由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 聂鲁达
1 2 3 4 5 下页 末页 (共5页)
m*****d
发帖数: 1613
1
来自主题: Movie版 - 聂鲁达和他的邮差 (转)
50年代,智利诗人聂鲁达流亡意大利期间,居住在一个小岛上,小岛上的人民以捕
鱼为生,安静而平和。
然而诗人的信件常常堆积如山,需要专人来投递,粗通文字的马洛成为了聂鲁达专
职的邮差,每天骑着自行车送信倒也乐此不疲。
诗人们的身边总是美女围绕的,聂鲁达每天都会寄自世界各地的信件,女士们的占
了大部分,马洛看在眼中,不禁产生了和诗人进一步接触的愿望。
每一次的接触都令邮差马洛和诗人聂鲁达的关系更进一步,不同阶级的两个人坐在
沙滩上谈论诗歌和生活。
马洛爱上了旅馆老板娘的漂亮女儿苏西,于是向诗人求写诗一首送给爱人。聂鲁达
回答:“我要写诗一定要有灵感,这个我写不了。”马洛则反问:“你还拿诺贝尔
文学奖呢,怎么会连这么简单的东西都写不出来。”
大海深沉而宁静,爱情在慢慢滋生,诗人和邮差的友谊也在不经意见加深。
次日,大诗人送给邮差一本精致的记事簿,并骑车来到旅馆,当着旅馆老板娘一家
的面在记事簿的扉页上留言:“送给我的好同志――马洛。聂鲁达。”
有了诗人的帮助,邮差的生活焕然一新,他开始尝试写诗,而对生活的细微感受和
如火的激情则深深打动了苏西,不久他们携手进入教堂。
在婚礼上,聂鲁达收到了国
r*******a
发帖数: 268
2
来自主题: Poetry版 - 聂鲁达--Art of Birds
【 以下文字转载自 Nature 俱乐部 】
发信人: risingsea (123), 信区: Nature
标 题: 聂鲁达--Art of Birds
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Sep 12 17:17:20 2009, 美东)
http://www.amazon.com/Art-Birds-Pablo-Neruda/dp/0292704100
再前阵子看了聂鲁达的诗集《Stones Of Chile》,后来最近又看了他的《Art of Bird
s》。其实聂鲁达不是以写这些诗出名的,他最出名的诗显然是那些情诗。我是一开始看
了一本他的选集,看完之后觉得选集太不过瘾太不够意思了,所以决定去一本诗集一本
诗集的找来看。Stone of Chile和Art of Birds这两个集子甚至在wiki里面聂鲁达的bi
bliography里都没有列出来。我纯粹作为一个博物学爱好者的兴趣去翻看。结果一看才
知道,聂鲁达是个真正意义上的大自然爱好者啊!
Stones of Chile里其实不都是关于石头的诗歌,里面夹杂着一些动物植物的。当然,要
去写石头真是一件很困难的事情。
r*******a
发帖数: 268
3
来自主题: _Nature版 - 聂鲁达--Art of Birds
http://www.amazon.com/Art-Birds-Pablo-Neruda/dp/0292704100
再前阵子看了聂鲁达的诗集《Stones Of Chile》,后来最近又看了他的《Art of Bird
s》。其实聂鲁达不是以写这些诗出名的,他最出名的诗显然是那些情诗。我是一开始看
了一本他的选集,看完之后觉得选集太不过瘾太不够意思了,所以决定去一本诗集一本
诗集的找来看。Stone of Chile和Art of Birds这两个集子甚至在wiki里面聂鲁达的bi
bliography里都没有列出来。我纯粹作为一个博物学爱好者的兴趣去翻看。结果一看才
知道,聂鲁达是个真正意义上的大自然爱好者啊!
Stones of Chile里其实不都是关于石头的诗歌,里面夹杂着一些动物植物的。当然,要
去写石头真是一件很困难的事情。如果聂鲁达知道攀岩就好了,如果他知道原来一块石
头,一条路线都可以起名字,那他一定会从石头那里获得更多的灵感。
Art of Birds里则全部是关于鸟类的诗歌!最让我震撼的是:我以前不管读哪一本诗歌
集,总觉得一个诗人其实写一首好诗就足以让他留名了,
l***y
发帖数: 791
4
来自主题: Poetry版 - 介绍聂鲁达
介绍聂鲁达
聂鲁达在智利南方长大,自小爱诗。十七岁上得到另一位智利诗人Gabriela Mistral的
帮助到首都圣地亚哥学习法国文学。以第二本出版的诗集<<二十首爱情诗与绝望之歌>>
成名,当时只有二十岁。
此后被任命在缅甸,新加坡等国担任外交使节。这段漂流的生涯里他写了第一和第二部
<<地球居民>>。对于聂本人和智利来说,这些充满自信声音的诗都具有着出奇的新面孔。
朋友之间戏称聂为先知(el vate)就是这时开始的。
回到智利之后内战爆发,聂鲁达加入共产党。这个阶段的诗充满悲愤。
四三年聂到安第山上的印加古城玛楚碧楚(Macchu Picchu)朝圣,自此开始为南美写
<<普歌>>。作品不但解释了拉丁美洲的形成,展示了它奇特的风土,也揭示了它风雨
的历史,社会和政治的现实,它的暴君和不公正。四八年,正为此写作的聂发表公开
信弹劾总统,此后不得不开始流亡生涯。因于此,诗集在五零年发表时得到了比文学
界更广泛的注意。<<普歌>>中"玛楚碧楚之巅"亦是聂作品的巅峰之作。
此后的年月聂鲁达继续访问漂泊,在作品中寻求新的声音和形体。为了尽其"声为众发"
的义务,聂化为平常人的声音,用平白
M*****a
发帖数: 892
5
来自主题: Memory版 - 唉,聂鲁达
那篇文章说得不对。 他在1973年死于白血病,在他获诺贝尔奖后两年。 下面这段话摘
自维基:“1973年9月23日,因为白血病,聂鲁达逝世。他逝世前不久,智利发生政变
,(智利总统)阿连德死于政变,聂鲁达在智利的两处住所被洗劫一空。”
http://zh.wikipedia.org/zh/巴勃罗·聂鲁达
x*******a
发帖数: 11067
6
有个叫《邮差》的电影好像是写聂鲁达的?他在那里面就是个胖老头。
这个是聂鲁达版的静女其姝吧,我也来胡诌几句,诌不下去了,唉。回去好好读书,求
高人来个诗经版,我抛块砖头渣。
静女其姝
宛若无形
听我于远
犹如未闻
秋水及远
似吻封缄
M*****a
发帖数: 892
7
来自主题: Memory版 - 唉,聂鲁达
没读过张祈的译本,不过已经觉得王央乐译的读起来非常非常好了,难道还有人能译得
更好? 比如下面这首王央乐译的马克丘·毕克丘之巅,觉得无与伦比了,若有张祈的
译本,不妨贴出来比较比较如何。
马克丘·毕克丘之巅
王央乐译
这首诗是聂鲁达最有影响、发表次数最多的诗作之一。
最早于1946年发表在委内瑞拉《全国文化杂志》上,1950年
收入《诗歌总集》(一译《漫歌集》)第二版。马克丘·毕
克丘位于安第斯山东南部,在库斯科城西北,离城约 112公
里,是古印第安人的城堡,南北长700米,东西宽400米,在
萨坎台雪山的山腰上,由 216座建筑物的废墟组成。聂鲁达
于1943年10月22日骑马参观了这座古城堡,两年后创作了这
首长诗。全诗十二章,正如与马克丘·毕克丘(Macchu
Picchu)的十二个字母、乃至一天的十二小时和一年的十二
月吻合,尽管这与古印加文化并无相通之处。
I
从空间到空间,好象在一张空洞的网里,
我在街道和环境中间行走,来了又离开。
秋天来临,树叶舒展似钱币,
在春天和麦穗之间,是那最伟大的爱,
仿佛在落下的一只手套里面,
赐予我们,犹如一轮巨大的明月。
(那些动荡的岁月
wh
发帖数: 141625
8
来自主题: Translation版 - 唉,聂鲁达 (转载)
【 以下文字转载自 Memory 讨论区 】
发信人: bigsail (河马·面壁), 信区: Memory
标 题: 唉,聂鲁达
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jun 9 02:59:08 2010, 美东)
曾经痴想过,哪怕为了读聂鲁达,也要去学西班牙文。
中文版很多种。英文版很多种。最喜欢张祈的译本。自己也试图从英文版翻译。但我知
道,这都无法代替原文的韵味。
譬如《十四行诗》第四十五的最后一段:
因为那一瞬你将会离开太远
我将迷惘地浪迹天涯,追问
你会回来么?还是弃我于此,由我死去?
