由买买提看人间百态

topics

全部话题 - 话题: 语译
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)
f****o
发帖数: 8105
1
(接前文)
十训曰:人惟一心,起为念虑。念虑之正与不正,只在顷刻之间。若一念不正,顷刻而
知之,即从而正之,自不至离道之远。《书》曰:“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。”
一念之微,静以存之,动则察之,必使俯仰无愧,方是实在工夫。是故古人治心,防于
念之初生、情之未起,所以用力甚微而收功甚巨也。
“语译”:人就在于一颗心,心一动便成为意念与思虑,意念与思虑正确与否,只看产
生的那一刹那间。如果一个念头不正,但很快能察觉,并且及时纠正它,自然不至于离
正道很远。《尚书》说:“即便是圣明之人,若放纵欲念也可能成为狂野之人;即便是
狂野之人,如果能克制欲念,也可能变成一个圣明之人。”一念之微,静静的涵存于心
中,兴起时就可以察觉了,起心动念能做到俯仰无愧,这才是实实在在的真功夫。因此
古人修炼心性,防范于意念刚刚产生之时,用心于情绪尚未产生之际,所以圣人修心用
力很是轻微而功效却很巨大。
十一训曰:人心一念之微,不在天理,便在人欲。是故心存私便是放,不必逐物驰骛然
后为放也。心一放便是私,不待纵情肆欲然后为私也。惟心不为耳目口鼻所役,始得泰
然。故孟子曰:“耳目之官不思而蔽于物,物交物,则引之而... 阅读全帖
f****o
发帖数: 8105
2
【 以下文字转载自 WoldMiscNews 俱乐部 】
发信人: fuxeto (富士德), 信区: WoldMiscNews
标 题: 《康熙教子庭训格言》数则(中)
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Apr 25 23:22:55 2014, 美东)
(接前文)
十训曰:人惟一心,起为念虑。念虑之正与不正,只在顷刻之间。若一念不正,顷刻而
知之,即从而正之,自不至离道之远。《书》曰:“惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。”
一念之微,静以存之,动则察之,必使俯仰无愧,方是实在工夫。是故古人治心,防于
念之初生、情之未起,所以用力甚微而收功甚巨也。
“语译”:人就在于一颗心,心一动便成为意念与思虑,意念与思虑正确与否,只看产
生的那一刹那间。如果一个念头不正,但很快能察觉,并且及时纠正它,自然不至于离
正道很远。《尚书》说:“即便是圣明之人,若放纵欲念也可能成为狂野之人;即便是
狂野之人,如果能克制欲念,也可能变成一个圣明之人。”一念之微,静静的涵存于心
中,兴起时就可以察觉了,起心动念能做到俯仰无愧,这才是实实在在的真功夫。因此
古人修炼心性,防范于意念刚刚产生之时,用心于情绪尚... 阅读全帖
L******e
发帖数: 651
3
来自主题: ChineseClassics版 - 中国5000年历史沉积下来的三千精华语
1.修身、齐家、治国、平天下(大学) 2.凡事豫则立,不豫则废。(中庸)
3.爱而知其恶,憎而知其善。(礼记)
4.玉不琢不成器,人不学不知道。(礼记)
5.学,然后知不足,教,然后知困。(礼记)
6.苛政猛于虎。(礼记)
7.物以类聚,人以群分。(易经)
8.满招损,谦受益。(尚书)
9.为山九仞,功亏一篑。(书经)
10.良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。(家经)
11.大道之行,天下为公。(礼记)
12.知耻近乎勇。(礼记)
13.文武之道,一张一弛。(礼记)
14.穷则变,变则通,通则久远。(易经)
15.民为邦本,本固邦宁。(书经)
16.礼尚往来,来而不往非礼也。(礼记)
17.一叶障目,不见泰山。两耳塞豆,不闻雷霆。(冠子)
18.放之四海而皆准。(礼记)
19.皇皇不可终日。(礼记)
20.星星之火,可以燎原。(书经)
21.口惠而实不至,怨灾及其人。(礼记)
22.敏而好学,不耻下问。(论语)
23.温故而知新,可以为师矣。(论语)
24.学而不思则罔,思而不学则殆。(论语)
25.学而时习之,不亦乐乎!(论语)
26.君子以文会友,以友辅仁。(论语)
27.君子坦荡荡... 阅读全帖
f****o
发帖数: 8105
4
清代康熙皇帝是历史上一代明君,励精图治,为著名的“康乾盛世”奠定了基础,他非
常重视家教,平时在宫中经常给子女们以教诲。《康熙教子庭训格言》乃雍正即位后对
其父的家训加以追述汇编而成,共二百四十六条,生动而具体,比较周详地表达了康熙
为人处世、齐家治国的人生经验与体会,给后人留下了很多有益的教诲和启迪。
《康熙教子庭训格言》内容丰富,包括理想、道德、读书、治国和生活等诸多方面,引
用诸子先贤的言论贯穿始终,表达出以仁爱思想为立世之本。康熙教诲子女们:在品德
上,要严于律己,以诚敬待人接物,仁爱之心应无处不在。在理想上,强调立志于道的
重要性,“盖志为进德之基,昔圣昔贤莫不发轫乎此。志之所趋,无远弗届;志之所向
,无坚不入。”在治国上,要求以身作则,凡有益于人民的事,“我知之确,即当行之
。”在读书治学上,要求读书以明理,并要躬身力行。在生活上崇尚以俭朴为荣等等。
以下摘录其中数则:
一训曰:吾人凡事惟当以诚,而无务虚名。朕自幼登极,凡祀坛庙神佛,必以诚敬存心
。即理事务,对诸大臣,总以实心相待,不务虚名。故朕所行事,一出于真诚,无纤毫
虚饰。
“语译”:我们做任何事情都要诚心去做,而不... 阅读全帖
f****o
发帖数: 8105
5
【 以下文字转载自 WoldMiscNews 俱乐部 】
发信人: fuxeto (富士德), 信区: WoldMiscNews
标 题: 《康熙教子庭训格言》数则(上)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Apr 24 00:52:27 2014, 美东)
】清代康熙皇帝是历史上一代明君,励精图治,为著名的“康乾盛世”奠定了基础,他
非常重视家教,平时在宫中经常给子女们以教诲。《康熙教子庭训格言》乃雍正即位后
对其父的家训加以追述汇编而成,共二百四十六条,生动而具体,比较周详地表达了康
熙为人处世、齐家治国的人生经验与体会,给后人留下了很多有益的教诲和启迪。
《康熙教子庭训格言》内容丰富,包括理想、道德、读书、治国和生活等诸多方面,引
用诸子先贤的言论贯穿始终,表达出以仁爱思想为立世之本。康熙教诲子女们:在品德
上,要严于律己,以诚敬待人接物,仁爱之心应无处不在。在理想上,强调立志于道的
重要性,“盖志为进德之基,昔圣昔贤莫不发轫乎此。志之所趋,无远弗届;志之所向
,无坚不入。”在治国上,要求以身作则,凡有益于人民的事,“我知之确,即当行之
。”在读书治学上,要求读书以明理,并... 阅读全帖
f****o
发帖数: 8105
6
【 以下文字转载自 WoldMiscNews 俱乐部 】
发信人: fuxeto (富士德), 信区: WoldMiscNews
标 题: 《康熙教子庭训格言》数则(下
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Apr 26 15:58:42 2014, 美东)
(接前文)
二十三训曰:朕自幼读书,间有一字未明,必加寻绎,务至明惬于心而后已。不特读书
为然,治天下国家亦不外是也。
“语译”:我从小读书,倘若读到其中有一个字不明白,就一定要多方探寻、究问,把
它弄到彻底明白,心里才踏实。不仅读书是这样,治理天下国家也毫不例外。
二十四训曰:人多强不知以为知,乃大非善事。是故孔子云:“知之为知之,不知为不
知。”朕自幼即如此。每见高年人,必问其已往经历之事而切记于心,决不自以为知而
不访于人也。
“语译”:人大多勉强以不知为知,这绝对不是一件好事。因此孔子说:“知道就是知
道,不知道就是不知道。”我自小即是这样做的。我每每见到年事已高的人,一定要问
问他们以前经历的事,并把他们谈的事牢记在心中,决不自以为知道了,就不去请教、
询问别人。
二十五训曰:凡人于事务之来,无论大小,必审之又审,方... 阅读全帖
B***o
发帖数: 133
7
《安士全书》今译
作者: 来源:弘化社 发布时间:2013年05月22日 点击数: 2519
◎《安士全书》,为天下古今善书之冠。(《增广卷二·致陕西陈柏生督军书》)
◎但善书虽多,所说皆世间小因小果。惟《安士全书》,觉世牖民,尽善尽美。讲道论
德,超古超今。言简而该,理深而著。引事迹则证据的确,发议论则洞彻渊源。诚传家
之至宝,亦宣讲之奇书。言言皆佛祖之心法,圣贤之道脉。淑世善民之要道,光前裕后
之秘方。若能依而行之,则绳武圣贤,了生脱死,若操左券以取故物。与彼世所流通善
书,不啻有山垤海潦之异。(《增广卷一·与广东许豁然居士书》)
◎《安士全书》,实为古今第一融通儒佛心法,详示因果报应,及修持方法之导俗奇书
。(《增广卷一·复高邵麟居士书三》)
——印光法师
编辑推荐
●清代昆山周安士居士述,印光大师亲为原本校订并作序,誉为“挽回世道人心之第一
奇书”,极力劝赞流通
●汇集儒释道三教典籍精华和历史故事,雅俗共赏,启人摒诸恶业,广行众善,戒杀护
生,节欲保身,并最终导归净土法门,圆满世出世间一切善法
●民国年间弘化社常年流通书籍之一,蒙政商各界赞助,印赠累计数万部,普赠社会各界
●... 阅读全帖

发帖数: 1
8
当四册,计五十六万字的《狂密与真密》正式出版后,许多藏密上师如多识喇嘛
等,眼见藏密外道隐匿千年之底细被全盘公开,让藏密无上瑜伽双身修法的底细摊在阳
光下,从此藏密之法不再“秘密”了,面对这样的情形,多识喇嘛不但不趁此机会自我
检视反省,尽速回归佛陀正教,反欲掩盖真相,用 <<破魔金刚箭雨论 >>一书,以恶言
谩骂及颠倒事实、恶意曲解、断章取义、移花接木、恶意栽赃、张冠李戴等等手段,将
平实导师诬谤为恶魔、外道之流。我们于本章第一节略举其中一小部分,供大众检视:
所谓藏密认证的“活佛”其素质之粗糙,顶著世间大学教授崇高名声的藏密修学人,是
如何运用手法,来误导大众.
