】
发信人: pacific (hh), 信区: Military
标 题: 台科大當成陸職校 校長無奈
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jun 8 15:17:48 2011, 美东)
日,到底是不是三年制?是的话,就是职业专科学校
这帮子台巴子以为大陆人是傻子啊?
还有最后,好像把陆生当人质了?
2011-06-08
旺報
【特派員洪肇君/廈門報導】
放大
▲私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋對今年招收大陸生的情況不樂觀。(記者洪
肇君攝)
▲私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋對今年招收大陸生的情況不樂觀。(記者洪
肇君攝)
 「他們竟然把科技大學當作職業學校?」台灣的科技大學聯盟,對大陸的招生說
明很不能理解。高雄正修科技大學副校長游步平心理很「不平」,正修是南台灣名校,
曾經邀請大陸南極探險船訪台,也是塑化劑風波的化驗實驗室之一,跟職校不可同日而
語。
 由於兩岸學制不同,台灣的科技大學在大陸難以比擬,於是部分大陸學校在介紹
台灣科大時,就當作三年制的職業專科學校來處理,進而讓高三... 阅读全帖
J*V
发帖数: 3150
12
来自主题: WorldNews版 - 台科大當成陸職校 校長無奈zz
发信人: pacific (hh), 信区: Military
标 题: 台科大當成陸職校 校長無奈
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jun 8 15:17:48 2011, 美东)
日,到底是不是三年制?是的话,就是职业专科学校
这帮子台巴子以为大陆人是傻子啊?
还有最后,好像把陆生当人质了?
2011-06-08
旺報
【特派員洪肇君/廈門報導】
放大
▲私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋對今年招收大陸生的情況不樂觀。(記者洪
肇君攝)
▲私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋對今年招收大陸生的情況不樂觀。(記者洪
肇君攝)
「他們竟然把科技大學當作職業學校?」台灣的科技大學聯盟,對大陸的招生說
明很不能理解。高雄正修科技大學副校長游步平心理很「不平」,正修是南台灣名校,
曾經邀請大陸南極探險船訪台,也是塑化劑風波的化驗實驗室之一,跟職校不可同日而
語。
由於兩岸學制不同,台灣的科技大學在大陸難以比擬,於是部分大陸學校在介紹
台灣科大時,就當作三年制的職業專科學校來處理,進而讓高三學生卻步。「台灣高校
廈門聯合辦事處」顧問林仲華很無奈,只好派人到高考考場外發傳單,儘量讓學生與家... 阅读全帖
k*******l
发帖数: 698
13
http://www.chinatimes.com/realtimenews/20150201002222-260407
台北市長柯文哲日前接受美國《外交政策(Foreign Policy)》雜誌專訪,提到「接受
殖民越久的地方越進步」,遭到各界批評。他今天下午表示,自己講的概念其實是「接
觸文明越久的地方,文明也就越深化」,下次要先確定外媒請的翻譯夠精確,也要反省
短暫訪問中,如何讓回答更精確。
柯文哲今天下午出席《公民很忙》新書發表會受訪時表示,文藝復興邉俞幔拿髋
d起,西班牙、葡萄牙的航路開啟了近代文明。不能否認的是,過去300到400年,文明
開創主要還是在西歐地區,受文明影響比較深。
柯指出,看到紅燈要停、綠燈要行、走路靠右邊這些東西,有時都要花幾十年推動。所
以才說,接觸近代文明越久,就更深化。他強調,自己要講的是「接觸」,但最後寫到
變成「殖民」,「天啊!真是差太多了!」
柯文哲進一步說明,文明深化要很長時間,中國雖然短期內GDP大量生產、發展核子武
器,但這種看紅燈要停、走路靠右邊等這些很難形容的文明,還是要長時間形成。
媒體詢問是否會向外媒要求澄清?柯說不用啦,雖然以... 阅读全帖

发帖数: 1
14
来自主题: USANews版 - 教你們一個英文單詞的翻譯
看了幾個帖子,一直在用一個詞:“政治家”。拜託,究竟是中文差?還是英文爛?怎
麼連這個都不懂?
Statesman,政治家,是極為尊崇的用語,只有用在聲望極高的人身上,而且只有用在
需要特別表彰其貢獻與成就時才會使用。美國媒體上、口語上常用的字是 politician
,這個字本身沒有褒貶之義,但中文裡的 “政客” 含有貶義,不是適合的翻譯。所以
這幾年有一個新詞出現,叫做 “政治人物”,這倒是很貼切的翻譯。建議你們以後不
要濫用 “政治家”,應該改用 “政治人物”。
政治家,是個尊稱,不要亂用濫用。否則又要像 “夫人” 這個詞一樣,你們濫用的結
果,使得一個尊稱敬語變成普通名詞使用,活生生從中文語匯裡消滅了一個敬語,降低
了中文的表意能力與語言豐富性。
m**l
发帖数: 1631
15
来自主题: NewYork版 - 詢問翻譯
想翻譯國內文憑與成績單 不知道chinatown在那有做這些翻譯? 謝謝
w*****9
发帖数: 2193
16
来自主题: Translation版 - 翻譯是一門藝術~ (转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: dancooper (诚能见可欲而思谦冲以自牧), 信区: Poetry
标 题: 翻譯是一門藝術~ (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 08:05:27 2011, 美东)
发信人: sunnyyen (你心头永远的痛), 信区: Joke
标 题: 翻譯是一門藝術~
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 02:59:29 2011, 美东)
2011-02-13 18:46:31 来自: 悲剧鼠鼠(佛门资深老战士...)