because in that moment you'll have gone so far
I'll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying?
porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás... 阅读全帖
p*********e
发帖数: 204
9
来自主题: _ZST版 - 聂鲁达 爱

作者:聂鲁达
因为你,当我伫立在鲜花初绽的花园旁边时,春天的芬芳使我痛楚。
我已忘却你的芳容,也不记得你的纤手,更不记得你的朱唇如何亲吻。
因为你,我喜爱睡卧在公园里的白色雕像,那些白色的雕像默默无声,两眼一
无所见。
我已忘却你的声音──你欢乐的声音;我已忘却你的双眸。
有如鲜花离不开芳香,我割不断对你的朦胧记忆。我就像一处一直在疼痛的的
创伤,只要你一加触碰,立刻会使我遭受莫大的伤害。
你的脉脉柔情缠绕着我,有如青藤攀附着阴郁的大墙。
我已忘却了你的爱,可我却从每一个窗口里隐约的看到你。
因为你,夏季沉闷的气息使我痛楚。因为你,我又去留意燃起欲望的种种标志,
去窥视流星,去窥视一切坠落的事物。
(贴后记:看到etude贴聂鲁达,让我想起曾经抄录下来的两句(5和6). 那个本子在出游的
时候丢了, 今天用记得的几个字 GOOGLE了一下, 居然找到了全文, 放在这里,也算是
入会的第一次贡献吧。还是最喜欢以前抄的那两句。也找到英文版,但不喜欢。如哪位同

有西语版, 望不吝赐教。-p)
L*****e
发帖数: 2926
10
中文无能,原作情怨 百转千回,被我翻译地像是遗体告别会一样 LOL
(不过这首诗歌地氛围真的很适合像是对一个树洞说话)
我喜欢你默默不语
----聂鲁达
我喜欢你沉默不语
就好像你要消失了一样
你立在远处听我
但我的声音却触不到你
就好像你的眼神已经漂移
就好像一个轻吻已经封住了你的嘴唇
所有的事物都充满了我的灵魂
你在所有的事物中浮现,充满着我的灵魂
变成我精神的一部分
你就像睡梦中的一只蝴蝶
你是一个忧伤的形容词
我喜欢你默默不语
就好像你快要消失
听起来你也有满腹的抱怨
一只蝴蝶象一只鸽子咕咕哝哝
但你只停在很远的地方听我言语
我的声音触及不到你
让我在你的沉默里沉默下来
让我的沉默和你的沉默交谈
沉默,它明亮得象一盏灯
沉默,它简单得象一个圆
你就像今晚的夜一样,拥有它的宁静和满天星辰
你的沉默就是那颗星,遥不可及却又如此坦诚
我喜欢你默默无语
好像你瞬息之间便要消失
你在远方,也满腹忧伤
如同你即将离开人世,留我独立
那么,留给我一句话,或一个笑容
便是够了
我想我是如此幸福
又如此不幸
Pablo Neruda (1904 - 1973)
I Like For You To... 阅读全帖
s**********y
发帖数: 587
11
我喜欢你默默不语
----聂鲁达
原翻译:雷五哥
改编: 金童心
我喜欢你沉默不语
就好像你要消失一个世纪
你立在远处可以听我
但回转的声音却触不到你
就好像你的眼神已经漂移
就好像一个轻吻已经封住了你的好奇
所有的事物都充斥着我的灵魂
你在所有的事物中浮现,充满着我的每一天
变成我精神中的一半
你就像一只蝴蝶在睡梦中打鼾
你是一个忧伤的形容词源
我喜欢你默默不语
就像快要消失的你
听起来你也有满腹的抱怨
一只蝴蝶象鸽子咕咕呐喊
你隐藏在很远却能听懂我的语言
我的声音触及不到你的任何一点
让我在你的沉默里沉默下来
让我的沉默受你的沉默仲裁
沉默,它明亮得象一盏灯
沉默,它简单得象一个台
你就像今晚的夜一样,拥有它的宁静和满天辰星
你的沉默就是那颗星,虽遥不可及却又坦诚透明
我喜欢你默默无语
好像你瞬息之间便要离去
你在远方,也满腹忧伤
如同你即将离开人世,留我独立
那么,留给我一句话,一丝笑意
便是够了
我想我会如此幸福
又会如此不幸失意
S*********e
发帖数: 3006
12
我很喜欢的一首诗。以前从来没翻译过。原文很紧凑,翻译时如果不刻意安排,会显得
很散。
================
<我将为你而安静>
---聂鲁达
我将为你而安静
仿佛你不在我的身边
仿佛你在远处聆听
仿佛你游离在飘渺的声音之外
仿佛你的目光流转不定
仿佛你已因为一个吻而沉默
我的灵魂充斥着整个世界
而你从这世界里脱颖而出
充斥着我的灵魂
仿佛你就是我的灵魂
仿佛一只梦中的蝴蝶
仿佛一个飘着淡香的词语:怅然若失
我将为你而安静
而你看起来仿佛很遥远
而你听起来仿佛很悲伤
仿佛一只蝴蝶象鸽子那样低唱
仿佛你在远处聆听我的声音
仿佛我的声音永远无法企及你
让我就这样在你的沉默里不再出声
让我就这样在你的沉默里对你述说
仿佛黑夜中的灯一样明亮
仿佛一支戒指那么简单
仿佛你就是那黑夜
充斥着永恒寂静以及灿烂星座的黑夜
你的沉默仿佛星星一样
遥远而坦诚
我将为你而安静
仿佛你不在我的身边
仿佛你在远处悲伤
仿佛你已经死亡
那么一句话、一个微笑就已经足够
让我变得幸福;
做梦般的幸福
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Pablo Neruda (1904 - 1973)
I Lik... 阅读全帖
L*****e
发帖数: 2926
13
不错
好像聂鲁达20岁的时候就写好这首?