第一目 毁污
首先,我们来看多识喇嘛是如何用不如理的推论以及扭曲事实的手法来诬蔑平实
导师,我们也针对他这些说法的败阙处,略作举证与评论,以证明多识喇嘛的手法乃是
不如实的欺瞒行为:
一、【一、他没有受过佛教显密经论的正规教育,是一个十足的佛教法盲;
二、他是弄枪棒、练气功、学道术的,由此可知他对佛教和藏密的认识未超出气功
师、道士的水准。……
三、用吹牛撒谎、装神弄鬼掩盖自己的无知和卑劣。】(《破论》p.006... 阅读全帖
c******2
发帖数: 3849
9
来自主题: ChinaNews版 - 革命世家
胡 海 峰 - - - - 中 国 清 华 同 方 威 视 股 份 有 限 公 司 总 裁 , 清 华 大
学 经 济 管 理 学 院 第 一 届 E M B A ( 胡 主 席 的 儿 子 )
胡海 清 - - - - 清 华 大 学 本 科 , 上 海 中 国 欧 洲 国 际 商 业 学 院
M B A , 是 一 个 名 副 其实 的 才 女 , 胡 海 清 与 中 国 最 大 门 户 网 站
新 浪 网 前 执 行 长 茅 道 临 结 婚 ( 1 9 7 0 , 胡主 席 的 女 儿 ) 。
俞 正 声 — — 湖 北 省 委 书 记 、 中 央 政 治 局 委 员 ( 曾 国 藩 的
五 世 外 孙 ; 原 天 津 市 委 书 记 、 一 机 部 长 黄 敬 三 子 ; 母 亲 范
瑾 是 原 北 京 市 副 市 长 )
张 志 凯 — — 全 国 政 协 委 员 ( 原 国 防 科 委 主 任 张 震 寰 之 女
, 夫 : 中 央 政 治 局 委 员 俞 正 声 )
俞 强 声 — — 原 北 京 市 国 安 局 处 长 , 1 9 8 6 年 叛 逃 美... 阅读全帖
R*****g
发帖数: 682
10
来自主题: ChineseClassics版 - 古往今来中国最经典的五十句名言
1.良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。 ——明代谚语
译:一句良善有益的话,能让听者即使在三冬严寒中也倍感温暖;相反,尖酸刻薄的恶
毒语言,伤害别人的感情和自尊心,即使在六月大暑天,也会让人觉得寒冷。
2.强中自有强中手,莫向人前满自夸。 ——《警世通言》
译:尽管你是一个强者,可是一定还有比你更强的人,所以不要在别人面前骄傲自满,
自己夸耀自己。
3.勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 ——《三国志》刘备语
译:对任何一件事,不要因为它是很小的、不显眼的坏事就去做;相反,对于一些微小
的。却有益于别人的好事,不要因为它意义不大就不去做它。
4.躬自厚而薄责于人,则远怨矣。 ——《论语》
译:干活抢重的,有过失主动承担主要责任是“躬自厚”,对别人多谅解多宽容,是“
薄责于人”,这样的话,就不会互相怨恨。
5.君子成人之美,不成人之恶。小人反是。 ——《论语》
译:君子总是从善良的或有利于他人的愿望出发,全心全意促使别人实现良好的意愿和
正当的要求,不会用冷酷的眼光看世界。或是唯恐天下不乱,不会在别人有失败、错误
或痛苦时推波助澜。小人却相反,总是“成人之恶,不成人之美”。
6.见贤思齐焉,... 阅读全帖
y***u
发帖数: 7039
11
论民主与民治:"民主"是一个误译
2013-01-26 07:46:31
追究民主与共和的本义
揭露“民主”与“共和”两词的百年误译及相关政治误解问题
作者:fangzhou999 hzhy(整理)
推荐:何新
现代汉语里存在着很多翻译得不够合理的外来名词。其中多数是对西方词汇的本意理
解略有偏差,尚非存在着致命的缺陷。但也确有个别外文名词——而且是常用名词的汉
语翻译与其外文本意南辕北辙,只因早已约定俗成,竟然积非成是,以至于流毒后来。
其中影响最大,为祸最甚者,当数“民主”与“共和”两词,真可谓指鹿为马。笔者不
敢不辩,以正视听。
现代汉语中通常所说的“民主”指英文中的“democracy”,“共和”则指英文中
的“republic”。据西方的说法,“Democracy”源自古希腊人所用的古希腊语,而“
republic”则源自古罗马人所使用的拉丁语,正所谓“没有希腊就没有民主,没有罗马
就没有共和”。
近年来闻有国人说:“民主与共和在中国古代早就有了,无须再从西方引进!”不错,
“民主”与“共和”确实是古已有之,可不幸的是,它们在文言文中的涵义与其在现代
白话文中的涵... 阅读全帖
a*****y
发帖数: 33185
12
来自主题: Wisdom版 - 南传佛教-百度百科
简介
南传佛教是由印度向南传到斯里兰卡并且不断发展形成的佛教派系。在教义上,南
传佛教传承了佛教中上座部佛教的系统,遵照佛陀以及声闻弟子们的言教和行持过修行
生活,因此称为「上座部佛教」(Theravàda)。上座部佛教主要流传于斯里兰卡、缅甸
、泰国、柬埔寨、寮国等南亚和东南亚国家,以及我国云南省的傣族、布朗族、崩龙族
一带地区。上座部佛教使用的经典语言属于巴利语体系,所以也称为「巴利语系佛教」。
上座部佛教流传至今,已经有两千多年的历史了。现在我们不能够更系统一点地去
了解和上座部佛教同时或者更晚时期盛行过的其它部派佛教(说一切有部除外),因为
他们大多数是在漫长的岁月之中湮灭无闻了,遗留下来的至多是一两部经典论著,甚至
只是片言断语。然而,南传佛教不但非常完整地保存了一套巴利语三藏圣典以及许多重
要文献,而且这些经典是在斯里兰卡、缅甸、泰国等相当大的地域中唯一不可争辩的权
威性著作。在南传佛教国家,我们至今依然还能够看到按照佛陀当年所教导的行为规范
一样过着剃除须发、三衣一钵、托钵乞食、半月诵戒、雨季安居等等如法如律生活的比
库[1]僧团,使我们仍然能够亲切地感受到最接近于二千五... 阅读全帖
s*******w
发帖数: 2257
13
南开大学博士在日本发现林语堂英译《红楼梦》原稿
2015/7/26 11:30:06 来源:渤海早报
7月24日,南开大学外国语学院召开新闻发布会透露,尘封近半个世纪的林语堂英
译《红楼梦》原稿,近日由该院一名博士生在日本发现。南开大学正在与有关方面商议
林语堂英译《红楼梦》原稿的出版工作。
7月24日,南开大学外国语学院召开新闻发布会透露,尘封近半个世纪的林语堂英
译《红楼梦》原稿,近日由该院一名博士生在日本发现。
曾封存于一图书馆
海内外享有盛誉的作家、翻译家林语堂是一位著名的“红迷”,撰写过大量红学研
究文章,但他翻译为英文的《红楼梦》多年来不知所终。
此次发现林译本的是南开大学外国语学院2015届博士毕业生宋丹。2014年,她在日
本一家市立图书馆里找到了这份珍贵的原稿,整个过程曲折而幸运。
宋丹读博士时从事《红楼梦》日译本研究,在读已故日本著名翻译家佐藤亮一的译
本时她了解到,1973年11月,佐藤亮一曾收到林语堂耗时十余年完成的《红楼梦》英译
原稿,并在几月后收到了其修改稿。林语堂曾写信希望佐藤亮一用两年左右时间,将他
的英文原稿翻译成日文出版。
这勾起了宋丹浓厚的... 阅读全帖
r*****g
发帖数: 478
14
来自主题: Wisdom版 - 玛尔巴译师传【查同结布著】
玛尔巴译师传
查同结布 著
张天锁 申新泰
文国根 张家秀 译
颂 词
向上师、天神、空行母敬礼!