一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。
某次一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国
近代爱国诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就即兴用汉语给我
朗诵了一首这位诗人的诗:
遥远的泰山,
展现出阴暗的身影;
厚重的基础,
支撑起浅薄的高层;
假如某一天,
有人将那乾坤颠倒;
陈旧的传统,
必将遭逢地裂山崩。
这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之
后还说... 阅读全帖
p*****c
发帖数: 20445
17
来自主题: Military版 - 台科大當成陸職校 校長無奈
日,到底是不是三年制?是的话,就是职业专科学校
这帮子台巴子以为大陆人是傻子啊?
还有最后,好像把陆生当人质了?
2011-06-08
旺報
【特派員洪肇君/廈門報導】
放大
▲私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋對今年招收大陸生的情況不樂觀。(記者洪
肇君攝)
▲私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋對今年招收大陸生的情況不樂觀。(記者洪
肇君攝)
 「他們竟然把科技大學當作職業學校?」台灣的科技大學聯盟,對大陸的招生說
明很不能理解。高雄正修科技大學副校長游步平心理很「不平」,正修是南台灣名校,
曾經邀請大陸南極探險船訪台,也是塑化劑風波的化驗實驗室之一,跟職校不可同日而
語。
 由於兩岸學制不同,台灣的科技大學在大陸難以比擬,於是部分大陸學校在介紹
台灣科大時,就當作三年制的職業專科學校來處理,進而讓高三學生卻步。「台灣高校
廈門聯合辦事處」顧問林仲華很無奈,只好派人到高考考場外發傳單,儘量讓學生與家
長明白。
 台灣的私立科技大學院校協進會祕書長洪春棋認為,大陸中國教育發展戰略學會
會長郝克明講得最有道理,應該「翻譯」成應用型的科技大學... 阅读全帖
b****q
发帖数: 567
18
[puk1街]或者[死puk1街]基本大家都聽過。相信不少人也知道其意思,是罵人的話,也
有不少人知道寫法,但依然還是有人寫錯。雖然,關於這兩個詞的由來都與英文有關,
亦無必要追尋正字,不過假若非寫成中文,我覺得還是應該書寫正確的字,才可[字能
達意]!-------雖然以前有不少人解釋過,但無好完善去描述,所以一次過描述清楚。
【首先先聽聽典故】“仆街”這個詞出現於近代滿清,其發音來源有好多種說法,以下
一種說法,被較多人認同:話說十八、十九世紀,好多英國商人來廣州經商,都是搭船
去廣州碼頭,然後上岸同廣州商人進行貿易,當時廣州碼頭有好多衣不遮體的搬運工人
,而碼頭裝卸貨物都要靠這些貧苦勞工來完成。英國商人來廣州做生意,經常要接觸這
些搬運工,久而久之,英國商人都稱呼碼頭工人叫"poor guy”。後來因為滿清政府 腐
敗無能打敗仗,割讓了香港給英國,而當時的英國人為了在香港進一步侮辱華人,將香
港好多的下層勞工都稱為“poor guy”。雖然華工基本上都不識英文,但是都明白到“
poor guy”這個詞是侮辱人的意思,所以翻譯成字面就成了“仆街”。
上面是puk1街的典故,以下是死... 阅读全帖
d*******r
发帖数: 3875
19
来自主题: Poetry版 - 翻譯是一門藝術~ (转载)
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: sunnyyen (你心头永远的痛), 信区: Joke
标 题: 翻譯是一門藝術~
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 02:59:29 2011, 美东)
2011-02-13 18:46:31 来自: 悲剧鼠鼠(佛门资深老战士...)
一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。
某次一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国
近代爱国诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就即兴用汉语给我
朗诵了一首这位诗人的诗:
遥远的泰山,
展现出阴暗的身影;
厚重的基础,
支撑起浅薄的高层;
假如某一天,
有人将那乾坤颠倒;
陈旧的传统,
必将遭逢地裂山崩。
这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之
后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意(老外还真是没法理解中国人的含蓄,都这么
直白了,还说有深刻的寓意),表达了他想要推翻旧制度、建设新国家的爱国情怀。
我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗... 阅读全帖
d*******r
发帖数: 3875
20
来自主题: Poetry版 - 翻譯是一門藝術~ (转载)
【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: sunnyyen (你心头永远的痛), 信区: Joke
标 题: 翻譯是一門藝術~
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb 18 02:59:29 2011, 美东)
2011-02-13 18:46:31 来自: 悲剧鼠鼠(佛门资深老战士...)
一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。
某次一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国
近代爱国诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就即兴用汉语给我
朗诵了一首这位诗人的诗:
遥远的泰山,
展现出阴暗的身影;
厚重的基础,
支撑起浅薄的高层;
假如某一天,
有人将那乾坤颠倒;
陈旧的传统,
必将遭逢地裂山崩。
这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之
后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意(老外还真是没法理解中国人的含蓄,都这么
直白了,还说有深刻的寓意),表达了他想要推翻旧制度、建设新国家的爱国情怀。
我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗... 阅读全帖
a****n
发帖数: 1694
21
娃在家說中文,在daycare說英文。 我們給娃講故事都翻成中文講,主要是怕自己的英
文把娃給帶壞了。偶爾用英文講,娃也很高興。所以糾結中,不知道大家咋看的。多謝
y*****n
发帖数: 11251
22
来自主题: WaterWorld版 - 為什麼jobs要翻譯成喬布斯?