里面很多虚拟和想象
b*****l
发帖数: 9499
14
来自主题: Memory版 - 唉,聂鲁达
曾经痴想过,哪怕为了读聂鲁达,也要去学西班牙文。
中文版很多种。英文版很多种。最喜欢张祈的译本。自己也试图从英文版翻译。但我知
道,这都无法代替原文的韵味。
譬如《十四行诗》第四十五的最后一段:
因为那一瞬你将会离开太远
我将迷惘地浪迹天涯,追问
你会回来么?还是弃我于此,由我死去?
because in that moment you'll have gone so far
I'll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying?
porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás o si me dejarás muriendo.
还有大名鼎鼎的第八十九,王央乐的翻译:
我死时我要你的手按上我的眼睛:
我要光明,要你可爱的手中的
麦穗的清香再一次在我身上飘过,
让我感到改变了我命运的温柔。
我要你活着,
S*********f
发帖数: 1938
15
来自主题: Memory版 - 唉,聂鲁达
前几天才读了一片讲聂鲁达生平的文章,竟然是被暗杀死的
c**m
发帖数: 1632
16
来自主题: Literature版 - 聂鲁达的一首诗
两年三个地方,年底了,又要搬家了。收拾书架上的书,翻到聂鲁达十九岁时写下的这
首诗,计算机里恰好在放这个曲子,两相契合,令人如痴如醉地沉迷了很久。应该是我
的个性吧,一直对忧伤的事物有一种天生的敏感,有一种同情,做错了很多事,错过了
很多重要的机会。年底的时候,更容易惆怅一点。新的一年,已经就在转角处了。希望
在新的一年里,自己会有一点改变。
Tonight I can write the saddest lines.
Write, for example,'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms
I kissed her again a... 阅读全帖
p*********e
发帖数: 204
17
来自主题: _ZST版 - 我记得你 by 聂鲁达
我记得你
我记得你,如你在去年秋天,
你是灰色的小帽与安静的心.
在你眼中颤抖着暮霭的火焰,
而树叶落在你流水的心灵.
象爬藤缠绕在我的手臂
树叶积贮你的声音,低缓而和平.
我的饥渴燃烧在敬畏的篝火之中.
甜蜜的风信子扭动在我心灵.
我感到你的眼在悠游,秋天已远行:
灰色小帽,鸟声,心如小屋
我深沉的相思向那里移动
我的亲吻落下,快活如余烬
天空来自航船.田野来自山岗:
你的记忆是光,是烟,是宁静在池塘!
越过你的眼睛,再向远方,夜色辉煌,
秋天的枯叶旋转在你的心上.
聂鲁达
选自<二十首情诗和一首绝望之歌>
w********h
发帖数: 12367
18
来自主题: Poetry版 - 光与阴影并治的爱的共和国(Z)
光与阴影并治的爱的共和国
(2001-09-23 17:25:56)
——聂鲁达《一百首爱的十四行诗》
陈黎张芬龄
一九九五年上演的电影《邮差》,使拉丁美洲家喻户晓的智利诗人聂鲁达(Pablo
Neruda,1904-1973),变得举世皆知。《邮差》故事内容讲述流亡国外的聂鲁达和义大利
某小岛上一名邮差之间的动人情谊。这位名叫马利欧的年轻人,受雇为聂鲁达的私人信差
,也因此有机会结识诗人,进而走入诗的世界;聂鲁达的诗作以及政治理念,像一根根透
明的丝线,穿行于马利欧的生活和思想,从此他的人生有了重大的改变。这部影片不但获
得了包括"最佳外语片"在内的多项奥斯卡金像奖提名,也唤起了世人对聂鲁达的怀念和兴
趣,更掀起了重读聂鲁达的热潮。唱片公司出版的电影原声带里,还特别加进十四首聂鲁
达的诗作,请到了史汀、玛丹娜、茱莉亚萝勃玆、安迪贾西亚等著名影歌星来朗诵。这十
四首诗中,多半是情诗,透过聆赏,我们重温了聂鲁达情诗里知性和感性的交融,爱之喜
悦与现实阴影的追逐,以及美丽与哀愁的对话。
聂鲁达出生于智利中部盛产葡萄的乡村帕拉尔,成长于智利南部的边境小镇泰慕科。童年
时期,他最亲密的玩伴是树
j******n
发帖数: 21641
19
来自主题: LeisureTime版 - Zt意大利电影
在意大利电影《天堂电影院》结尾,当年的小托托,此时已是享誉盛名的大导演。他独
自坐在幽暗的放映间,银幕上放映着老放映员阿尔弗雷多留下的遗物——三十年前被神
父摇着小铃铛命令删剪下的 “有伤风化”的那些亲吻的镜头:含情脉脉的吻,放荡不
羁的吻,缠绵缱绻的吻……
看着那一段段由斑驳的黑白片拼接而成的画面,仿佛看到了斑驳的过去,此时头发已经
斑白的大导演眼中泛出泪光。岁月一去不复返,但童年时电影带来的美好记忆,少年时
代刻骨铭心的青春爱情,再回首时,涌上的不仅有眼中的泪,还有欣慰的微笑。
这样的画面,环绕着深情怅然的音乐,我也被深深地感染,流下泪水,那些有关童年,
故乡,亲人的往事在心间萦绕。这是电影的魅力:它可以令人哭,也可以让人笑。
我是个电影迷,喜欢看电影。一部好电影可以带来欢乐的笑声,美的享受,心灵的慰籍
,感情的升华。这里记述的是我喜爱的一些电影。我喜欢那些电影,或许因为电影中妙
趣横生惊心动魄的情节,幽默的语言,优美的画面,或一段飘散于画面间感人的音乐,
铭刻于心的爱情故事…… 其中有些电影并不是影评家眼中的经典,没有深刻的思想,
甚至有些电影我现在看也很一般,但在某个时刻,这些... 阅读全帖
R******g
发帖数: 272
20
来自主题: Reader版 - 事先张扬的求爱事件
昨晚看了一部电影,il postino(USA Title:The Postman,中文译作《事先张扬的求
爱事件》或《邮差》),主要的内容是讲述著名的智利诗人、1971年诺贝尔文学奖获得者
巴勃罗.聂鲁达(Pablo Neruda),在其流放意大利期间结识了一位专门为他递送邮件的
邮递员,一个羞涩的中年男人、渔民的儿子马里奥.鲁勃罗(Mario Ruoppolo);马里奥
爱上了镇上最美丽的姑娘贝特丽丝.卢梭(Beatrice Russo)并因此感到苦恼,于是他向
聂鲁达求助,最终用诗歌打动了贝特丽丝,并结为夫妇。
听上去是个喜剧,right?不过,很不幸,结局却是一个悲剧。故事的背景是50年代
席卷全球的共产主义浪潮,聂鲁达1945年当选为智利国会议员,同年加入智利共产党,19
46年后被迫流亡,直至1952年回国。在聂鲁达的影响下,马里奥参加了当地的一个政治集
会,正当他被主持人邀请上台朗诵献给聂鲁达的诗歌时,会场产生了骚乱,并遭到警察镇
压,他不幸身亡。因而,在剧末,聂鲁达数年后再次回到当年流亡时居住的小岛时,只见
到了贝特丽丝以及她和马里奥所生的儿子,一个根据

发帖数: 1
21
来自主题: Military版 - 一九六八|六十年代的迟到者
一九六八|六十年代的迟到者:黑人运动,美国的出走与带回
2018-06-23 12:20
1968年,卫星通讯技术的普及让全世界得以同时观看在越南发生的一切。美军的炸
弹在热带爆炸后的琥珀色烟雾、越南村民流下的鲜红血液,让战争第一次具体而又可感
