由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
LeisureTime版 - 李敖这个贱货,严重抄袭朱令的大麦歌译作!
相关主题
[合集] 李敖这个贱货,严重抄袭朱令的大麦歌译作!草根译者登大雅之堂 兴趣之作亮相书展 学院派或面临挑战   龚滔 绘
有人贴过大麦歌么。。。我曾经未完成的译作《The Power of Intention》
我谱的《大麦歌》大麦歌 (转载)
信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译 (转载)Tagore在吗?
《大麦歌》大麦歌配画 (转载)
Re: 大麦歌配画 (转载)致未至的你 (转载)
好歌曲第二期随便说说 《中国好声音》第三季 2
草根译者登大雅之堂 兴趣之作亮相书展 学院派或面临挑战   龚滔 绘 推荐一个武侠长篇网络小说:《九州--村谈》
相关话题的讨论汇总
话题: 大麦话题: 朱令话题: 俯身话题: 贱货话题: 李敖
进入LeisureTime版参与讨论
1 (共1页)
S*********g
发帖数: 24893
1
朱令的原译:
大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠
仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲
李敖这个贱货的剽窃:
大麦曲身偃,海滨低田瘠,疾风动地来,高歌何能已; 大麦俯身偃,既偃又复起,颠
仆不为折,昂扬疮痛里; 我生亦柔弱,日夜逝如彼,强把万斛愁,化作灵风曲
S*********g
发帖数: 24893
2
李敖这个贱货谎称这是他1960年翻译的
贱货李敖!
S*********g
发帖数: 24893
3
谁帮我转华人?
50伪币酬谢!
S*********g
发帖数: 24893
4
涨价了!
谁帮我转华人?
100伪币酬谢!
T****r
发帖数: 22092
5
斯蒂芬你就别闹了
我都把自己这个相关的帖子删掉了
有些神是不容许质疑的
虽然你们把百度百科给改了
但是,雨果在英法掠夺圆明园的文章里早就指出了,西方人是理想主义,东方人是
幻想主义。

朱令的原译:
大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠
仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲
李敖这个贱货的剽窃:
大麦曲身偃,海滨低田瘠,疾风动地来,高歌何能已; 大麦俯身偃,既偃又复起,颠
仆不为折,昂扬疮痛里; 我生亦柔弱,日夜逝如彼,强把万斛愁,化作灵风曲

【在 S*********g 的大作中提到】
: 朱令的原译:
: 大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠
: 仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲
: 李敖这个贱货的剽窃:
: 大麦曲身偃,海滨低田瘠,疾风动地来,高歌何能已; 大麦俯身偃,既偃又复起,颠
: 仆不为折,昂扬疮痛里; 我生亦柔弱,日夜逝如彼,强把万斛愁,化作灵风曲

y**c
发帖数: 6307
6
质疑没什么啊,我觉得你的偏见也很严重。
我不知道这是不是朱令译作,最早是在天涯上看见的,没来历和说明,搜了搜原始链接
也没有。朱令已经不会说话了,
也许是有人附会给她也是可能的,也许是翻译同一首歌,类似也可能。不管如何,和朱
令无关吧。只是有网友愿意这么去附会一下,用这首感伤的歌曲,也不算什么。你可以
去追求其真实性,我一点都不反对。但是我无所谓,这里没有什么阴暗的地方,,这个
坑王倒是兴奋的不得了,到处贴。

【在 T****r 的大作中提到】
: 斯蒂芬你就别闹了
: 我都把自己这个相关的帖子删掉了
: 有些神是不容许质疑的
: 虽然你们把百度百科给改了
: 但是,雨果在英法掠夺圆明园的文章里早就指出了,西方人是理想主义,东方人是
: 幻想主义。
:
: 朱令的原译:
: 大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠
: 仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲

T****r
发帖数: 22092
7
那么你说说我的偏见是什么?

【在 y**c 的大作中提到】
: 质疑没什么啊,我觉得你的偏见也很严重。
: 我不知道这是不是朱令译作,最早是在天涯上看见的,没来历和说明,搜了搜原始链接
: 也没有。朱令已经不会说话了,
: 也许是有人附会给她也是可能的,也许是翻译同一首歌,类似也可能。不管如何,和朱
: 令无关吧。只是有网友愿意这么去附会一下,用这首感伤的歌曲,也不算什么。你可以
: 去追求其真实性,我一点都不反对。但是我无所谓,这里没有什么阴暗的地方,,这个
: 坑王倒是兴奋的不得了,到处贴。

y**c
发帖数: 6307
8
你的偏见体现在说“有些神是不允许质疑的”,似乎支持朱令的人真的是暴民。
我记得贝至诚自己就说过他认为大麦歌不是朱令所译,也有网友去问过朱令,朱令对早
年的事情有记忆,朱令说不是。当然这些是微薄上的传言,但是在这些“暴民”那里流
传,似乎也没有人怎么样。

【在 T****r 的大作中提到】
: 那么你说说我的偏见是什么?
T****r
发帖数: 22092
9
也有网友去问过朱令?什么时候去的可以说一下么?
贝自己说过不是?什么时候说的可以说一下么?
至于关于朱的这些“谣言”究竟有什么作用和目的,我想你应该是比我更清楚吧?
简单地举个例子,(朱美若天仙——>引发s的嫉妒,朱音乐天赋极高——>引发s的
嫉妒,朱才学极高——>引发s的嫉妒,朱**方面极优秀——>引发s的嫉妒……)—
—>s嫉妒杀人。这难道不是“暴民”们用以施暴的铁证么?

【在 y**c 的大作中提到】
: 你的偏见体现在说“有些神是不允许质疑的”,似乎支持朱令的人真的是暴民。
: 我记得贝至诚自己就说过他认为大麦歌不是朱令所译,也有网友去问过朱令,朱令对早
: 年的事情有记忆,朱令说不是。当然这些是微薄上的传言,但是在这些“暴民”那里流
: 传,似乎也没有人怎么样。

T****r
发帖数: 22092
10
另外一点,对于神的质疑,后果难道不是显而易见的?

【在 y**c 的大作中提到】
: 你的偏见体现在说“有些神是不允许质疑的”,似乎支持朱令的人真的是暴民。
: 我记得贝至诚自己就说过他认为大麦歌不是朱令所译,也有网友去问过朱令,朱令对早
: 年的事情有记忆,朱令说不是。当然这些是微薄上的传言,但是在这些“暴民”那里流
: 传,似乎也没有人怎么样。

y**c
发帖数: 6307
11
你这么说就只是重复你的声明了,我不讨论。

【在 T****r 的大作中提到】
: 另外一点,对于神的质疑,后果难道不是显而易见的?
1 (共1页)
进入LeisureTime版参与讨论
相关主题
推荐一个武侠长篇网络小说:《九州--村谈》《大麦歌》
十年未结的清华投毒案[转载]Re: 大麦歌配画 (转载)
孙维天涯新贴:这么多年,和很多人一样,等待真相水落石出的那一天好歌曲第二期
大家平时多检讨一下自己是否与人有此类摩擦草根译者登大雅之堂 兴趣之作亮相书展 学院派或面临挑战   龚滔 绘
[合集] 李敖这个贱货,严重抄袭朱令的大麦歌译作!草根译者登大雅之堂 兴趣之作亮相书展 学院派或面临挑战   龚滔 绘
有人贴过大麦歌么。。。我曾经未完成的译作《The Power of Intention》
我谱的《大麦歌》大麦歌 (转载)
信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译 (转载)Tagore在吗?
相关话题的讨论汇总
话题: 大麦话题: 朱令话题: 俯身话题: 贱货话题: 李敖