难道翻译成脚布丝?
I******t
发帖数: 1619
23
来自主题: WaterWorld版 - 為什麼jobs要翻譯成喬布斯?
直接翻译成“工作们”如何?
p**********d
发帖数: 7918
24
還有明明是柴哪,誰翻譯成"中國"的?音差太遠了。
B*****g
发帖数: 34098
25
来自主题: Database版 - 為什麼 oracle 翻譯成 甲骨文
你的翻译方向搞错了。先有的甲骨文,翻译成英语是oracle bone。
http://zhidao.baidu.com/question/5421070.html (最后一句请略过)
t******y
发帖数: 6206
26
司法與獄政 移民困惑多
●編按:「世界周刊」1484期刊出記者韓傑走訪紐約州監獄,採訪受刑華人獄中狀況的
專題報導「異鄉陷囹圄 華人悔斷腸」,引起許多關切。「世界周刊」除刊出多封讀者
「回聲」外,並收到四位受刑人自獄中的來信。其中兩信談到華人在審理過程中因語言
不通、對美國法律不了解所受到的不公待遇。編者將信轉給紐約市執業刑事律師董克文
,請其針對問題作答,並把華人犯罪後容易疏忽「自保」的法律程序及規定,作概要說
明,供讀者參考。
獄中來書
身為一個正在監獄服刑的受刑人,近日我一直在關注社會大眾對周刊1484期「異鄉陷囹
圄 華人悔斷腸」一文的回應,也一直猶豫應否談論我經歷過的司法和獄政。誠然我有
處境上顧忌,我畢竟是個受刑人,但思慮再三,還是決定淺談一點自己的親身經歷,以
及多年來對司法和獄政的認知。我並不想引發爭議,也無意為自己辯護,我只想給大眾
一個警惕和借鏡。
我18歲入獄,按州法算成年犯(16歲以上),但是,在獄中我又被歸為少年犯,直到19歲
才被轉入成人監獄。判刑那天,老邁的法官突然盯著我看了好一陣子,問道:「你18歲
了嗎?」我驚訝不已,5分鐘之前,這位法官剛因綁架罪重判... 阅读全帖
w********2
发帖数: 632
27
来自主题: Military版 - 钻研吹捧马克思主义的都是傻帽
牟宗三的康德學及中國哲學之前瞻
----格義、融通、轉化與創造
林安梧
台灣師範大學中國文學系所 教授
論文提要:本論文著重於牟宗三所著《現象與物自身》、《智的直覺與中國哲學》、《
心體與性體》、《中國哲學十九講》等書為核心,展開相關之思索。首先,宏觀審視康
德哲學的中文譯介,指出牟先生是當代中國哲學之融釋、傳述康德哲學最有創見者,從
而概述當代新儒學派諸多康德學的傳述實況。再者,指出牟先生之經由華人文化傳統儒
、道、佛三教的修養工夫論,以確立「智的直覺」,解決康德哲學中人之「有限性」的
問題。進一步,對比的指出康德哲學有其西方哲學、文化意識及社會契約論的傳統為背
景,牟先生則對此多所忽略。 再者,我們發現「智的直覺」與「物自身」在牟先生的
體系裡已做了相當大的轉折與創造,早已不是康德哲學體系中的意義。牟先生更將原先
康德學的「窮智以見德」的脈絡轉成「以德攝智」,然而太強調道德主體,亦因此窄化
了儒學多元的發展向度。最後,我們檢討了中國哲學中有關從「逆格義」到「融通」、
「淘汰」,「轉化」、「創造」的歷程,並從而指出牟先生哲學與康德學之對話、重鑄
與限制。
關鍵字詞:智的直學、物自身、... 阅读全帖
w********2
发帖数: 632
28
来自主题: Military版 - 钻研吹捧马克思主义的都是傻帽
牟宗三的康德學及中國哲學之前瞻
----格義、融通、轉化與創造
林安梧
台灣師範大學中國文學系所 教授
論文提要:本論文著重於牟宗三所著《現象與物自身》、《智的直覺與中國哲學》、《
心體與性體》、《中國哲學十九講》等書為核心,展開相關之思索。首先,宏觀審視康
德哲學的中文譯介,指出牟先生是當代中國哲學之融釋、傳述康德哲學最有創見者,從
而概述當代新儒學派諸多康德學的傳述實況。再者,指出牟先生之經由華人文化傳統儒
、道、佛三教的修養工夫論,以確立「智的直覺」,解決康德哲學中人之「有限性」的
問題。進一步,對比的指出康德哲學有其西方哲學、文化意識及社會契約論的傳統為背
景,牟先生則對此多所忽略。 再者,我們發現「智的直覺」與「物自身」在牟先生的
體系裡已做了相當大的轉折與創造,早已不是康德哲學體系中的意義。牟先生更將原先
康德學的「窮智以見德」的脈絡轉成「以德攝智」,然而太強調道德主體,亦因此窄化
了儒學多元的發展向度。最後,我們檢討了中國哲學中有關從「逆格義」到「融通」、
「淘汰」,「轉化」、「創造」的歷程,並從而指出牟先生哲學與康德學之對話、重鑄
與限制。
關鍵字詞:智的直學、物自身、... 阅读全帖
C****i
发帖数: 1776
29
来自主题: TrustInJesus版 - 神學教育典範﹕神學生必讀書目
神學教育典範﹕神學生必讀書目
A CLASSIC SEMINARY EDUCATION:
My Recommended Reading List
What the 21st century longs and needs to see, are Christians and
churches w
ho have a message to proclaim. Do you know what you believe? Building one