地展示在发达国家市民客厅中的彩色电视机上。触目惊心的电视画面成为了重要的导火
索,促使世界各地几十万人走上了街头。从美国的民权运动,到法国、德国、意大利的
学生/工人运动,再到日本的学生和市民运动,尽管派系林立,反抗对象各有不同——
资本主义、种族主义、官僚主义,“反战”和反美国的帝国主义行径,却成为其中一个
重要的连结。
在1968年,全球对切·格瓦拉的狂热崇拜达到了顶峰——他在1967年10月于玻利维亚被
杀,古巴四处可见切的余韵:“直到胜利,永远”。1968年,越南战争和激进化的黑人
解放运动惊醒了美国曾经封闭而自洽的自我认同,人们开始意识到,国内外的痛苦、灾
难,在帝国框架里是同构的。1968年,阿拉伯世界刚刚经历了上一年“六日战争”的惨
败,数十万巴勒斯坦人在以色列的进攻下流离失所。战败后,阿拉伯左翼以马克思主义
武装了其反殖民运动,... 阅读全帖
V*****8
发帖数: 33122
22
为什么我一看到聂鲁达,第一反应是鲁智深。。。
【 以下文字转载自 Piebridge 讨论区 】
发信人: faustmephi (Living Castalian), 信区: Piebridge
标 题: [男征女]找寻一个志同道合务实务虚的灵魂
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 15 01:00:15 2014, 美东)
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,人性的所有丑陋面我都看到了。她始终是我孩子的母亲,
但是她永远不再是我爱过的那个人。我的离婚... 阅读全帖
w********h
发帖数: 12367
23
来自主题: ClassicalMusic版 - 意大利影片《邮差》中的音乐(Z)
意大利影片《邮差》中的音乐
●杨大林
发表读后感
1945年,智利诗人帕布洛·聂鲁达(Pablo Neruda)当选为参议员。在右派掌权时,作
为共产党员的聂鲁达被迫与其他左翼分子一起转入了地下。这位有“受奴役者的诗人”之
称的革命家在数年后,曾与年轻的妻子流亡到意大利南部的一个小岛上,直到1952年当权
者撤消了逮捕左翼作家与政界进步人士的命令以后,夫妇两人才回到祖国。1994年获奥斯
卡最佳影片提名的《邮差》,讲述的就是在聂鲁达流亡意大利的历史背景下发生的一个平
凡而又感人的故事。
失业的青年马里奥是岛上渔民的儿子。在电影院里他从纪录片上得知,智利大诗人聂
鲁达的避难场所就是自己的家乡——位于天涯海角的小岛萨利纳。大家热烈欢迎著名诗人
的光临,马里奥还幸运地得到了一份邮差的工作——专门负责给诗人送信。来自世界各地
的信件开始雪片一般地飘向原本宁静的海岛,所以马里奥骑着自行车跨越山路,每天都要
光顾诗人夫妇居住的小屋。在聂鲁达的启发下,他开始感悟到了诗歌艺术的美。邮差与诗
人之间产生了深厚、真挚的友情。多次出现在镜头中的音乐主题,标题为“Bicycle(自行
车)”。在一个律动均匀、
o***s
发帖数: 42149
24
图一:诺贝尔文学奖评委会轮值主席谢尔·埃斯普马克先生和翻译家万之在一起
图二:前诺贝尔文学奖得主书信集《航空信》
评委会是怎么工作的?诺贝尔文学奖是如何出炉的?……这些问题恐怕没有人比诺贝尔文学奖的评委们更加清楚。前不久中国作家莫言突然折桂诺贝尔文学奖,让这个奖项的评选标准也备受关注。近日,诺贝尔文学奖评委会主席、瑞典文学院院士、著名诗人谢尔·埃斯普马克先生在南京先锋书店出席了译林出版社的新书发布会,记者对这位82岁的诺奖评委会轮值主席进行了专访,他曾经连续17年担任诺奖评委。他对记者表示,诺贝尔文学奖和政治无关,但能够通过诺贝尔文学奖,让那些相对无名但是非常优秀的作家走上世界,获得更大的影响力,一直是诺贝尔文学奖的作用之一。发布会上陪同埃斯普马克先生的,还有著名作家毕飞宇、苏童以及翻译家万之。
“阅读莫言”是瑞典文学院今年的“暑假作业”
诺贝尔文学奖的评委,由18位瑞典文学院院士组成,他们的主要任务只有一个,那就是看作品。“从2月至5月,先从全球200位被提名作家中选出20来人,5月底再筛选出5个决选名额,通常这5个作家来自不同国家。看这5名作家的全部作品,成了18位院士整个夏天的暑... 阅读全帖
S*********g
发帖数: 24893
25
【 以下文字转载自 Piebridge 讨论区 】
发信人: faustmephi (Living Castalian), 信区: Piebridge
标 题: [男征女]找寻一个志同道合务实务虚的灵魂
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 15 01:00:15 2014, 美东)
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,人性的所有丑陋面我都看到了。她始终是我孩子的母亲,
但是她永远不再是我爱过的那个人。我的离婚法律文件在半年以前就签署了,但是我真
的不知道... 阅读全帖
c*******o
发帖数: 3829
26
【 以下文字转载自 Piebridge 讨论区 】
发信人: faustmephi (Living Castalian), 信区: Piebridge
标 题: [男征女]找寻一个志同道合务实务虚的灵魂
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 15 01:00:15 2014, 美东)
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,人性的所有丑陋面我都看到了。她始终是我孩子的母亲,
但是她永远不再是我爱过的那个人。我的离婚法律文件在半年以前就签署了,但是我真
的不知道... 阅读全帖
s**t
发帖数: 17016
27
“有一种来自美国的观点认为:诗歌是对现实的再现。我反对这样的观点。不论回避现
实还是屈从现实,都是另一种‘奴役’。诗歌应该超越现实,把我们从现实中解放出来
。当世界上的一切已经无法用语言表达的时候,只有诗歌像爱情一样,可以表达最深刻
的本质。”
这是叙利亚诗人阿多尼斯在2013香港诗歌之夜的媒体见面会上的即席发言。83岁的阿多
尼斯在四年里第五次访问中国,北京、上海、杭州、香港、青海都留下了他的足迹。阿
多尼斯在中国拥有大量“粉丝”,老诗人所到之处,都受到读者的热烈欢迎。
阿多尼斯的首部中文译诗集《我的孤独是一座花园》出版至今,已多次再版重印,累计
已近十万册。“我翻译成汉语的诗歌只占总数的3%—5%。”阿多尼斯对南方周末记者说
。生活在巴黎的阿多尼斯,多年位于诺贝尔文学奖热门候选人之列,是当代阿拉伯世界
最伟大的诗人,但由于他鲜明的多重批判者的观点,在阿拉伯世界备受排挤和批评。
2009年的中国行之后,阿多尼斯以《上海》为题写下了一首气势磅礴的长诗:“金茂大
厦正对天空朗诵自己的诗篇。雾霭,如同一袭透明的轻纱,从楼群的头顶垂下。天空叠
足而坐,一只手搭在西藏的肩头,一只手搂着纽约的腰... 阅读全帖
S*********g
发帖数: 24893
28
【 以下文字转载自 Piebridge 讨论区 】
