由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
History版 - “错译”日本引来原子弹?(转载)
相关主题
钱穆的国史大纲阎锡山: 共产党何以席卷中国大陆?
雍正到底是不是篡位?韩战打得就是值,就是重要!
剑桥中国史值得入手么?韩战打得就是值,就是重要!
东宁要塞的战斗从二战结果和去年中国工业数据谈何时建立世界新秩序 (转载)
华国锋的包容和宽厚成就中共史上最民主的会议同盟国为什么会输掉一战?
1941年四川龙泉驿照片美苏给枪,老毛恢复除东三省外的领土应该没问题
毛泽东倒霉时谁必会跟着倒霉关于铃木传三郎的身份-来自百度历史学家的报告
连载:历史的抉择(一)──姑息与纵容(转自轻舟))[合集] 关于铃木传三郎的身份-来自百度历史学家的报告
相关话题的讨论汇总
话题: 铃木话题: 日本话题: 战争话题: 错译话题: 公告
进入History版参与讨论
1 (共1页)
x********o
发帖数: 18
1
曾经有一种流传甚广的说法,说第二次世界大战中美国向日本投掷原子弹,是由于媒体
对当时日本首相铃木贯太郎的一段讲话进行了错误的翻译。
前段时间香港财经作家杨卫隆的新作——《三割志:后美国时代的大国博弈》(此书大
陆版今年4月出版,原版于去年10月在香港问世),再次谈到了这段历史。杨先生以“
人类史上最严重的错译事件”为标题,对事件的来龙去脉作了详细分析。一些网站还以
“日本吃两颗原子弹竟因首相文件翻译出错”为题予以转载。
事实真相果真如此吗?
据美国总统杜鲁门在回忆录中所讲,是由于日本拒绝了同盟国敦促其无条件投降的《波
茨坦公告》,所以才对日本使用了原子弹。《三割志》先是引用了日本官方同盟社的英
译文,继之又拿出铃木讲话的日文原文,最后又对比路透社和美联社的译稿(未说明来
源),从而得出结论:首先是同盟社“错译”铃木的讲话,之后路透社和美联社又“错
译”了同盟社的译文。总之,在作者看来,正是这一错再错,错上加错,导致美国政府
“误读”日本的意图,使日本“吃了两颗原子弹”。
而所谓的“错译”,主要是针对铃木讲话中使用的“黙殺”(mokusatsu)一词。“默
杀”在日文中到底是什么意思?不少资料,包括杨先生在书中所写,都说“黙殺”这个
词“没有对应的英文单词”,这个词可以表示“无视”(“不予理睬”、“置之不理”
),也可表示“不予评论”。铃木的本意乃是“暂不评论”。而且从铃木讲话的上下文
看,无论如何也不该译成“拒绝”。但是,笔者查了很多词典,包括中国国内出版的日
汉(双解)词典和日本出版的日语词典,甚至还有日英词典,但都只看到第一种解释,
并无第二种。这是其一。
再从史实来看。日本当时的态度的确是既不接受也不拒绝《波茨坦公告》,意即暂不对
外表态,因为统治者们都还在希望尚未参战的苏联政府能应日本的要求出来“斡旋”,
以避免“无条件投降”。但是,主战的军部首脑却认为“应对公告加以彻底反击,以鼓
舞士气”。这便是铃木发表“黙殺”讲话的语境。
关键就在于铃木要表达的究竟是什么意思。且看服部卓四郎《大东亚战争全史》的两个
中译本:
“我认为那份公告不过是开罗宣言的翻版。政府认为并无任何主要(原译如此——笔者
按)价值。只有对它置之不理。我们只能为战争到底向前迈进。”(易显石等译《大东
亚战争全史》第四册,北京:商务印书馆,1984年版,第1632-1633页)
“本人认为该共同声明仅系开罗会谈之翻版而已。政府认为并无任何重大价值。仅有予
以‘默杀’而已。我等必须向战争之完遂迈进。”(台北:军事译粹社编译出版《大东
亚战争全史》四,1978年版,第291页)
还有一本1987年四川人民出版社出版的《日本军国主义侵华资料长编》,是根据日本防
卫厅战史室编纂的《大本营陆军部》内容选译的。其对铃木上述讲话翻译如下:“该宣
言只是开罗宣言的翻版,政府并未予以重视,只有置之不理。我国坚决完成战争。”(
第644页)
尽管几种翻译质量不一,但很显然的,问题的关键其实并不是“黙殺”一语,而是最后
一句!再来看杨先生自己的翻译——“坚定地迈向战争终结”——这难道不是一种负隅
顽抗的形象吗?