's own theological foundation is a life time task. It may involve going to s
eminary, or it may not. Not everyone has that opportunity. Sadly, very oft
en a seminary degree does not mean a solid foundation in the doctrines of th
e Bible. However you can launch ou... 阅读全帖
J*******l
发帖数: 133
30
奉Mandarin為「國語」是對漢文化的嚴重侮辱。Mandarin是滿族人學講北京話而出現的
Mandarin的由來
[400年前的北京話:吳語]
北京自建城以來經歷過了許多個朝代的變遷,自古以來北京話有過多少變化?如何變化
?從歷史上講,400多年前的明朝末年,從意大利來的傳教士利馬竇曾用羅馬拼音記錄
了大量的當時的北京話,這些記錄至今尚保存著。從利的記錄中可以明白無誤地看出:
當時的北京話是有大量入聲字並且沒有zh、ch、sh等翹舌音的語言。這說明了當時的北
京話不是現在的北京話,也不是現在的普通話,因為無論北京話還是普通話都不具備這
些特徵。同時也說明了北京話和普通話的歷史都超不過400年,400年前的北京話是明朝
的官話(考證為吳語)。
[北京出現第二語言:滿語]
滿人入關進駐北京後,為了小區的安全等政治因素,滿人把紫禁城周圍10裏之內的漢人
全部趕走而專屬滿人居住,這個範圍稱為北京的內城,而10裏之外稱為外城。於是,北
京城出現了兩個社群:滿人社群和漢人社群,這是階級、語言和居住地域等都十分分明
的兩個社群,北京城也就出現了兩種語言:明朝官話和滿語。任何語言都是跟人群一體
的... 阅读全帖
J*******l
发帖数: 133
31
奉Mandarin為「國語」是對漢文化的嚴重侮辱。Mandarin是滿族人學講北京話而出現的
Mandarin的由來
[400年前的北京話:吳語]
北京自建城以來經歷過了許多個朝代的變遷,自古以來北京話有過多少變化?如何變化
?從歷史上講,400多年前的明朝末年,從意大利來的傳教士利馬竇曾用羅馬拼音記錄
了大量的當時的北京話,這些記錄至今尚保存著。從利的記錄中可以明白無誤地看出:
當時的北京話是有大量入聲字並且沒有zh、ch、sh等翹舌音的語言。這說明了當時的北
京話不是現在的北京話,也不是現在的普通話,因為無論北京話還是普通話都不具備這
些特徵。同時也說明了北京話和普通話的歷史都超不過400年,400年前的北京話是明朝
的官話(考證為吳語)。
[北京出現第二語言:滿語]
滿人入關進駐北京後,為了小區的安全等政治因素,滿人把紫禁城周圍10裏之內的漢人
全部趕走而專屬滿人居住,這個範圍稱為北京的內城,而10裏之外稱為外城。於是,北
京城出現了兩個社群:滿人社群和漢人社群,這是階級、語言和居住地域等都十分分明
的兩個社群,北京城也就出現了兩種語言:明朝官話和滿語。任何語言都是跟人群一體
的... 阅读全帖
G**B
发帖数: 371
32
来自主题: _BibleStudy版 - word for this week Oct 24th-Nov 1st 2011
〔每日靈修〕
【全年讀經進度】詩篇43
【今日默想禱讀經文】詩 43:3 -5
求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!我就走
到 神的祭壇,到我最喜樂的神那裡。神啊,我的 神,我要彈琴稱讚你!
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望 神,因我還要稱讚他。
他是我臉上的光榮(原文是幫助),是我的 神。
【今日信息】除去憂慮     By Rev. Andrew Tsai
憂慮就像那緩慢的蝸牛,悄悄地爬上了牆頭。它常在不知不覺中,抺去了你心
中一切喜樂的痕跡。憂慮又像是一片黑雲,突然籠罩著上空,片刻前還艷陽高照,刹那
間已是一片烏雲密佈。
要過喜樂的生活是何其的難啊!喜樂就有如終年陰霾的巴黎冬日裡的陽光;在冬日
裡的巴黎,要能看到陽光實在難得,常常是出現一下就不見了。當你看到陽光出現,想
趕緊進屋拿張椅子出來,在屋外享受片刻溫煦的陽光,沒想到椅子還在手上,烏雲就又
籠罩了過來,馬上又是陰霾一片。
在我們的生活中,人人都在尋找喜樂,但是喜樂卻因著人們忙碌和焦躁的生活腳步
,而難覓其踪。
憂慮究竟是什麼?其實,... 阅读全帖
G**B
发帖数: 371
33
来自主题: _BibleStudy版 - word for this week Oct 24th-Nov 1st 2011
〔每日靈修〕
【全年讀經進度】詩篇43
【今日默想禱讀經文】詩 43:3 -5
求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!我就走
到 神的祭壇,到我最喜樂的神那裡。神啊,我的 神,我要彈琴稱讚你!
