x**8 发帖数: 1165 | 1 http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20
俺翻译的不要脸版
【您去史家堡赶集么?】
您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair?
芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme.
集上有一俏大姐 remember me to one who lives there.
原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine.
请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt.
芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme.
不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
俺要跟她搞对象 then she ll be a true love of mine.
山坡坡那边林子绿 on the side of hill in the deep forest green,
麻雀雪地上闹泱泱 tracing of sparrow on snow |
l****r 发帖数: 5317 | 2 看了您的翻译,我终于知道这歌唱的什么。。。
【在 x**8 的大作中提到】 : http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20 : 俺翻译的不要脸版 : 【您去史家堡赶集么?】 : 您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair? : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 集上有一俏大姐 remember me to one who lives there. : 原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine. : 请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt. : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
|
l****i 发帖数: 20439 | 3 哈哈 你牛
【在 x**8 的大作中提到】 : http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20 : 俺翻译的不要脸版 : 【您去史家堡赶集么?】 : 您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair? : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 集上有一俏大姐 remember me to one who lives there. : 原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine. : 请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt. : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
|
s****a 发帖数: 361 | |
b***e 发帖数: 15201 | |
B****n 发帖数: 6452 | 6 仿古诗版本好像在百度上看过。
【在 x**8 的大作中提到】 : http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20 : 俺翻译的不要脸版 : 【您去史家堡赶集么?】 : 您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair? : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 集上有一俏大姐 remember me to one who lives there. : 原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine. : 请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt. : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
|
B****n 发帖数: 6452 | 7 合声部分内容很重要
主题是爱情与战争
【在 b***e 的大作中提到】 : 很多好听的歌曲歌词很无厘头的。。。
|
j******n 发帖数: 21641 | 8 电影和歌曲好象也对不太上
【在 B****n 的大作中提到】 : 合声部分内容很重要 : 主题是爱情与战争
|
a******e 发帖数: 6689 | |
wh 发帖数: 141625 | 10 我看到你这个信天游转到joke版和西北版了,赞美,好样儿的,漂亮。
【在 x**8 的大作中提到】 : http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20 : 俺翻译的不要脸版 : 【您去史家堡赶集么?】 : 您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair? : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 集上有一俏大姐 remember me to one who lives there. : 原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine. : 请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt. : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
|
p**e 发帖数: 6317 | 11 跑来原版赞美一下
嘻嘻
【在 x**8 的大作中提到】 : http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20 : 俺翻译的不要脸版 : 【您去史家堡赶集么?】 : 您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair? : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 集上有一俏大姐 remember me to one who lives there. : 原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine. : 请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt. : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
|
wh 发帖数: 141625 | 12 act时代是什么?
抄送music版的几个回帖:
发信人: pure (小纯), 信区: Music
标 题: Re: Simon & Garfunkel【您去史家堡赶集么?】 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Aug 14 17:22:25 2010, 美东)
很喜欢山坡坡边上黄叶叶落这样的句式,很有陕北信天游风格
不过整个翻译风格不够统一,最好都变成山坡坡风格的~:P
那会很棒
发信人: andyzzdlee (麦地之一看二慢三通过), 信区: Music
标 题: Re: Simon & Garfunkel【您去史家堡赶集么?】 (转载)
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Aug 15 13:52:05 2010, 美东)
标题很有煎饼果子味儿
【在 x**8 的大作中提到】 : http://www.youtube.com/watch?v=nIoGOgqs_20 : 俺翻译的不要脸版 : 【您去史家堡赶集么?】 : 您去史家堡赶集么? are you going to scarborough fair? : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 集上有一俏大姐 remember me to one who lives there. : 原先跟俺搞对象 she once was a true love of mine. : 请她缝件麻布褂 tell her to make me a cambric shirt. : 芫荽小葱拌茴香 parsely sage rosemary and thyme. : 不用针脚不带缝儿 without no seams nor needle work.
|
x**8 发帖数: 1165 | 13 那个那个act时代是史前时期,互联网之白垩纪。九几年中文新闻组alt.chinese.text
(ACT)时代。就是图雅,莲波,方舟子那些人活动的时代。
抄送很累吧?谢谢,谢谢。
【在 wh 的大作中提到】 : act时代是什么? : 抄送music版的几个回帖: : 发信人: pure (小纯), 信区: Music : 标 题: Re: Simon & Garfunkel【您去史家堡赶集么?】 (转载) : 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Aug 14 17:22:25 2010, 美东) : 很喜欢山坡坡边上黄叶叶落这样的句式,很有陕北信天游风格 : 不过整个翻译风格不够统一,最好都变成山坡坡风格的~:P : 那会很棒 : 发信人: andyzzdlee (麦地之一看二慢三通过), 信区: Music : 标 题: Re: Simon & Garfunkel【您去史家堡赶集么?】 (转载)
|
l******o 发帖数: 3764 | 14 那个诗经版的简直太牛了
不过lz这个也很不错啊 赞一下
楼上说的是 要是都该成山坡坡风格就更好了 |