退一步讲,即便“黙殺”可以解释成“不予评论”,笔者认为在这段话中也没有理由这
样译,因为铃木讲话中的“翻版”和“没有重要价值”,便已是评论也。后面如果加上
“不予评论”,岂不矛盾?
至于所谓的“二次错译”问题,由于《三割志》并没有说明所引用的路透社和美联社的
英文版本来源,因此,笔者在此只能以当时中国报纸的“三次翻译”为准。请看:
“今日截获之东京广播称,日首相铃木已拒绝盟方所提之投降最后通牒。昨日铃木对日
记者表示‘日政府继续作战之决心’,谓日本帝国政府将不理睬此种投降公告。”(重
庆《大公报》、《中央日报》,1945年7月30日,第二版)
这是路透社发自纽约的电文。这段文字第一句可算是导语,第二句才是引用铃木原话。
很明显,第一句是以第二句为依据,也就是说,由于铃木说日本政府“不理睬此种投降
公告”,并且表达了“日政府继续作战之决心”,所以路透社才报道“日首相铃木已拒
绝盟方所提之投降最后通牒”——并非径直将铃木的“黙殺”译成了“拒绝(reject)
”。逻辑如此清楚,无论如何也谈不上是“误读”,更不能说同盟国领导人据此“误判
”了。
顺便说的是,对于原子弹的作用问题,一直以来众说纷纭,争议不小。但据战犯外相东
乡茂德事后自述,在广岛遭袭后第三天,即8月8日下午,他谒见日皇时,日皇曾面谕:
“敌方既然已经使用这种武器,继续进行战争越发不可能了。为争取有利条件,不可错
过结束战争的时机。条件经过协商不会谈不拢的。总之,应该争取尽快结束战争”,“
并令将这一意见也转告给铃木首相”。(易显石等译《大东亚战争全史》第四册第1637
页)可见,如果没有原子弹,日本统治者还是不会那么快下决心投降的。到了8月9日,
苏联参战,日本再无退路,终于在10日向同盟国乞降。
仔细算来,从7月26日《波茨坦公告》敦促日本政府于“无条件投降或迅速完全毁灭”
之间择一而从,到8月6日“公告”的警告成为现实(原子弹落于广岛),历史的车轮已
不知不觉走过了整整10天!
1 (共1页)
进入History版参与讨论
相关主题
[合集] 关于铃木传三郎的身份-来自百度历史学家的报告华国锋的包容和宽厚成就中共史上最民主的会议
铃木传三郎究竟是不是日军少将?1941年四川龙泉驿照片
关于铃木传三郎毛泽东倒霉时谁必会跟着倒霉
一念之差:蒋介石几次拒绝接收琉球导致无穷后患连载:历史的抉择(一)──姑息与纵容(转自轻舟))
钱穆的国史大纲阎锡山: 共产党何以席卷中国大陆?
雍正到底是不是篡位?韩战打得就是值,就是重要!
剑桥中国史值得入手么?韩战打得就是值,就是重要!
东宁要塞的战斗从二战结果和去年中国工业数据谈何时建立世界新秩序 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 铃木话题: 日本话题: 战争话题: 错译话题: 公告