我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望 神,因我還要稱讚他。
他是我臉上的光榮(原文是幫助),是我的 神。
【今日信息】除去憂慮     By Rev. Andrew Tsai
憂慮就像那緩慢的蝸牛,悄悄地爬上了牆頭。它常在不知不覺中,抺去了你心
中一切喜樂的痕跡。憂慮又像是一片黑雲,突然籠罩著上空,片刻前還艷陽高照,刹那
間已是一片烏雲密佈。
要過喜樂的生活是何其的難啊!喜樂就有如終年陰霾的巴黎冬日裡的陽光;在冬日
裡的巴黎,要能看到陽光實在難得,常常是出現一下就不見了。當你看到陽光出現,想
趕緊進屋拿張椅子出來,在屋外享受片刻溫煦的陽光,沒想到椅子還在手上,烏雲就又
籠罩了過來,馬上又是陰霾一片。
在我們的生活中,人人都在尋找喜樂,但是喜樂卻因著人們忙碌和焦躁的生活腳步
,而難覓其踪。
憂慮究竟是什麼?其實,... 阅读全帖
w*********g
发帖数: 30882
34
来自主题: Military版 - 我党挟洋自重的光荣传统小考zz
對於蘇共的反華言論和行動,中共進行了反擊。1964年2月18日下午,楊尚昆約見蘇聯
大使契爾沃年科,質問蘇共為什麼背著中共散發反華的文件,進行分裂、派別活動。
2月20日,中共中央致函蘇共中央,指出蘇共領導一面裝著要團結的樣子,叫嚷停
止公開論戰,一面又背著中共向各國共產黨、工人黨發出反對中共的信件,策動新的反
對中共的運動。覆信在批駁蘇共領導的兩面派手法後,提出:“我們再一次鄭重地要求
蘇共中央把最近給各兄弟黨的反對中國共產黨的信,同樣交給我們。我們將在研究你們
這封信之後,作出我們的答覆。”這封覆信是根據毛澤東的指示起草的,並經他閱批後
發出的。2月28日下午,中央政治局委員、書記處書記彭真受中共中央委托,接見了蘇
聯大使契爾沃年科,口頭通知了中共中央的意見。
這裡還有一個插曲。當時,在中蘇兩黨往來信函中,中共中央發給蘇共中央的每一
函件除了提供中文正式文本外,還都附有俄文譯本。而由蘇共中央發來的函件只有俄文
正本。那時,無論是把中文正本翻譯成俄文,還是把蘇共的俄文正本翻譯成中文,都由
我們中辦翻譯組承擔。隨著雙方論戰日趨激烈,我們在翻譯中也更加小心翼翼,力求準
確無誤,避免翻譯中... 阅读全帖
a*****y
发帖数: 33185
35
来自主题: Wisdom版 - 汉传佛教--维基百科
汉传佛教
维基百科,自由的百科全书
漢傳佛教,是以地理位置划分的佛教派别,是佛教的三大地理分支之一。另外两个为南
传佛教(即上座部佛教)和藏传佛教。佛教經由兩條路徑傳入中國,一支由古印度經西域
傳入中原地区,爾後傳入朝鲜半岛、越南、日本等处,故汉传佛教又称北传佛教[1]。
传入中国的另一支佛教則由南印度經海路傳至中國南方,为南传佛教,并不包括在漢傳
佛教中。
漢傳佛教與藏傳佛教同为大乘佛教的主要發揚传系。因為中國的影響,漢傳佛教將大乘
佛教的教義傳播至朝鮮半島、日本與越南等地,並且影響了藏傳佛教。實質上,漢傳佛
教可以說是形塑大乘佛教面貌的主要力量之一;但有別於藏傳佛教之顯密並重,漢傳佛
教的宗派以顯宗為多。另外,尽管漢傳佛教以大乘佛教为主,当年經西域傳入中原地区
的佛教也包括了流传远不如大乘佛教广泛的小乘佛教。
目录
[隐藏]
* 1 詞語釋義
* 2 发展过程
o 2.1 秦漢
o 2.2 三國時期
o 2.3 晋朝
o 2.4 南北朝时期
+ 2.4.1... 阅读全帖
p*****t
发帖数: 3693
36
来自主题: Belief版 - 默然无语
发音的确相似,但是应该只是巧合吧,毕竟基督教传入中国时,应该是自北而南,所以
始自粤语发音的可能性不大。
以下是一个台湾网站的说法,我觉得还挺有道理的:
約翰的翻譯要比「麵包 pan」的叫法要來得有學問多了。約翰是古希伯來語,也就是猶
太人的名字;希伯來字母這裡就不打字了,他的本意是耶和華所寵愛的,耶和華也就是
古猶太人、猶太教的神。約翰這個字的拉丁語是 Ioannes,這個字跑到斯拉夫語系就成
為 Ivon 或 Ivan, 俄國有一位沙皇就叫「伊凡」,其實就是約翰。這個字流傳到德語
、西班牙語(由德、西而進入荷蘭語和瑞典語)就成為 Johannes,在德語轉為暱稱 Hans
,成為非常普遍的德國男子的名字。到英國成為 John, 在愛爾蘭語、法語成為 Sean (
尚,是法國名小說的男主角),美國電影明星 Sean Pan (西恩˙潘),他們都是約翰。
在西班牙則又轉為 Juan, 所以風流劍俠唐璜 (don Juan)也是約翰。
好了,John 為何翻譯成約翰?最早來中國傳教的是西班牙耶穌教會的傳教士,他們在
西元1630 年左右就來到中國傳教,最早的翻譯可能是翻自拉丁字 Ioan... 阅读全帖
E*V
发帖数: 200
37
来自主题: TrustInJesus版 - 异端系列:摩门教
摩門教可說是近代發展得有規模的異端中,最早的一個。創辦者乃一位名叫斯密約瑟(
Joseph Smith Jr., 1805~1844)的美國人。據他說,他15歲那年看見上帝與耶穌顯現的
異象,要他停止參加任何基督教宗派,並要他建立一間真正基督教教會。 他18歲那年,
再宣稱有天使領他找到後來被翻譯為《摩門經》的金頁。斯密約瑟更自稱,施 洗約翰等
聖經人物和天使,繼續向他顯現,傳授更多啟示,並按立祭司職位。1930年,他於美國