宿慧【1】发心【2】是誓愿应时的增上意乐船,
您不惜身命为利众生而登坐在其间,
精进顺风扬起了圣财【3】顺缘【4】的资具帆,
破浪来到布拉哈日等圣境水藏洲边,
依从那若巴等威光照耀的至尊圣贤,
得到了如意雨般佛法妙宝愿足意满,
遍除藏地世间贫困使其永归无漏【5】善,
向善事舵手玛尔巴您恭敬顶礼赞颂。
您以金刚身把疲劳除,
荣膺印度贤哲做补处,
在此雪山丛中树法幢,
礼赞译师玛尔巴的身。
诸佛语之甘露是现证,
一切词义饮果狮吼声,
能将邪见【6】小乘【7】灭除去,
礼赞译师玛尔巴的语。
了解一切所知之情状,
舍己为他慈悲爱众生,
智悲光驱众生心中愚,
礼赞译师玛尔巴的意。
广事无漏增乐利他身,
转动体验大乘【8】法轮语,
五智【9】、自义【10】二者究竟意,
至尊译师尊者玛尔巴,
弟子礼赞您的身语意。
我对佛陀上首弟子您(指玛尔巴却吉洛追),
笃信不已赞颂并顶礼。
勤事三门【11】、他利【12】、二次第【13】,
不分昼夜为
t********y
发帖数: 21
15
二十四史是我国古代二十四部正史的总称。除《史记》是通史且为私修外,其余都是断
代史,且大多为官修。
【二十四史的地位】
二十四史,中国古代各朝撰写的二十四部史书的总称。它上起传说中的黄帝(前2550年
),止于明朝崇祯十七年(1644年),计3213卷,约4000万字,用统一的有本纪、列传
的纪传体编写。
二十四史又是中国古代二十四部正史的总称。“正史”之名,始见于《隋书·经籍志》
:“世有著述,皆拟班、马,以为正史。”清代乾隆皇帝钦定“二十四史”,“正史”
一称即专指“二十四史”。
这套史书,总共3249卷,约有4000万字。它记叙的时间,从第一部《史记》记叙传说中
的黄帝起,到最后一部《明史》记叙到明崇祯17年(公元 1644年)止,前后历时4000
多年,可以说是中国的一部比较完整、系统的“编年大史”。《二十四史》的内容非常
丰富,记载了历代经济、政治、文化艺术和科学技术等各方面的事迹。
【二十四史的形成历史】
三国时社会上已有“三史”之称。“三史”通常是指《史记》、《汉书》和东汉刘珍等
写的《东观汉记》。《后汉书》出现后,取代了《东观汉记》,列为“三史”之一。“
三史”加上《三... 阅读全帖
t********y
发帖数: 21
16
二十四史是我国古代二十四部正史的总称。除《史记》是通史且为私修外,其余都是断
代史,且大多为官修。
【二十四史的地位】
二十四史,中国古代各朝撰写的二十四部史书的总称。它上起传说中的黄帝(前2550年
),止于明朝崇祯十七年(1644年),计3213卷,约4000万字,用统一的有本纪、列传
的纪传体编写。
二十四史又是中国古代二十四部正史的总称。“正史”之名,始见于《隋书·经籍志》
:“世有著述,皆拟班、马,以为正史。”清代乾隆皇帝钦定“二十四史”,“正史”
一称即专指“二十四史”。
这套史书,总共3249卷,约有4000万字。它记叙的时间,从第一部《史记》记叙传说中
的黄帝起,到最后一部《明史》记叙到明崇祯17年(公元 1644年)止,前后历时4000
多年,可以说是中国的一部比较完整、系统的“编年大史”。《二十四史》的内容非常
丰富,记载了历代经济、政治、文化艺术和科学技术等各方面的事迹。
【二十四史的形成历史】
三国时社会上已有“三史”之称。“三史”通常是指《史记》、《汉书》和东汉刘珍等
写的《东观汉记》。《后汉书》出现后,取代了《东观汉记》,列为“三史”之一。“
三史”加上《三... 阅读全帖
S**U
发帖数: 7025
17
The Chinese translation reviewed below is based on
"A History of Modern Tibet, 1913-1951: The Demise of the Lamaist State"
http://www.amazon.com/History-Modern-Tibet-1913-1951-Lamaist/pr
http://woeser.middle-way.net/2010/02/blog-post_20.html
美国藏学家梅尔文·戈尔斯坦的现代西藏史第一卷《1913-1951: 喇嘛王国的覆灭
》一书, 1989年出版以后,引起了中国藏学界异乎寻常的重视,1993年底就由藏学家
杜永彬先生翻译成中文,出版后得到中国学者的高度评价,2005年还出了新版。当代海
外藏学家的著作如此迅速地翻译出版,仅此一例。
早在1994年,就有人请时年90岁的著名藏学家柳升祺为此书中文本写一评论。柳升祺先
生以视力不佳而婉拒。不久,柳升祺先生写信给在美国的邓锐龄先生说,对这样的大部
头著作,不能听之任之,“我不想看译本,倒想买一本原书”,... 阅读全帖
k*******n
发帖数: 116
18
来自主题: History版 - 《白话史记》txt版
http://www.3gshuke.com/videoinfo/73747.htm
本书看点[summaryContent]: 司马迁的《史记》贯穿经传,整理诸子百家,纂述了
三代而下以至其当代的史事,为中华民族保存了纪元前千余年的历史文化,这一巨著
,是先秦所有典籍无可相比的。作为一个中国人,要了解自家的历史文化,必读《史
记》。惟有透过《史记》的认识,才能真正找出中国人的“根”。但因其文字古质,
没有相当学力的人是不易读懂的。尤以今时学术分科,除专门文史学研究者外,有能
力读此书的更少了。基于上述认识,上世纪七十年代末,在台静农先生的倡议下,汇
集了台湾十四所院校六十位学人,经过两年的努力,将《史记》全部语译,凡一百六
十万字。由台静农先生题写书名并作序出版。本书译者皆为本领域内资深专家。译文
忠实于原文,其文字流畅典雅,深得译事“信、达、雅”之要旨。尤为值得一提的是
,全书在逐字逐句语译的基础上,共增加了近千处的注解,将历史上有影响力的《史
记》注疏(除习见的三家注外,尚有泷川资言《史记会注考证》、郭嵩焘《史记札记
》、钱大昕、梁玉绳、叶昌炽等十余家)融会于白话译文之中。为普及
m****r
发帖数: 1904
19
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
“ 地狱
(不是圣经的主张。关于“欣嫩谷”在《希腊语经卷》原文的意思,见下面。)
甲、 火象征彻底毁灭
火象征被剪除而死去。太25:41,46;13:30
邪恶不肯悔改的人会遭受永远毁灭,有如被火所灭。来10:26,27
撒但在火湖的“苦况”中,意思是永远死去。启20:10,14,15
乙、 富翁和拉撒路的比喻不能证明人会永远受苦
火不是实际的火,正如在亚伯拉罕怀里不是实际在怀里。路16:22-24
蒙亚伯拉罕悦纳的反面是属灵黑暗。太8:11,12
巴比伦被火烧掉的苦况,指它彻底受毁灭。启18:8-10,21”
----------------------------------------------------------------------------
“《希腊语经卷》中的“欣嫩谷”象征完全毁灭
希腊语矶汉拿(γέεννα);希伯来语格欣嫩(גיה&#
1504;ם);拉丁语格亨拿(ge‧hen′na)“地狱”是误译