发信人: faustmephi (Living Castalian), 信区: Piebridge
标 题: [男征女]找寻一个志同道合务实务虚的灵魂
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 15 01:00:15 2014, 美东)
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,人性的所有丑陋面我都看到了。她始终是我孩子的母亲,
但是她永远不再是我爱过的那个人。我的离婚法律文件在半年以前就签署了,但是我真
的不知道... 阅读全帖
z***i
发帖数: 8285
29
俺觉得同时喜欢Bob Dylan,李斯特,莫扎特,巴洛克,就比较搞了
但没有同时喜欢Woody Allen和Brad Pitt更搞。。

【 以下文字转载自 Piebridge 讨论区 】
发信人: faustmephi (Living Castalian), 信区: Piebridge
标 题: [男征女]找寻一个志同道合务实务虚的灵魂
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb 15 01:00:15 2014, 美东)
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,... 阅读全帖
z***o
发帖数: 2104
30
来自主题: Midlife版 - 刚刚瞄了一眼鹊桥版
只看到很多要求如下:
[男征女]找寻一个志同道合务实务虚的灵魂
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,人性的所有丑陋面我都看到了。她始终是我孩子的母亲,
但是她永远不再是我爱过的那个人。我的离婚法律文件在半年以前就签署了,但是我真
的不知道我会遇到什么样的人,也不知我想要遇到什么样的人。前几天有个姑娘还不错
,我第一次写信就被讥笑成已婚人士,心理变态。我想与其临渊慕鱼,不如退而结网。
重读了几遍聂鲁达的情诗壮胆,我也鼓足勇气来征一次。我希望你也是理想主义,身体
力行的人... 阅读全帖
f********i
发帖数: 13
31
我是一个彻头彻尾的理想主义者,之所以能够这么说,是因为我43年的生命里还算幸运
。一路名校高薪,衣食无忧,从来没有被生活所迫什么的。我也是一个彻头彻尾失败的
理想主义者,因为我好像什么也没有改变,自己都不知道自己能做什么。
我有一个失败的婚姻,前妻有理智的时候还算是个好人。我对她本身没与任何要求。结
婚10年她几乎没有为我做过一次饭,吸过一次尘。我的收入是她的十倍,但几乎所有的
家务都是我下班回来做。我娶的不是一个厨娘或清洁工,所以我可以不要求她自己怎样
,可是我不能容忍她对孩子完全的放纵,极端的溺爱和完全缺乏教导和呵护。我们打了
一场愚蠢而昂贵的离婚官司,人性的所有丑陋面我都看到了。她始终是我孩子的母亲,
但是她永远不再是我爱过的那个人。我的离婚法律文件在半年以前就签署了,但是我真
的不知道我会遇到什么样的人,也不知我想要遇到什么样的人。前几天有个姑娘还不错
,我第一次写信就被讥笑成已婚人士,心理变态。我想与其临渊慕鱼,不如退而结网。
重读了几遍聂鲁达的情诗壮胆,我也鼓足勇气来征一次。我希望你也是理想主义,身体
力行的人,给世界带来一线光明的同时,也随便照耀我一下。
我先讲一下我的奢... 阅读全帖
f********i
发帖数: 13
32
同样一段话,伤心人看见伤心,猥琐人看见猥琐,高尚人看见高尚。我想我就不用那么
针锋相对的一一回复不相干的帖子了。
我稍微讲一下聂鲁达的情诗。在我看来,只有他是比较纯的情诗。莎士比亚主要是写给
一个年轻男子劝他结婚的,但丁是写给天仙Beatrice的,还有好多情诗是小说中故事主
角对虚幻的情人的,无数法国英国的艳诗是用来勾引少女的(比如Marvell to his coy
mistress登峰造极,多半不是真的勾引但是很用它炫技的),中国的古诗多半是从女方
假设的,甚至近代的叶芝最有名的几首比如"when you are old" (我说到的朝圣的心=
your pilgrim soul)也不是真正两情相悦的感性的诗。只有聂鲁达的情诗是真正两情
相悦的人最直接的表述。不管在任何语言里都是最好的情诗。这好像是马尔克斯的话,
我深以为然。最直接能够大概对他有一点侧面了解的是一个意大利电影叫“postman"。
聂鲁达的情诗有很大一部分是在那个比较平静的生活中写的。
f********i
发帖数: 13
33
同样一段话,伤心人看见伤心,猥琐人看见猥琐,高尚人看见高尚。我想我就不用那么
针锋相对的一一回复不相干的帖子了。
我稍微讲一下聂鲁达的情诗。在我看来,只有他是比较纯的情诗。莎士比亚主要是写给
一个年轻男子劝他结婚的,但丁是写给天仙Beatrice的,还有好多情诗是小说中故事主
角对虚幻的情人的,无数法国英国的艳诗是用来勾引少女的(比如Marvell to his coy
mistress登峰造极,多半不是真的勾引但是很用它炫技的),中国的古诗多半是从女方
假设的,甚至近代的叶芝最有名的几首比如"when you are old" (我说到的朝圣的心=
your pilgrim soul)也不是真正两情相悦的感性的诗。只有聂鲁达的情诗是真正两情
相悦的人最直接的表述。不管在任何语言里都是最好的情诗。这好像是马尔克斯的话,
我深以为然。最直接能够大概对他有一点侧面了解的是一个意大利电影叫“postman"。
聂鲁达的情诗有很大一部分是在那个比较平静的生活中写的。
w********h
发帖数: 12367
34
【 以下文字转载自 ClassicalMusic 讨论区,原文如下 】
发信人: wonderlich (左岸,遁去), 信区: ClassicalMusic
标 题: 意大利影片《邮差》中的音乐(Z)
发信站: The unknown SPACE (Sat Nov 16 02:33:11 2002) WWW-POST
意大利影片《邮差》中的音乐
●杨大林
发表读后感
1945年,智利诗人帕布洛·聂鲁达(Pablo Neruda)当选为参议员。在右派掌权时,作
为共产党员的聂鲁达被迫与其他左翼分子一起转入了地下。这位有“受奴役者的诗人”之
称的革命家在数年后,曾与年轻的妻子流亡到意大利南部的一个小岛上,直到1952年当权
者撤消了逮捕左翼作家与政界进步人士的命令以后,夫妇两人才回到祖国。1994年获奥斯
卡最佳影片提名的《邮差》,讲述的就是在聂鲁达流亡意大利的历史背景下发生的一个平
凡而又感人的故事。
失业的青年马里奥是岛上渔民的儿子。在电影院里他从纪录片上得知,智利大诗人聂
鲁达的避难场所就是自己的家乡——位于天涯海角的小岛萨利纳。大家热烈欢迎著名诗人
的光临,马里奥还幸运地得到了
r*****t
发帖数: 4793
35
聂鲁达原来是海公公的知音
不过聂鲁达爱脚的目的不够纯粹,档次低了
f*********n
发帖数: 292
36
来自主题: Chinese版 - 电影里的求爱必杀招
电影里的求爱必杀招
你还是只敢装着路过而与心仪的女生擦肩而过吗?