紐約創立「耶穌基督末世聖徒教會」(The Church of Jesus Christ of Latter-Day S
aints,簡稱 LDS),即今天我們稱之摩門教。
信仰權威
歷史告訴我們,如果任何權威與聖經相提並論的話,聖經就會退居次要的地位,而教義
也會因此改變。摩門教就 是一個典型的例子。其信仰來自五方面的權威﹕
歷代摩門教先知所得的啟示
摩門教的總會長,是他們的當代先知,信徒必須接受他所得到的上帝啟示。
《摩門經》(Book of Mormon)
正如上述,天使把斯密帶到克謨拉山,掘到四套金頁,同時並有幫助翻譯用的烏陵和土
明。斯密的朋友說,當他 翻... 阅读全帖
t******g
发帖数: 17520
38
初禪中的「尋」與「伺」(上篇)
(朱倍賢教授2014.10.12skype開示)
構成禪那有五個內心的特質(五禪支): 尋、伺、 喜、樂,而第五個禪支有的經文是
漏掉,有的經文則寫「捨」或「心一境性」。從字面上比較容易了解後面三個禪支~喜
、樂、捨,前面兩個禪支「尋」跟「伺」,則是字義比較晦澀、不易了解,在歷史上有
比較多的爭議。好比說,在玄奘法師翻譯佛經之前,“vitakka”跟“vicāra” 這兩
個字是被翻譯成「尋」和「伺」,玄奘法師則將之譯為「覺」跟「觀」。
今天要探討的主題是「初禪中的尋與伺」,透過了解這兩個禪支的內涵,就能夠了解初
禪的要領。
尋(vitakka) 與伺(vicāra) 起碼有三種定義
略加整理會發現當代教禪修的老師們對「尋」與「伺」的定義,基本上有三種不同的版
本。
《清淨道論》對「尋」與「伺」的定義
第一個定義來自《清淨道論》,也就是影響南傳佛教最深遠的一部論典。當今的南傳佛
教,許多禪修技巧跟理念與原始經典有大差距的,基本上都是受到這部論典的影響。所
以今天的探討課題之一,就是澄清因為《清淨道論》而流傳出來,一些實際上並不符合
歷史佛陀教說的教義。
... 阅读全帖

发帖数: 1
39
揭露臺灣國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊我的易學研究論著
劉 正
臺灣教育部領導 暨
國立彰化師範大學校長郭豔光教授([email protected]/* */)
副校長李清和教授([email protected]/* */)
副校長陳明飛教授([email protected]/* */)
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授([email protected]/* */)
您好!
本人是大陸前 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文
學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。
今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄
襲我的論著,貴所胡瀚平的《易學在西方》一文不加任何說明地全文百分之七十以上全
文抄襲剽竊我的論著。在此,我將貴所胡瀚平的《易學在西方》一文(《國文學志》第
二卷,頁89-103,1998年6月。)全文附上,並附上我的《中國易學預測學》(1991年
,大陸紅旗出版社初版)中的中篇第四章《西方易學史》的145... 阅读全帖

发帖数: 1
40
揭露臺灣國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊我的易學研究論著
劉 正
臺灣教育部領導 暨
國立彰化師範大學校長郭豔光教授([email protected]/* */)
副校長李清和教授([email protected]/* */)
副校長陳明飛教授([email protected]/* */)
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授([email protected]/* */)
您好!
本人是大陸前 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文
學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。
今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄
襲我的論著,貴所胡瀚平的《易學在西方》一文不加任何說明地全文百分之七十以上全
文抄襲剽竊我的論著。在此,我將貴所胡瀚平的《易學在西方》一文(《國文學志》第
二卷,頁89-103,1998年6月。)全文附上,並附上我的《中國易學預測學》(1991年
,大陸紅旗出版社初版)中的中篇第四章《西方易學史》的145... 阅读全帖

发帖数: 1
41
給臺灣讀者:國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊
劉 正
臺灣教育部領導 暨
國立彰化師範大學校長郭豔光教授([email protected]/* */)
副校長李清和教授([email protected]/* */)
副校長陳明飛教授([email protected]/* */)
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授([email protected]/* */)
您好!