矶汉拿是希伯来语格欣嫩的希腊语音译词,意思是“欣嫩谷”... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
20
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
《希腊语经卷》中的“欣嫩谷”象征完全毁灭
希腊语矶汉拿(γέεννα);希伯来语格欣嫩(גיה&#
1504;ם);拉丁语格亨拿(ge‧hen′na)“地狱”是误译
矶汉拿是希伯来语格欣嫩的希腊语音译词,意思是“欣嫩谷”。在约书亚记18:16,希
腊语《七十子译本》把“欣嫩谷”一词翻成“矶汉拿”。矶汉拿这个词在《希腊语经卷
》的原文里出现了12次,第一次在马太福音5:22。《新世界译本》每一次都把这个词
语翻做“欣嫩谷”,计有:马太福音5:22,29,30;10:28;18:9;23:15,33;马
可福音9:43,45,47;路加福音12:5;雅各书3:6。
欣嫩谷是耶路撒冷倾卸、焚化废物的地方。人会把动物的尸体扔进去烧掉,还加上硫磺
助燃。罪犯处决之后,尸体也会被人扔进去,因为人们觉得罪犯不配有体面的葬礼而葬
在纪念墓里。尸体如果落在火里,就会烧掉;如果落在谷中的岩脊上,腐肉就会长满蛆
虫。蛆虫不把尸体吃得只剩骸骨,就不死不灭。
从来没有人把活着的动物或人投进欣嫩谷里活生生地焚烧折磨。所以,如果说这个地方
象征人... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
21
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
“ 地狱
(不是圣经的主张。关于“欣嫩谷”在《希腊语经卷》原文的意思,见下面。)
甲、 火象征彻底毁灭
火象征被剪除而死去。太25:41,46;13:30
邪恶不肯悔改的人会遭受永远毁灭,有如被火所灭。来10:26,27
撒但在火湖的“苦况”中,意思是永远死去。启20:10,14,15
乙、 富翁和拉撒路的比喻不能证明人会永远受苦
火不是实际的火,正如在亚伯拉罕怀里不是实际在怀里。路16:22-24
蒙亚伯拉罕悦纳的反面是属灵黑暗。太8:11,12
巴比伦被火烧掉的苦况,指它彻底受毁灭。启18:8-10,21”
----------------------------------------------------------------------------
“《希腊语经卷》中的“欣嫩谷”象征完全毁灭
希腊语矶汉拿(γέεννα);希伯来语格欣嫩(גיה&#
1504;ם);拉丁语格亨拿(ge‧hen′na)“地狱”是误译
矶汉拿是希伯来语格欣嫩的希腊语音译词,意思是“欣嫩谷”... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
22
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
《希腊语经卷》中的“欣嫩谷”象征完全毁灭
希腊语矶汉拿(γέεννα);希伯来语格欣嫩(גיה&#
1504;ם);拉丁语格亨拿(ge‧hen′na)“地狱”是误译
矶汉拿是希伯来语格欣嫩的希腊语音译词,意思是“欣嫩谷”。在约书亚记18:16,希
腊语《七十子译本》把“欣嫩谷”一词翻成“矶汉拿”。矶汉拿这个词在《希腊语经卷
》的原文里出现了12次,第一次在马太福音5:22。《新世界译本》每一次都把这个词
语翻做“欣嫩谷”,计有:马太福音5:22,29,30;10:28;18:9;23:15,33;马
可福音9:43,45,47;路加福音12:5;雅各书3:6。
欣嫩谷是耶路撒冷倾卸、焚化废物的地方。人会把动物的尸体扔进去烧掉,还加上硫磺
助燃。罪犯处决之后,尸体也会被人扔进去,因为人们觉得罪犯不配有体面的葬礼而葬
在纪念墓里。尸体如果落在火里,就会烧掉;如果落在谷中的岩脊上,腐肉就会长满蛆
虫。蛆虫不把尸体吃得只剩骸骨,就不死不灭。
从来没有人把活着的动物或人投进欣嫩谷里活生生地焚烧折磨。所以,如果说这个地方
象征人... 阅读全帖

发帖数: 1
23
“上人”一词,通常是尊称等觉菩萨才用的,譬如《维摩诘经》卷二:“如是等十
方无量诸佛,是上人念时,即皆为来,广说诸佛秘要法藏……。”(CBETA, T14, no.
475, p. 548, b16-17),此段经文所说上人者,即是尊称维摩诘菩萨;看来证严法师
似以等觉菩萨自居,所以纵令信徒称之为上人而无拒受之意。但是在现前的理证与教证
上,都已证明证严法师只是尚未断除我见的凡夫,理由是:从声闻法的阿含解脱道来说
,她至今仍然主张“意识却是不灭的”,与世俗人一样落在意识心中,也与常见外道相
同而无异,具足凡夫本质;从菩萨法的佛菩提道来说,她至今仍不肯承认有如来藏,又
未曾证得如来藏,所以也是尚未进入第七住位的贤位菩萨。由这二个写在书中的证据来
看,她既未否定意识心,既不知意识心是常起常断的生灭性,不知意识心的自性是缘起
性空,所以显然未证能取、所取空,则是尚未圆满六住菩萨观行、乃至是尚未修习六住
般若空义的人;她又未证得禅定,显然也是尚未圆满五住证量的人,最多就只能说她是
四住位的菩萨了(虽然这样说有点儿高估了她),所以她至今仍然只是未断我见的凡夫
。以凡夫菩萨而接受等觉菩萨的... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
24
很多中国作家写过中国农村生活,但他们实际上是城市人,文化大革命下乡后他们就写他们看到的一些事情,是从外面看,但莫言是从里面看,他本人也是农民,所以他能描写这些人的心理,不光是他们做的事,他们心里的东西他能写出来。
“他写的人物不是那么简单,不是一个人很好或很坏,而是又好又坏。一个人可以对别人很坏,同时你可以感觉到他对自己的孩子、自己的家也可以很温暖、很幽默。这些人很复杂但很真实。他很真实,但又有像魔幻现实主义的很多奇怪东西,比如刚出生的孩子会和阎罗王一起谈话,一个人变成猪或变成驴等等这种很奇怪的东西,把这些很真实很魔幻的东西都弄在一起。这让我觉得很有意思,看时就觉得很有滋味。”
10月13日,莫言3部小说的瑞典语译者陈安娜接受了本刊记者的电话专访,聊起她读莫言作品的感受。
莫言曾在微博上表示,他在瑞典出版的《红高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲劳》3本书的译者均为陈安娜。诺贝尔文学奖得主揭晓前,陈安娜就曾表达了她对莫言及中国文学的信心:“如果他得奖了,我当然非常高兴,因为我是他的译者,而且我喜欢他的作品。如果他得奖,不光对他个人有好处,对中国文学在外国也有好处。如果他今年不得奖,我... 阅读全帖
c***s
发帖数: 70028
25
“请在一米线外等候”被翻译成“please wait outside a noodle”,“开水间”被翻译成“open water rooms”,在公共场合,一些“神翻译”屡见不鲜。今天(6月20日)下午,我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准发布,今后,英文规范译写将有标准答案。