还是对每天与自己同乘一部电梯上班的小姐想爱又不敢说吗?还是当要说
那三个关键字时不知如何开口吗?喜爱电影的你,
还是来看看电影里的求爱必杀技吧,试一试,总有一招适合你。
■第一招:制造浪漫技出典:《第一次亲密接触》
痞子蔡将轻舞飞扬带到一个喷泉的中心,忽然
泉水开始喷射,在水中飘散的是轻舞飞扬最喜爱的香水的气味,这是痞子蔡特
意让工作人员加在泉水里的,这一刻一定是两个人
最美丽的一个晚上。使用者战斗力:具有超凡的想像力,擅长营造浪漫气氛。
攻击效果:这个方法会打动很多人的,不喜爱香水和浪漫的女孩可不多噢。
弱点:
1.成本太高,要用多少香水才能让喷泉里的水有香味啊!
2.冬天千万别用,否则冻着谁就不浪漫了。
3.先看好喷泉的位置,尽量不要让它把你们淋成两个“落汤鸡”。
■第二招:引人崇拜技出典:《邮差》
出生渔夫之家的邮差马里奥向他心仪的姑娘大谈特谈从诗人
聂鲁达那里批发来的关于诗歌和暗喻的调子时,我们可以相信:
不管是伟大的聂鲁达还是一个普通的邮差,爱情都能使人“写的
说的唱的都像天才诗人一般才华洋溢”。结果当然是这位
C***r
发帖数: 759
37
来自主题: Germany版 - 希尔伯特和数学的鼎盛时代
希尔伯特和数学的鼎盛时代
文/蔡天新
据我所知,与23这个素数紧密相连的非同寻常的人物有两位,一位是迈克尔·乔丹,
他因为对另一个远为逊色的篮球运动员的崇拜选择了23这个数字作为自己的代码(这使我
想起帕勃拉·聂鲁达,他因为对另一个远为逊色的诗人的崇拜取了聂鲁达这个笔名)。另
一位就是大卫·希尔伯特,他在1900年巴黎数学家大会上提出了23个数学问题,为二十世
纪的数学研究指明了方向。
希尔伯特出生在东普鲁士的哥尼斯堡城郊外,如今属于被分隔的俄罗斯的版图,周围
是波兰、立陶宛和波罗的海,并早已更名为加里宁格勒。虽然这座城市最伟大的公民是哲
学家康德(他在这里出生并死去),可是却与数学结下了不解之缘。原来流经市区的普莱
格尔河上有七座桥,其中五座把河岸和河中的一座小岛相连接,于是产生了一个数学问题
,假设一个人只能通过每一座桥一次,能否把七座桥走遍?这个看似简单的问题后来成为
拓扑学的出发点,并被瑞士出生的大数学家欧拉给解决了。
不过,直接引导希尔伯特坚定地走上数学之路的却是同城一个比他小两岁的男孩闵可
夫斯基,这位天才少年刚满18岁就赢得了巴黎科学院的数学大
wh
发帖数: 141625
38
来自主题: LeisureTime版 - 祈求者
赞。诗是你自己找的吗?我查了查蔡其矫:
蔡其矫(1918.12.12——2007.1.3),诗人,1940年至1942年华北联合大学文学系教员
;1945年晋察冀军区司令部作战处军事报导参谋;1949年至1952年中央人民政府情报总
署东南亚科长;1952年至1957年中国作家协会文学讲习所教员、教研室主任;1958年汉
口长江流域规划办公室政治部宣传部长;1959年福建作家协会专业作家、副主席、名誉
主席、顾问。
……蔡其矫受惠特曼、聂鲁达的影响,曾翻译惠特曼、聂鲁达、埃利蒂斯、帕斯等人的
作品,也从祖国传统的诗歌以及民歌中吸取营养,接受中外诗歌的多种表现方法,注意
题材和形式的多样化。诗人对理想、自由、爱情和生命的追求,在心灵与时代的相撞击
中,激溅出诗的火花,成为20世纪的一份见证。高龄时期的蔡其矫,依然激情如昨青春
焕发,自己笔耕不辍,且长年热心提携后进,培养诗歌新人,对社会性的文学活动一向
热情鼓励,积极参与。其诗歌精神影响了几代诗人。蔡其矫先生无疑是我国当代具有重
大影响的著名诗人。
个人作品:
波浪
高举彻夜不熄的光明,
照临四周深不可测的阴影,
使荒漠的海域不再死寂,
... 阅读全帖
s**a
发帖数: 8648
39
来自主题: LeisureTime版 - 说说你最喜欢的外国作品
马尼你太执着了,猜不到你在奥菲心目中的搜美地位也不会动摇滴。如果奥菲是在国内
受的大中学教育,那泰戈尔多半是和纪伯伦聂鲁达连在一起的。但ms此人背景复杂,纪
伯伦聂鲁达不见得合他口味。我猜是波斯人。
s**a
发帖数: 8648
40
来自主题: LeisureTime版 - 说说你最喜欢的外国作品
马尼你太执着了,猜不到你在奥菲心目中的搜美地位也不会动摇滴。如果奥菲是在国内
受的大中学教育,那泰戈尔多半是和纪伯伦聂鲁达连在一起的。但ms此人背景复杂,纪
伯伦聂鲁达不见得合他口味。我猜是波斯人。
L****o
发帖数: 1642
41
来自主题: Poetry版 - 翻译家王永年去世(转载)
向王先生致敬!