本人是大陸前 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文
學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。
今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄
襲我的論著,貴所胡瀚平的《易學在西方》一文不加任何說明地全文百分之七十以上全
文抄襲剽竊我的論著。在此,我將貴所胡瀚平的《易學在西方》一文(《國文學志》第
二卷,頁89-103,1998年6月。)全文附上,並附上我的《中國易學預測學》(1991年
,大陸紅旗出版社初版)中的中篇第四章《西方易學史》的145-160頁部... 阅读全帖

发帖数: 1
42
給臺灣讀者:國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊
劉 正
臺灣教育部領導 暨
國立彰化師範大學校長郭豔光教授([email protected]/* */)
副校長李清和教授([email protected]/* */)
副校長陳明飛教授([email protected]/* */)
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授([email protected]/* */)
您好!
本人是大陸前 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文
學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。
今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄
襲我的論著,貴所胡瀚平的《易學在西方》一文不加任何說明地全文百分之七十以上全
文抄襲剽竊我的論著。在此,我將貴所胡瀚平的《易學在西方》一文(《國文學志》第
二卷,頁89-103,1998年6月。)全文附上,並附上我的《中國易學預測學》(1991年
,大陸紅旗出版社初版)中的中篇第四章《西方易學史》的145-160頁部... 阅读全帖

发帖数: 1
43
給臺灣讀者:國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊
劉 正
臺灣教育部領導 暨
國立彰化師範大學校長郭豔光教授([email protected]/* */)
副校長李清和教授([email protected]/* */)
副校長陳明飛教授([email protected]/* */)
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授([email protected]/* */)
您好!
本人是大陸前 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文
學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。
今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄
襲我的論著,貴所胡瀚平的《易學在西方》一文不加任何說明地全文百分之七十以上全
文抄襲剽竊我的論著。在此,我將貴所胡瀚平的《易學在西方》一文(《國文學志》第
二卷,頁89-103,1998年6月。)全文附上,並附上我的《中國易學預測學》(1991年
,大陸紅旗出版社初版)中的中篇第四章《西方易學史》的145-160頁部... 阅读全帖
w****1
发帖数: 24
44
【 以下文字转载自 AnthroLing 讨论区 】
发信人: kyotosizumot (....), 信区: AnthroLing
标 题: 刘正教授论文《給臺灣讀者:國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊》
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Oct 20 16:10:09 2016, 美东)
給臺灣讀者:國立彰化師範大學教授胡瀚平長期抄襲剽竊
劉 正
臺灣教育部領導 暨
國立彰化師範大學校長郭豔光教授([email protected]/* */)
副校長李清和教授([email protected]/* */)
副校長陳明飛教授([email protected]/* */)
國文學系系主任、臺灣文學研究所所長王年雙教授([email protected]/* */)
您好!
本人是大陸前 武漢大學、中國人民大學、華東師範大學教授、日本國大阪市立大學文
學博士、日本國京都大學博士後研究員。現旅居美國,為美國漢納國際作家協會副會長。
今日在網路上和刊物上驚訝地發現貴大學國文學系暨臺灣文學研究所教授胡瀚平長期抄
襲我的論著... 阅读全帖
t******1
发帖数: 404
45
在美國土地扎根的華人《幸運兒》终成書
2011年5月12日 《明鏡月刊》記者王凱
1875年的舊金山,一個中國男孩遇見了一位中國女孩。當時,他們或許不知道往後的生
活,將與《排華法案》密不可分,也或許不曉得自己能成為在美中國移民的代表性人物
1875年的舊金山,一個中國男孩遇見了一位中國女孩。當時,他們或許不知道往後
的生活,將與《排華法案》密不可分,也或許不曉得自己能成為在美中國移民的代表性
人物。一百多年後,美國哥倫比亞大學歷史系教授艾明如(Mae Ngai)發現了他們鮮為
人知的一面,在其新書《幸運兒:一個家庭和美籍華裔群體非比尋常的誕生》中,艾明
如藉由描繪趙洽一家的生活,訴說著中國移民在美國社會奮鬥的悲歡喜樂。
偶然發現案件背後的故事
1882年,美國國會通過著名的《排華法案》,不久後的1884年,加州一公立小學由
於拒絕接收一名華人女孩而遭到控告,1885年,加州最高法院判校方敗訴。正是這起“
歷史學家都知道”的案例,成為艾明如撰寫《幸運兒》的契機。
“我其實跟趙家沒有什麼淵源,但趙洽(原名Jeu Dip,婚後改名為Joseph Tape)
一家在1885年跟學校打的官司,... 阅读全帖
q*a
发帖数: 2330
46
☆─────────────────────────────────────☆
hone (磨刀石) 于 (Wed Aug 1 16:35:49 2012, 美东) 提到:
这些记者懂拼音吗?