今天下午,国家标准委、教育部、国家语委在北京联合召开新闻发布会,发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准(GB/T 30240以下简称《规范》),标准将于2017年12月1日实施。
该《标准》规范了公共服务领域英文译写的原则、方法和要求,为3700余条公式语提供了推荐使用的规范英语译文。涉及交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融等13个服务领域。
《公共服务领域英文译写指南》编委会顾问李宇明介绍,《规范》这是我国第一个关于外国语言文字在境内如何规范使用的国家标准。我国外语生活正在不断发展。除了政府间的国际交往、学校中的外语教育,日常生活领域的外语使用也越来越多。2008年,国家语委曾组织对东、中、西部10省市区的16个中大型城市进行外文使用情况调查,涉... 阅读全帖
h******n
发帖数: 3599
26
原标题:莫迪在大兴善寺的留言经过4种语言转换才破解
5月15日,西北大学佛教研究所的李利安教授遇到一个难题,大兴善寺方丈宽旭法师拜
托他一件事:14日莫迪总理到访大兴善寺时,亲笔为寺中写下留言,可是没人能看懂。
学者接力翻译,经过4种语言转换,莫迪用古吉拉特语写的留言终于被翻译成功。
用古吉拉特语向同乡致敬
李利安教授昨日上午接受华商报记者采访时介绍,他找自己的博士生冠秀杰帮忙翻译。
冠秀杰去年从印度到中国学习中国佛教,但是冠秀杰拿到莫迪的留言也很无奈,因为莫
迪并不是用印地语写的,而是用的家乡古吉拉特邦的古吉拉特语。古吉拉特语是印度宪
法承认的语言之一,使用人口有4600万以上。
李利安介绍,莫迪参访大兴善寺是因为他的一位古代同乡达摩笈多曾在此译经,达摩笈
多来自南印度的罗啰国,也就是今天印度的古吉拉特地区,在中国西部游历多年,隋开
皇十年(590年)隋文帝下诏迎达摩笈多入长安,住大兴善寺,受命译经。达摩笈多译
经共9部46卷,为中印文化交流做出了卓越贡献。因此,莫迪用自己家乡的语言写留言
,向这位同乡致敬。
“通过战争来解决问题只能意味着战争”
冠秀杰说着一口流利的中文,懂得印地语... 阅读全帖
t****z
发帖数: 334
27
答案
1、答案:B
2、答案:A
3、答案:C
4、答案:A、B、D、E
5、答案:A
【试题解析】题干语译:个性和表情,每个人不同。读李白的诗,就如同看到他在
君王面前脱鞋;读杜甫的诗,就如同看到他忧心国事、感伤时局的样子。
从「脱屣千乘」可知是李白;从「忧国伤时」可知是社会诗人,则选项中,(A)的
杜甫最适当。
6、答案:C
【试题解析】题干语译:
(1)原宪居住在鲁国,房屋狭小,屋顶是用茅草盖的,蓬草编成的门不坚固,用桑
木做门枢、破瓮做窗子。
(2)子贡骑着大马,高大的车子进不了巷子,只能用走的去见原宪。
(3)子贡说:「啊!先生有什么病呢?」原宪说:「我听说,没有钱财叫做贫,读
书不能实践叫做病。现在我只是贫,而不是病。」
(4)子贡不安而感到羞愧。
(A)意谓能看见自己的过错而自我反省。出自《论语"公冶长》。(B)意谓聪敏且努
力学习,不以向身分卑下求教为耻。出自《论语"公冶长》。(C)意谓 穿着破旧的衣服
,和穿着貂皮大衣的人站在一起却不会觉得羞耻。出自《论语"子罕》。(D)意谓不在乎
穿破旧的衣服,而致力于礼制的推广;不在乎住的房子窄 小,而努力改善人民的生活
。出自《
m****r
发帖数: 1904
28
来自主题: Belief版 - John 1:1误译
<<新世界译本>>将这节经文译作:“在最初就有‘话语’,‘话语’跟上帝同在,‘话
语’是个神。”“神”(希腊语the·os′提奥斯)这个词在希腊原语中诚然没有任何
(相当于“一个”或“一位”)不定冠词,因为古希腊共同语是没有不定冠词的,但这
并不表示译者在译文里不能使用不定冠词。因此,《希腊语经卷》的译者必须按照自己
对经文的了解,决定是否使用不定冠词。英语译本全都有不定冠词,次数多达数百次,
但大都没有在约翰福音1:1使用不定冠词。即使这样,翻译这节经文时使用不定冠词,
也是理由充分的。
首先应当注意,经文本身说:“‘话语’跟上帝同在 ”,那么他自然不可能是 上帝,
即全能的上帝。(请参看第2节,如果第1节说的“话语”是上帝,那第2节就没有必要
了。)另外,值得注意的是,希腊语the·os′“提奥斯”(神或上帝)一词在约翰福
音1:1第二次出现时,并没有希腊语定冠词ho“霍”(相当于英语the,意即“那”)。
恩斯特·亨兴评论约翰福音(1-6章)时谈及这点,说:“在这段时期,[提奥斯]和[
霍·提奥斯](意即‘神,具有神性的’和‘上帝’)所指的并不相同。……事实上,
对福音书执笔者来... 阅读全帖
k*****n
发帖数: 40
29
《窍决宝藏海》--1.智慧宝剑【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
《窍决宝藏海》--2.甘露滴 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
《窍决宝藏海》--3.醒与梦者的辩论 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
顶礼本师释迦牟尼佛!
在茫茫无际大海一样的轮回中,犹如爪上土与大地尘相比,能转世投胎获得人身是极
为难得。佛经云:"人身难得,佛法难闻。"尤其在当今复杂纷繁的世界中,大多数人都是
在毫无任何意义的世间琐事中虚度了自己宝贵的一生,能够依佛法调伏自心的人是少之又
少。既获得人身宝,又不虚掷光阴能研究、学习佛法真是难上加难,为此今天有机会参加
学习的每一位善男子善女子都应生起无比的欢喜心。
学习佛法时,恭敬心和智慧非常重要。因为若无恭敬心,对佛陀和高僧大德的金刚语
就不会引起重视,这样即使佛法再殊胜,也不可能得到任何法益;若无认认真真反复揣摩
观察的智慧,这样对甚深的佛法就无法获得真正确切的了知和理解。因此诸有缘者在依靠
恭敬心和智慧这二者来享受佛法殊胜妙味的时候,由此领受法益和确立知见,这就是真正
的修行人。
我们不应被外界的物质世界所转,而应希
c*********d
发帖数: 9770
30
来自主题: Mod_CHN_Hist版 - 吴晗投靠胡适的铁证——
人民日报1966年06月03日第2版
一九三○年至一九三二年吴晗和胡适的来往信件
前言
《历史研究》从一九六一年第一期由一位新主编接手以来,逐渐成为资产阶级代表人物
在史学领域内反党反社会主义的阵地。
这个刊物,在学术讨论的幌子下,以显著的地位,大量的篇幅,在史学方向问题、农民
战争问题、阶级观点与历史主义问题、历史人物评价问题等等一系列原则性问题上,发
表了许多反党反社会主义和反马克思列宁主义、反毛泽东思想的反动文章,大放毒草。
自《海瑞罢官》的批判展开以来,他们先是大减篇幅,抵制这场斗争。最近,他们突然
一反常态,故作积极,由双月刊改为月刊,大登“批判”文章。
五月十五日出版的一九六六年第三期《历史研究》,发表了编辑部的《评注吴晗胡适通
信》。据编者按说:“我们必须从各方面彻底揭露吴晗这类暗藏的反革命分子,坚决把
这场关系党和国家命运的斗争进行到底。”乍看起来,他们这一回好象是要革命了,好
象是要对吴晗彻底揭露、坚决斗争了。其实这是骗人的鬼话!