通过他的翻译读到了聂鲁达、博尔赫斯。
翻译家王永年去世享年85岁
2012年07月24日13:20来源:中国新闻网 作者:张弘
21日凌晨三点,翻译家王永年先生在北京宣武医院走完了他85岁的人生之旅,记者
从其女儿王绛处获悉,王永年追悼会将于25日上午9点在八宝山举行。
一生勤奋,译作等身
王绛称,父亲去世主要是因为患了肠梗阻,医生说也不能排除肠里面长肿瘤的可能
性。父亲在住院之前已经骨折,身体不是很好,自己近八个月来一直在身边照顾他。在
他生命的最后阶段,因为身体比较虚弱,没有留下什么遗言。
王绛还有一个弟弟和一个妹妹。她说,父亲生前和《洛丽塔》译者、翻译家主万关
系较好,主万先生生前,自己曾多次去他家拜访。在照顾父亲的这八个月里,父亲多次
讲到自己的生平。他总是说,“你们要做一个正直的人,要好好做学问,要终身学习。
”他以前在新华社上班的时候,也做一些文学的翻译工作,每天三四点钟就起来。他去
世的时候就是凌晨三点。王绛觉得,他再也干不动了才去世的,他要休息了。他最后翻
译的一本书是80岁以后直接从原文翻译的意大利作家艾柯的《洛阿娜女王的神秘火焰》
,但是... 阅读全帖
p*********e
发帖数: 204
42
来自主题: Translation版 - 关于译诗
在ZST贴过的,聂鲁达同一首诗的不同译法。原文是西语,手头暂时没有,
估计也没人要看,所以只贴两种译文在此,比较一下。
我自己认为第一首读起来更象诗,第二首好象太直白了。第一首没有译者名字,
跟其他的译文对照之下,感觉象程步奎的,当然我也就是这么一猜而已。
聂鲁达
选自<二十首情诗和一首绝望之歌>
1.
我记得你
我记得你,如你在去年秋天,
你是灰色的小帽与安静的心.
在你眼中颤抖著暮霭的火焰,
而树叶落在你流水的心灵.
象爬藤缠绕在我的手臂
树叶积贮你的声音,低缓而和平.
我的饥渴燃烧在敬畏的篝火之中.
甜蜜的风信子扭动在我心灵.
我感到你的眼在悠游,秋天已远行:
灰色小帽,鸟声,心如小屋
我深沉的相思向那里移动
我的亲吻落下,快活如余烬
天空来自航船.田野来自山岗:
你的记忆是光,是烟,是宁静在池塘!
越过你的眼睛,再向远方,夜色辉煌,
秋天的枯叶旋转在你的心上.
2.
我记得你去秋的神情.
你戴著灰贝雷帽 心绪平静.
黄昏的火苗在你眼中闪耀.
树叶在你心灵的水面飘落.
你象藤枝偎依在我的怀里
叶子倾听你缓慢安祥的声音.
迷惘的篝火 我的渴望在燃烧.
甜蜜的蓝风信子在我的心灵盘绕.
p*********e
发帖数: 204
43
来自主题: Translation版 - 关于译诗
因为写前贴,想找到先前引的第一段译文的出处,重新Google了一下,居然找不到了。
能找到的不是第二个、王永年的版本,就是王央乐的版本,如下 -
我记得你去秋的神情。
你戴著灰色的贝雷帽,心绪平静。
黄昏的火苗在你眼中闪耀,
树叶在你心灵的水面飘落。
你象藤枝依偎在我怀里
叶子倾听你缓慢安祥的声音
迷惘的篝火,我的渴望在燃烧。
甜蜜的蓝风信子在我心灵盘绕。
我感到你的眼睛在漫游,秋天很遥远
灰色的贝雷帽,呢喃的鸟语,宁静的心房
那是我深切渴望飞向的地方,
我欢乐的亲吻灼热地印上
在船上了望天空,从山岗远眺田野,
你的回忆是亮光,是烟云,是一池静水,
傍晚的红霞在你眼睛深处燃烧,
秋天的枯叶在你心灵里旋舞。
聂鲁达《第六首情诗》
更有趣的是找到以下两段关于翻译评论,都是以这首诗为例的 -
“例如聂鲁达的《第六首情诗》开篇,王永年先生(博尔赫斯短篇小说集《小径分
岔的花园》和曼佐尼长篇巨著《约婚夫妇》的译者)的译笔就要明显比别人高出一
大截:“我记得你去秋的神情。/你戴著灰色贝雷帽,心绪平静。/黄昏的火苗在
你眼中闪耀。/树叶在你心灵的水面飘落。”我们读完了之后,会感到一种舒缓的节
奏、悠
l*r
发帖数: 79569
44
来自主题: Translation版 - 翻译家王永年去世(转载)
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: Lihebo (河伯见海若,傲然夸秋水), 信区: Poetry
标 题: 翻译家王永年去世(转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Tue Jul 24 13:33:38 2012, 美东)
向王先生致敬!
通过他的翻译读到了聂鲁达、博尔赫斯。
翻译家王永年去世享年85岁
2012年07月24日13:20来源:中国新闻网 作者:张弘
21日凌晨三点,翻译家王永年先生在北京宣武医院走完了他85岁的人生之旅,记者
从其女儿王绛处获悉,王永年追悼会将于25日上午9点在八宝山举行。
一生勤奋,译作等身
王绛称,父亲去世主要是因为患了肠梗阻,医生说也不能排除肠里面长肿瘤的可能
性。父亲在住院之前已经骨折,身体不是很好,自己近八个月来一直在身边照顾他。在
他生命的最后阶段,因为身体比较虚弱,没有留下什么遗言。
王绛还有一个弟弟和一个妹妹。她说,父亲生前和《洛丽塔》译者、翻译家主万关
系较好,主万先生生前,自己曾多次去他家拜访。在照顾父亲的这八个月里,父亲多次
讲到自己的生平。他总是说,“你们要做一个正直的人,要好好做学问,要终... 阅读全帖
j**n
发帖数: 13789
45
德国学者:《零八宪章》是“颠覆纲领”
作者:塞巴斯迪安•卡伦斯
时间:2011-1-11
《零八宪章》与普通的人权呼吁有着本质区别,它既不是抗议信,也不是人权问题的解
决方案,而是一部全面的政治纲领。如同1977年捷克异议分子撰写《七七宪章》,呼吁
推翻苏联政权一样,刘晓波及其追随者起草《零八宪章》的实质是要求废除《中华人民
共和国宪法》及解散现有国家体制,而后完全按照西方标准重建政府。该文的要害有三
:一是通过“建立中华联邦共和国”,放弃中央集权制;二是通过“分权制衡”全盘西
化;三是通过“确立和保护私有财产权利……开展新土地运动”推行全面私有化。它不
仅是对1949年新中国成立以来政策的全面否定,更是对中国政治传统的颠覆。

颠覆核心理念。“大一统”与中央集权制是中国两千多年的历史传统,是中国人至今拥
有共同民族情感的根本保障,是中国政治制度的核心理念之一。对于一个拥有世界上最
多人口、第三大领土面积、56个民族、众多方言的国家来说,缺乏强有力的中央政府权
力是不可想像的。即便是1911年建政的国民党政府也未敢打破这一传统,反而始终在极
力将四分五裂多时的中... 阅读全帖
p*********w
发帖数: 23432
46
来自主题: ChinaNews版 - 艾未未身世被曝有假zz
艾未未身世被曝有假zz
编者按:编辑本段回目录
消息未经证实,我们只是转载,并建议艾未未来个DNA测试,艾青爱国爱族,从他的诗
句“
我眼里常含着泪水,这是因为我对这片土地爱的深沉”可以证实,但是,艾未未这孽障
犹如
横空出世一般,数典忘祖、为西方充当炮灰,实在令人匪夷所思。
原帖地址:http://www.bullogger.com/blogs/zhenxiang/archives/376747.aspx
艾未未身世考证
解密者 @ 2011-3-28 15:30
据消息人士透漏:
艾未未最为欺世盗名的是他不是艾青之子!