http://news.xinhuanet.com/sports/2012-08/01/c_123508755.htm
☆─────────────────────────────────────☆
emsct (123) 于 (Wed Aug 1 16:37:17 2012, 美东) 提到:
这是德语口吧,不懂越南语正常啊

☆─────────────────────────────────────☆
shuihaizi (水孩子) 于 (Wed Aug 1 16:38:17 2012, 美东) 提到:
现在都是妓者
☆─────────────────────────────────────☆
hone (磨刀石) 于 (Wed Aug 1 17:03:17 2012, 美东) 提到:
人家老爸是越南移民
☆─────────────────... 阅读全帖
l******7
发帖数: 2234
47
来自主题: Immigration版 - 申请公民
成為美國公民的時間表﹕
從申請到正式成為美國公民一般大約需要6個月時間。
以下是成為美國公民的8個基本步驟﹕
第1步﹕了解您是否具備資格。
第2步﹕填寫申請表﹐準備好需要的文件。
第3步﹕照相(準備好照片)。
第4步﹕將申請表﹐文件﹐申請費一起寄到移民局服務中心。
第5步﹕打指模。
第6步﹕去面試。
第7步﹕收到面試結果的通知。
第8部﹕宣誓效忠美國﹐正式成為美國公民。
第1步﹕了解您是否具備資格。以下是歸化成為美國公民所需的條件。
在申請入籍之前﹐您必需一直在美國居住過一段時間﹐必需在美國當地移民局的一個所
屬區域居住。
如果您至少18歲﹐並且獲得綠卡身分的時間滿五年﹐在這期間離開美國的時間沒有超過
6個月。
如果您至少18歲﹐目前已和美國公民結婚並生活在一起滿三年﹐在這期間離開美國的時
間沒有超過6個月。您的配偶須為美國公民至少已經3年。
如果您是通過政治庇護獲得綠卡﹐通常您的綠卡上顯示的“Resident Since”的時間(
何時開始在美國居住)會比您實際拿到綠卡的時間提早一年﹐應該從您綠卡上的“
Resident Since”的日期算起﹐滿4年9個月就可以申請入籍了。
具有讀... 阅读全帖
C*******d
发帖数: 3345
48
来自主题: Immigration版 - [合集] 申请公民
☆─────────────────────────────────────☆
Supergirlxu (Baby2010) 于 (Wed Mar 13 22:15:39 2013, 美东) 提到:
想确认一下,申请公民是5年里在美国合计呆满2年半,还是这5年每年都要呆半年以上

☆─────────────────────────────────────☆
SigmaPlot (西格马) 于 (Wed Mar 13 22:20:44 2013, 美东) 提到:
后者
☆─────────────────────────────────────☆
Supergirlxu (Baby2010) 于 (Fri Mar 15 10:42:34 2013, 美东) 提到:
谢谢!!

☆─────────────────────────────────────☆
RN66 (靠谱) 于 (Mon Mar 25 15:47:41 2013, 美东) 提到:
re
☆─────────────────────────────────────☆
luc... 阅读全帖
C*******r
发帖数: 10345
49
来自主题: TrustInJesus版 - 多馬福音
附錄:多瑪斯福音研究參考資料介紹
何建志
現存最完整的多瑪斯福音古籍是科普特文(Coptic)版本,出土於1945年上埃及地區的納
格哈馬地(Nag Hammadi)小鎮。除了多瑪斯福音之外,這批被稱為納格哈馬地藏書(The
Nag Hammadi Library)的出土資料,還包括了一些其他被認為是諾斯替(Gnostic)教派
的經書抄本,如腓力福音(the Gospel of Philip)與真理福音(the Gospel of Truth)
等。目前納格哈馬地藏書已經公開,且有英文翻譯在網際網路上供人查詢。諾斯替學會
(The Gnostic Society)建立了一個「納格哈馬地藏書」網站(註1),針對這批資料有
非常詳盡的整理與介紹,而讀者也能在該網站上獲得Thomas O. Lambdin、Stephen
Patterson and Marvin Meyer、Stephen J. Patterson and James M. Robinson等人所
翻譯的三份多瑪斯福音英文譯本,以及其他語言譯本。
關於多瑪斯福音另一個值得推薦的資料庫,則是由Peter Kirby建立的「多... 阅读全帖
n********n
发帖数: 8336
50
在這一節我們會繼續談從約翰福音第一章的引言,看耶穌基督的身份。
約翰福音第一章1-18節,是約翰所寫的引言,我們上一節說到關於「洛各斯」或者「道
」這一個字的意思,我再強調約翰福音所說的「道」和希臘思想所說的「洛各斯」這些
神奇、次一等的神,是完完全全沒有關係的。為什麼呢?約翰所寫的是出自於猶太教的
「一神教」的觀念,又怎麼會有其他神奇的觀念呢?另外,就是約翰福音第一章明明的
把耶穌基督是偉大的神是與上帝同等的表達出來,約翰福音第一章第一節說,「太初有
道、道與 神同在、道就是 神。」在這一節裡面,我們會集中的思想耶穌基督和上帝
的關係。
聖經說「太初有道」,道就是耶穌基督,然後說,耶穌基督這位「道與神同在」,第三
句說,「道就是神」。在這裡有兩句話,這兩句話從人的角度來說,是永遠無法可以完
全理解的。他說,「道與神同在」,那就是說,耶穌基督和神同在,或者更加清晰的表
達,耶穌基督和聖父這位神同在,那就表明在第二句話裡面,耶穌基督與聖父是不相同
的,如果耶穌基督與聖父相同的話,就不可能說,「道與神同在」。換一個角度來說,
我的名字叫郭文池,我不可能介紹自己說,「我是郭牧師,郭牧師和郭文... 阅读全帖
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)