如果《历史研究》编辑部不同意这样的论断,那末我们要问:既然吴晗是“暗藏的反革
命分子”,既然这场斗争“关系党和国家命运”,身为《历史研究》... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
31
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
218page
称义
(Declare Righteous)
在圣经里,希伯来语动词tsa·dheq′察德克(相关名词tse′dheq采德克,意即“正义
”)有时译做“称为义人”和“判为正义”(出23:7,申25:1),有时也译做“证明无
罪”。《希腊语经卷》对于“称义”的概念解释得特别详尽,相关的词语包括动词di·
kai·o′o“迪凯奥奥”,名词di·kai′o·ma“迪凯奥马”和di·kai′o·sis“迪凯
奥西斯”,基本的意思都是撤销指控,被判无罪,视为正义。(见W.鲍尔编的《希腊
语英语词典》,F.W.金里奇和F.丹克尔修订,1979,197-198页,另见《希腊语英语
词典》,H.利德尔和R.斯科特合编,H.琼斯修订,牛津,1968,429页)
使徒保罗说,上帝发言,“就显出正义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”,上帝受审,就
能胜诉。(罗3:4)耶稣说“有智慧的行为自然显出正义”,意思是各人在审判日向上
帝交账时,必凭自己的话“得以称义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”或被判有罪。(太
11:19,12:36,37)谈到两个上圣殿祷告的人,耶稣说谦卑认罪的收税人要比自吹自擂
的法利... 阅读全帖
m****r
发帖数: 1904
32
来自主题: TrustInJesus版 - 地狱是误译
218page
称义
(Declare Righteous)
在圣经里,希伯来语动词tsa·dheq′察德克(相关名词tse′dheq采德克,意即“正义
”)有时译做“称为义人”和“判为正义”(出23:7,申25:1),有时也译做“证明无
罪”。《希腊语经卷》对于“称义”的概念解释得特别详尽,相关的词语包括动词di·
kai·o′o“迪凯奥奥”,名词di·kai′o·ma“迪凯奥马”和di·kai′o·sis“迪凯
奥西斯”,基本的意思都是撤销指控,被判无罪,视为正义。(见W.鲍尔编的《希腊
语英语词典》,F.W.金里奇和F.丹克尔修订,1979,197-198页,另见《希腊语英语
词典》,H.利德尔和R.斯科特合编,H.琼斯修订,牛津,1968,429页)
使徒保罗说,上帝发言,“就显出正义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”,上帝受审,就
能胜诉。(罗3:4)耶稣说“有智慧的行为自然显出正义”,意思是各人在审判日向上
帝交账时,必凭自己的话“得以称义[‘迪凯奥奥’的一个词形]”或被判有罪。(太
11:19,12:36,37)谈到两个上圣殿祷告的人,耶稣说谦卑认罪的收税人要比自吹自擂
的法利... 阅读全帖
k*****n
发帖数: 40
33
《窍决宝藏海》--1.智慧宝剑【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
《窍决宝藏海》--2.甘露滴 【法王如意宝晋美彭措 著、索达吉堪布译】
顶礼本师释迦牟尼佛!
在茫茫无际大海一样的轮回中,犹如爪上土与大地尘相比,能转世投胎获得人身是极
为难得。佛经云:"人身难得,佛法难闻。"尤其在当今复杂纷繁的世界中,大多数人都是
在毫无任何意义的世间琐事中虚度了自己宝贵的一生,能够依佛法调伏自心的人是少之又
少。既获得人身宝,又不虚掷光阴能研究、学习佛法真是难上加难,为此今天有机会参加
学习的每一位善男子善女子都应生起无比的欢喜心。
学习佛法时,恭敬心和智慧非常重要。因为若无恭敬心,对佛陀和高僧大德的金刚语
就不会引起重视,这样即使佛法再殊胜,也不可能得到任何法益;若无认认真真反复揣摩
观察的智慧,这样对甚深的佛法就无法获得真正确切的了知和理解。因此诸有缘者在依靠
恭敬心和智慧这二者来享受佛法殊胜妙味的时候,由此领受法益和确立知见,这就是真正
的修行人。
我们不应被外界的物质世界所转,而应希求内心真正的幸福、安乐和智慧。请诸有缘
者为了遣除自己内心无明烦恼的贫穷而应尽情
r******2
发帖数: 1021
34
来自主题: Wisdom版 - 佛经为何须要重译?zt
摘自<建寺文化的迷失与觉醒>
荷兰汉学家许里和认为西元四世纪以前,似乎还没有中国人懂得梵语的知识,对于
佛教学说为中国僧人所能接受的,间接从西域传来的佛教仅仅是:一方面通过随意的、
脱漏的和经常是几乎无法理解的译文,这种改变了原样的中介;一方面是通过因使用中
国术语而增加误导,而这些术语已经有了确定的哲学涵义并因而拥有了广泛的非佛教意
蕴。因此,有学者把在鸠摩罗什来华以前所翻译的佛经,都归为「古译年代」的经典。
所以,早期中国佛教汉化(sinicization)的进展并不那么顺利,后来才有多次重
译佛经的需要。而且西域当时各教都用同一或类似的语言,称其教主为佛(Buddha)、
薄伽梵(Bhagavan,有福德者),也有梵天和梵行等等相同的语辞,尽管有人将“梵”
解释为清静的意思,可是却很难分辨其经典分属何教,其教义是否合乎佛陀的教诲。
因此,我们可知为了维护佛法及僧团组织的生存延续,“佛法第一次结集”后,尚
未完备,就有了不同的看法,并未得到当时全体佛弟子的认同,即自后来三次的结集,
是否仍能完全保持佛陀说法时的原貌,而在后代没有添加私意或更改,更值得深思、值
得怀疑。
○后造经是「
f****2
发帖数: 311
35
来自主题: Wisdom版 - 堪布曲乔尊者传
作者:班玛贤瑟塔益堪布
译者:迦造(觉海)堪布

严密刹土法界宫殿中,三世一切诸佛总集体,
无缪直指自心法身者,根本上师足前我祈请!
远离世间八法的我的大恩根本上师堪布曲恰尊者在佛陀时代就被预言,在《大乘言教》
授记说:“此译师嘉瓦却央,生在印度北方一个外道盛行的地方,那时他的名字叫德瓦
赞扎,末法时代,他降生名号为曲英。”这个授记与《伏藏授记》中“莲师座前您是嘉
瓦却央”完全一致。
马头明王的化身嘉瓦却央转世持明者仁增邓登多杰说:“朗钦白胜的化身名为达玛(法
),来世与金刚持无别。布玛木扎到康区南方,生于猴年名为达玛(法)班杂(金刚)
,他将为妙乘佛法做出无比殊胜的功德。”此处预言了尊者的属相和名字。
《香如宝藏》中说:“贝玛拉米扎的转世,他修持、弘扬佛法如阳光一样。”《打开空
性密藏窍诀的钥匙》中说:“一个护持正法,诸多授记赞美持法(曲)名的人,从东方
出现。”在《住世祈祷文·不坏金刚之音》中说:“法界(曲英)无戏论,遍满(乔达
尔)虚空。示现幻化文殊麦旁,转世化身殊胜上师。”这里授记了尊者是布玛木扎(无
垢友)、莲花生大士和麦彭仁波切等圣者化身。
成就者多知钦授记说:“玉扎转世... 阅读全帖
p*********3
发帖数: 8525
36
车洪才:36年编写200万字《阿富汗语词典》
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂
者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北
京王府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他
才被告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?
”他说:“出一本词典,《普什图语汉语词典》。”
“没听说过。”小姑娘摇摇头。“大概有多少字呢?”她又问。“两百多万。”车
洪才答道。她惊讶地抬起头,赶忙去找编辑室的主任。
当编辑室主任张文英赶到时,车洪才把打印好的词典编写过程、体例说明的材料交
给了她。她越看越吃惊,突然发现这本词典在商务印书馆是立了项的,但她却完全没有
印象。最后她跑去资料室查档案,结果在一份1970年代的档案中找到了记录:商务印书
馆接全国辞书工作会议的指示,组织编写《普什图语汉语词典》,时间是1978年。
这意味着,到2014年即将出版为止,这部词典编了整整36年。
被人遗忘的词典
车洪才... 阅读全帖
c*********o
发帖数: 8367
37

胡耀邦惊人之语:主席是不是天天看《金瓶梅》?

Local Access打往中国电话卡1.3¢/分种

文章来源: 文史参考 于 2011-02-09 10:21:59 给 文史参考 发送悄悄话
敬请注意:新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
胡耀邦惊人之语:主席是不是天天看《金瓶梅》? 文史参考
本文摘自《文史参考》杂志2011年第1期,作者:徐中远,原题:《我向胡耀邦汇报毛
泽东爱读什么书》
胡耀邦问“毛主席晚年看不看《金瓶梅》?”