艾未未是其母高瑛在传达室看门时和已婚的烧炉工丈夫所生!!
1、从相貌气质上看:
艾未未长相凶狠,面目狰狞,土匪无出其右,身材像野猪,肤色白里透黑,大络腮胡。
艾青长相儒雅,诗风仙骨,文采无出其右,身材偏瘦,肤色白,无大胡子。
艾未未母亲高瑛肤色也很白。
从遗传学观点看,艾未未 绝非 艾青与高瑛所生,除非像太空育种那样发生巨大的基因
突变
,或者遭受到切尔诺贝利核泄漏那样大剂量的辐射,否则不可能生出这么一个畜生。
从络腮胡上看,艾未未与艾青明显不是一个品种,艾未未更像... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
47
与作家交谈要对症下药:除了文学,同俄国作家首选谈独裁,同德国作家最好谈哲学,同美国作家谈种族与身份,同拉美作家当然应该谈性。且看智利大诗人巴勃罗·聂鲁达,20多岁出使南洋,身无分文地醉倒在烟花柳巷,靠着崇拜者的接济才缓过劲来。他还把这些事美滋滋地写入自传。《二十首情诗和一支绝望的歌》美则美矣,通篇是欲火焚身的劲道。秘鲁的马里奥·巴尔加斯·略萨(Mario Vargas Llosa)同样不得了,娶了自己的姨妈,虽然后来离了,但已足够用来完成《胡利娅姨妈与作家》这部震动一时的小说。
可以说拉丁美洲的历史是被欲望,更直接一点说,是被荷尔蒙驱动的。政治与性,这一外一内主导(或者说搅乱)人类社会的两大主题,在这块大陆上融合为一对你中有我、我中有你的连体人。
高压军校与贫民区“天上人间”
巴尔加斯·略萨的第一本小说《城市与狗》里的故事发生于军校——那里的一群学生,不论出身纨绔还是低贱,生性凶横、狡诈还是懦弱,都是处事不分轻重,完全听凭即时感觉的家伙;因为没有女人,一条母狗自然而然成了这群少年心照不宣的发泄对象。作家在描写时几乎从不触碰人物心理,所有人都在军校管理者的高压下冷漠、孤独地踽踽而行。
拉... 阅读全帖
i***s
发帖数: 39120
48
不是只有破案的警察才是好警察,粉丝们超爱这个80后警长写的微博警讯
12月1日起,沈Sir华丽丽登录微博,自称“蜀黍”(网络用语,意指“叔叔”),连发数条超萌(网络用语,意为“可爱、有意思”)警讯,迅速引起围观。
沈Sir大名沈宏,28岁,是杭州市下城区公安分局治安防控机动队(下城PTU) 警长,高鼻阔额,精干短发,说话时习惯盯着对方的眼睛,气场十足。
就是这个带点文艺范儿的80后警察,发出了走红网络的淘宝体警讯:“亲,双十二,贼仔入狱免费包邮喽!PTU店小二,也就素偶,隆重推出街面‘偷拎扒诈抢’给力打击活动,不限时间,不限路段,主动防控措施华丽绽放!够不够疯狂?够不够吸引?还有防控预警,持续更新中哦,亲们敬请期待,别让贼仔过肥年!因莫有免单机会,贼仔童鞋们,如果不想悲伤逆流成河,快闪吧!”
而这一次,也就是昨天,沈Sir在微博上发出了“杭城公交防扒地图”,这可是他连坐三天公交车亲自踩点的吐血总结哦。
三天里,公交车坐了300公里
说起公交扒手,实在是可恶。
一周前,一条微博回复刺痛了沈宏:“蜀黍,如果早一天看到你的微博提醒就好了,我今天下班的时候,苹果手机被盗了……”沈宏心想,马上就... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
49
张歆艺(资料图)
娱乐圈近日纠纷、是非不断,印小天与边潇潇之间的打人事件余音未了,白静被杀案接续而来。日前,又爆出王志飞与女友张歆艺分手一事,而爆出的形式居然是王志飞通过公司发出的一纸措辞诡异的声明。随后不久,细心的网友发现,该事件的男女主人公都有新作即将亮相,于是利用分手炒作新戏的质疑声越来越高。
王志飞发声明指女方“滥情”
王志飞今年已经47岁了,属于“脸熟型”电视演员,曾因在电视剧《突出重围》中扮演参谋唐龙而获得第一届金鹰节“观众最喜爱男演员奖”,并在电视连续剧《大秦帝国》中扮演商鞅。近期没什么动静的王志飞突然在3月2日下午4点半发表微博:“伤害了别人不可怕,可怕的是用伤害别人的手段来掩盖自己的不道德,这不仅可怕,更可耻。一个人做错了事情,她最该做的并非威胁、倒打一耙,相反该是反省、忏悔、引以为戒。”晚上6点多,王志飞通过经纪公司在微博发表声明称与张歆艺结束恋人关系,“张歆艺与多名男士以及与自己的婚恋传闻已经严重影响到了自己的生活,所以在近日结束了二人的关系,也希望大家不要为他们的私人感情再做纠缠。”言下之意是张歆艺“出轨”。
如此高调甩掉女友,无疑成为媒体关注的焦点。4日的央视... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
50
10日晚23点30分莫言在斯德哥尔摩登台领诺奖,莫言所乘坐的飞机一降落在斯德哥尔摩阿兰达飞机场,接待莫言的就是诺奖特制接待车贴有诺贝尔头像的宝马车。而其入住的酒店房间每晚价格为人民币15898元。
莫言 (资料图)
10日晚23点30分莫言在斯德哥尔摩登台领诺奖,作为文学界的最高奖项,诺贝尔周期间诺奖基金会可谓给予了所有获奖者最高的礼遇。本报记者在斯德哥尔摩也领略了诺奖获得者所受的礼遇。
专车贴诺贝尔头像
15000多元一夜豪华宾馆
莫言所乘坐的飞机一降落在斯德哥尔摩阿兰达飞机场,接待莫言的就是诺奖特制接待车贴有诺贝尔头像的宝马车。在斯德哥尔摩,多辆专门用来接待诺奖获得者的宝马并排行驶在马路上,总会引来路人的围观。而莫言所有在斯德哥尔摩的活动都会乘坐此宝马车出行。
而Grand酒店是多年来专门用来接待每年的诺奖获得者的酒店,记者发现,不管是深夜还是寒冷的清晨,这个酒店门口都会站着几个手持摄像机的记者,这些记者多来自今年获得诺奖的国家。Grand酒店在斯德哥尔摩的梅拉伦湖与波罗的海连接处,地理位置极佳。在房间里可以看到包括海港、老城、皇宫在内的城市最美景观。其实出了这个酒店走不到10分钟... 阅读全帖
1 2 3 4 5 下页 末页 (共5页)