大家都知道,毛泽东主席是一个很爱读书的人,每天手不释卷,不分昼夜地读,也没有
固定的地方,会议室里、办公桌旁、会客的沙发上、卧室的床上、游泳池旁、吃饭桌旁
,浴室间、卫生间、到处都有书,随手翻开看。他看书也没有固定的姿势,有时坐着,
有时站着,有时躺着,有时半坐半躺着。毛主席睡觉的木板床上,总是大半边放满了书
,只留下一个人睡觉的地方。可是,毛主席晚年究竟爱读什么书,到底读了些什么书,
这是广大读者都很感兴趣的事情。
胡耀邦同志爱散步,当年他每天沿着中南海边一般要走一万步。1984—1986年期间... 阅读全帖
h********0
发帖数: 12056
38
来自主题: Faculty版 - 英译中:junior faculty
的确如此。有的老的翻译家为了译好一个词,一句话,要考证好长时间。特别是有些
双关语,成语,习语都是极难翻译好的。当好翻译家就要双语都达到高水平,实在是
很难。
m****r
发帖数: 1904
39
来自主题: Belief版 - John 1:1误译
再发一遍,你可能没有看到。你不同意没有关系,得注意的是,希腊语the·os′“提
奥斯”(神或上帝)一词在约翰福音1:1第二次出现时,并没有希腊语定冠词ho“霍”
首先应当注意,经文本身说:“‘话语’跟上帝同在 ”,那么他自然不可能是 上帝,
即全能的上帝。(请参看第2节,如果第1节说的“话语”是上帝,那第2节就没有必要
了。)另外,值得注意的是,希腊语the·os′“提奥斯”(神或上帝)一词在约翰福
音1:1第二次出现时,并没有希腊语定冠词ho“霍”(相当于英语the,意即“那”)。
恩斯特·亨兴评论约翰福音(1-6章)时谈及这点,说:“在这段时期,[提奥斯]和[
霍·提奥斯](意即‘神,具有神性的’和‘上帝’)所指的并不相同。……事实上,
对福音书执笔者来说,惟独父亲才是‘上帝’([希腊语ho the·os′霍·提奥斯];
对照[约]17:3),儿子是臣服于父亲的(对照[约]14:28)。这段经文只是暗示这
一点,因为经文要强调的,是父子的亲密关系。……对犹太教和基督教这些一神教来说
,相信有些具有神性的个体存在,跟上帝在一起,臣服于上帝,却并非上帝,是合乎情
理的。腓立比书2:6... 阅读全帖
a*******g
发帖数: 867
40
来自主题: Wisdom版 - 玄奘法师译的《金刚经》
http://www.qldzj.com.cn/htmljw/0011.htm
能断金刚般若波罗蜜多经
唐三藏法师玄奘奉诏译
如是我闻:一时,薄伽梵在室罗筏住誓多林给孤独园,与大苾刍众千二百五十人俱。
尔时,世尊于日初分,整理常服,执持衣钵,入室罗筏大城乞食。
时,薄伽梵于其城中,行乞食已,出还本处。饭食讫,收衣钵,洗足已,于食后时
敷如常座,结跏趺坐,端身正愿,住对面念。
时,诸苾刍来诣佛所,到已顶礼世尊双足,右绕三匝,退坐一面。具寿善现亦于如
是众会中坐。
尔时,众中具寿善现从座而起,偏袒一肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:“希有
,世尊!乃至如来、应、正等觉,能以最胜摄受,摄受诸菩萨摩诃萨;乃至如来、应、
正等觉,能以最胜付嘱,付嘱诸菩萨摩诃萨。世尊,诸有发趣菩萨乘者,应云何住?云
何修行?云何摄伏其心?”
作是语已,尔时,世尊告具寿善现曰:“善哉!善哉!善现,如是,如是,如汝所
说:乃至如来、应、正等觉,能以最胜摄受,摄受诸菩萨摩诃萨;乃至如来、应、正等
觉,能以最胜付嘱,付嘱诸菩萨摩诃萨。是故,善现,汝应谛听极善作意,吾当为汝分
别解说,诸有发趣菩萨乘者,应如是住,如是修行,如
f*******8
发帖数: 3612
41
大正新修大藏经第 16 册 No. 0717 分别缘起初胜法门经
No. 717 [No. 716]
分别缘起初胜法门经卷上
大唐三藏法师玄奘奉 诏译
如是我闻。一时薄伽梵。在室罗筏住誓多林给孤独园。时有众多
大苾刍众。在安适堂同集会坐。作如是类往复谈论。言诸大德。世尊
曾以无量异门。说十二分甚深缘起。于彼最初宣说无明。以为缘性。
何因缘故。一切烦恼诸行缘中。唯说无明以为缘性。于此无明见何殊
胜。由是因缘便兴诤论。于时世尊。游于天住。以超过人清净天耳。
闻如是事。于日晚时从宴坐起。诣安适堂在大众前。敷如常座结加趺
坐。以清美音告诸大众。汝等何故集此堂中。而兴诤论。汝等今者。
为何所论于此集会。时诸大众白言。世尊。我等集此。作如是类往复
谈论。言诸大德。世尊曾以无量异门。说十二分甚深缘起。于彼最初
。宣说无明以为缘性。何因缘故。一切烦恼诸行缘中。唯说无明以为
缘性。于此无明见何殊胜。世尊。我等由是因缘便兴诤论。我等今者
为论是事于此集会。作是语已。
尔时世尊告彼大众。我有如是分别缘起初胜法门。汝应谛听极善
作意。当为汝说。云何名为分别缘起初胜法门谓十一种殊胜事故。于
缘起初。宣说无明以为
y******i
发帖数: 98
42
恭敬录自《山法宝鬘论》 札嘎仁波切 著 索达吉堪布 译
http://www.zhibeifw.com/ssfb/dxb/shanfabml/default.php
八、弃离恶友
总的来说,要断绝眷属仆人等所带来的一切愦闹,尤其是绝对不能亲近像毒物
般的恶友。大善知识博朵瓦的传记《美丽的莲花》中写道:“破戒毁誓着魔及女人,见
行不同追求现世利,秉性恶劣愚笨贪欲大,亲友等诸恶友当弃离。”意思是说,破戒者
、与上师和道友背道而驰的破誓言者、鬼使神差被魔左右者、亲近女人者、见解行为不
相一致者、唯一贪图今生不求来世利益者、秉性极其恶劣难以和睦相处者、过于愚笨自
心不向正法者、自私自利心极大之人以及亲友等全部属于恶友。如果与他们进行交往,
则罪业自然增长,善心必然丧失。除此之外,根本也不存在张着大口、獠牙毕露、双目
圆睁、手持利刃的其他恶友。
其一、不能与破戒者交往,因为破戒之人,他自己最初不重视戒律,行为放荡
不羁,长期串习而导致戒律沾染过患。诸如他们平时就违犯四根本戒,作恶多端,根本
不警惕劣行;口中也是说说笑笑,谈论歌舞、冲突、经商、君主、大臣、... 阅读全帖
G**W
发帖数: 1865
43
来自主题: Wisdom版 - 喇嘛教教义违犯国法的举证
第二节 喇嘛之灌顶侵犯妇女儿童性权利并破坏婚姻制度
灌顶是修学西藏密法之道基,故学密者须先受灌顶,方可修习密法。灌顶之法,主
要有五种:一、因灌,二、瓶灌,三、密灌,四、慧灌,五、第四灌。在进入密灌之后
,则是下面所述的修行。
宗喀巴大师在《密宗道次第广论》(法尊法师译,印顺法师润,延边大学出版社)里教
诲:“舍去具相明妃,以他方便不能速疾成佛。答日迦跋说能清净三趣,义谓三趣由此
清净,故汝不应离此明妃。由具相明妃修行大乐三摩地,是一切佛无上明妃禁行。”
“为令了知般若明妃是圆满最胜无漏乐之正方便,故初发业者,及彼等字所摄智增进位
,皆不应舍,故授明妃禁行。”“如〈五次第论〉云:‘一切幻事中,女幻最殊胜,三
智之差别,此中明表示。”
宗喀巴说:“先供物请白者,以幔帐等隔成屏处,弟子胜解师为金刚萨埵,以具足
三昧耶(戒)之智慧母,生处无坏,年满十二等之童女,奉献师长。如〈大印空点〉第
二云:「贤首纤长目,容貌妙庄严,十二或十六,难得可二十,廿上为余印,令悉地远
离,姊妹或自女,或妻奉师长。」论说:「彼若无者,余者亦可。」”这就是说的修密
法的弟子要将童女(生处无坏的处女... 阅读全帖
f****2
发帖数: 311
44
正如诸多经部、伏藏部授记的那样,藏历十五胜生铁猴年(1920年),曲恰尊者(白玛
曲英乔达尔尊者)诞生在多康冈境内色达河右岸佳拉多勒的一对青年夫妇家中。父名玛
·多洛,与宗喀巴大师同宗族。他正直、勇敢、有智慧、善射箭、具有丰富的社会经验
,心胸似草原般宽广。母名童萨·洛布吉,聪明、勤劳、善良、贤慧,特别同情无依靠
的穷人。夫妇都虔信佛法。
母 亲怀孕期间,总觉得身心出现了从未有过的快乐,感到自己体内有一部经书。婴儿
降世的前一天晚上,梦见开启经书念诵。临产时没有丝毫疼痛,当时正值严冬季 节,
但出现了大地盛开各种鲜花,天空布满彩霞,室内充满虹光,山谷香气扑鼻等许多奇异
瑞相。婴儿诞生不久,母亲带他去拜访大成就者嘉西珠陀仁波切,早结法 缘,祈请加
持。仁波切看见他们前来十分高兴,急忙带众弟子迎上去说:“我的上师来了。”康东
伏藏大师吉美多杰慧眼发现尊者的本尊护法是黑金刚橛后,亲自教 他念诵黑金刚撅,
并赐名为普巴多吉。
尊 者幼年便具足对上师的信心,真实无伪的菩提心以及圆满无碍的智慧,从小就懂得
行善得乐、作恶受苦的道理,该做或不该做什么十分清楚。《现观庄严论》中说: “
对三宝有信心,... 阅读全帖
o***s
发帖数: 42149
45
中国式英语闹笑话是常有的事,尤其是一些路标指示牌的英文翻译。日前,有网友称在江西上饶三清山风景区看到一警方信息服务牌,其中的英文翻译是翻译得相当离谱,汉语“有困难,找警察”,英文翻译却是“Difficult to find the police”,意思差了十万八千里,成了“很难找到警察”的意思。这成为众多网友口中笑柄,很多网友调侃说,“真是说了句大实话啊!”昨日,上饶市公安局三清山分局官方回应承认英文翻译出错,并称已经纠正过来了,都是翻译软件惹的祸。
翻译有亮点
“很难找到警察”
8月6日,网友“西风未冷峭发已霜”发了一条微博被网友疯转,微博只有一张图片和一句图片点评的话:“亮点太亮。”图片拍的是江西上饶市公安局三清山分局设立的一块警方信息服务牌,因为是在江西三清山景区,信息服务牌上语言挺国际化,有汉语、英语,还有韩语。牌子上大字标明“公安服务信息点”,英文是“Police Service Information Point ”。信息牌上还留有当地的110点报警电话,和服务单位“上饶市公安局三清山分局”。这没什么大问题,重点在警方的宣传语上。
这块服务牌也采用了警方最常用的宣传语,“有... 阅读全帖
d**n
发帖数: 3172
46
从黄帝神话切入,用神话学分析我 认为后者比较可能——换句话说就是论证中华民族的
始祖黄帝是白种印欧人
其实我的观念满受台丵湾国学大师胡秋原的影响,胡大师其实是坚决反对中国人种文明
西来说的。不过就他从中国典籍上考证,不能不承认中国人种文明是西来的,只是他把这
个西定在"西域" ,认为以前原汉族是住在西域,问题是现在已经证明古代西域住的是白
种印欧人,要调合这种矛盾,只有解释成是少数白种印欧人入侵中原统治黄种土著能解
释——
首先,黄帝有两个,一个是早期神话传说中的黄帝.一个是被司马迁人间帝王化的黄帝我
们现在当然知道两个黄帝都不是真的,黄帝只是中国的建国神话,黄帝是神不是人。
我们要先了解这一点,神不是天上自己掉下来的,是人创造出来解释当时人生存的自然环
境,既然是人创造出来的,那一定是有所本,所以神话往往会反应神话创造者当时或理想
的社会状况,神话的内容虽然是假的,但是还是可以让我们大概了解一下当时的社会。
我们先来了解一下什么是中华民族的始祖黄帝:
1:黄帝是游牧民族不是农耕民族
司马迁说黄帝氏族“迁徙往来无常处,以师兵为营卫”。根据中国儒学者以黄帝传人自
居的钱穆说法
" 从其生... 阅读全帖
g*****y
发帖数: 1488
47
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂
者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北
京王府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他
才被告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?
”他说:“出一本词典,《普什图语汉语词典》。”
“没听说过。”小姑娘摇摇头。“大概有多少字呢?”她又问。“两百多万。”车
洪才答道。她惊讶地抬起头,赶忙去找编辑室的主任。
当编辑室主任张文英赶到时,车洪才把打印好的词典编写过程、体例说明的材料交
给了她。她越看越吃惊,突然发现这本词典在商务印书馆是立了项的,但她却完全没有
印象。最后她跑去资料室查档案,结果在一份1970年代的档案中找到了记录:商务印书
馆接全国辞书工作会议的指示,组织编写《普什图语汉语词典》,时间是1978年。
这意味着,到2014年即将出版为止,这部词典编了整整36年。
被人遗忘的词典
车洪才的儿子车然小时候印象最深的就是在北京自家的客厅... 阅读全帖
g*****y
发帖数: 1488
48
36年前,国家让他编纂“阿富汗语词典”,后来国家忘记了这项任务。
Who is it 车洪才 中国传媒大学国际传播学院特聘教授,普什图语汉语词典编纂
者。
在打印店打了几份材料之后,车洪才先生小心翼翼地把它们装进包里,来到位于北
京王府井大街的商务印书馆。进门之后他也不知道该找谁,直到传达室的人来询问,他
才被告知应该去外语辞书编辑室。编辑室里只有一位小姑娘,问他:“您要出什么书?
”他说:“出一本词典,《普什图语汉语词典》。”
“没听说过。”小姑娘摇摇头。“大概有多少字呢?”她又问。“两百多万。”车
洪才答道。她惊讶地抬起头,赶忙去找编辑室的主任。
当编辑室主任张文英赶到时,车洪才把打印好的词典编写过程、体例说明的材料交
给了她。她越看越吃惊,突然发现这本词典在商务印书馆是立了项的,但她却完全没有
印象。最后她跑去资料室查档案,结果在一份1970年代的档案中找到了记录:商务印书
馆接全国辞书工作会议的指示,组织编写《普什图语汉语词典》,时间是1978年。
这意味着,到2014年即将出版为止,这部词典编了整整36年。
被人遗忘的词典
车洪才的儿子车然小时候印象最深的就是在北京自家的客厅... 阅读全帖
l*****f
发帖数: 13466
49
第二个太赞了
我输了个洛阳,晋书,就出来这么多好玩的
搜索“洛阳”在晋书中的查询结果:
(1) jins001.html
... 之。其后诸亡者悉复业。及魏武薨于洛阳,朝野危惧。帝纲纪丧事,内外肃然。乃
奉梓宫还鄴。 魏文帝即位,封河津亭侯,转丞相长史。...
-网页预览-
(2) jins002.html
... 二年,封新城乡侯。正始初,为 洛阳典农中郎将。值魏明奢侈之后,帝蠲除苛碎
,不夺农时,百姓大悦。转散骑常侍。大将军曹爽之伐蜀也,以帝...
-网页预览-
(3) jins003.html
... ,告类上帝,永答众望。”礼毕,即洛阳宫幸太极前殿,诏曰:“昔朕皇祖宣王,
圣哲钦明,诞应期运,熙帝之载,肇启洪基。伯考景王,履道宣...
-网页预览-
(4) jins004.html
... ,以玮擅害亮、瓘,杀之。曲赦洛阳。以广陵王师刘寔为太子太保,司空、陇西王
泰录尚书事。秋七月,分扬州、荆州十郡为江州。八月庚申,以...
-网页预览-
(5) jins005.html
... 乐陵,入掠平原,山阳公刘秋遇害。洛阳步广里地陷,有二鹅出,色苍者冲天,白
者不能飞。建宁郡夷攻陷宁... 阅读全帖
v******a
发帖数: 45075
50
来自主题: Translation版 - 听说读写译
以前我老师说这是全面衡量一门语言能力的五个方面.
翻译是最难的. 要求双语, 甚至三语, N语能力俱佳.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下页 末页 (共10页)