Q****A 发帖数: 4658 | 1 这个版上的人文化层次都太高,只是我实在是抵挡不住包子的诱惑,打算走个旁门
左道来凑凑热闹:)。
这个假期待家里时间比较多,大概老了累了,越来越想清净独处了。假期里,望着
那堆乱七八糟的书,目光扫来扫去都是看过了的,最后就落在了一本从来没看过的书上
《The Excellent Wife》。当时没想什么合不合适,与我,就是简简单单地不想看已经
看过的书而已。-----这是一本基督信仰很强的书,书里的内容我就不细说了,我一来
自己一目十行的看地太马虎,而且也没有看完,二来书中很多东西善待深究,有兴趣的
网上一搜自然就知道了。
书是刚来美国时,去教会学英文时得到的。印象中,头几页反复出现的“
submissive",这个词。当时我就笑笑,似懂非懂的点个头, 在我看来,这个被我翻译
成”顺服,服从“的词应该属于过去某个时代,然后书就被隔一边了。而今时今日,我
躺在床上会努力按捺自己的焦虑,对自己说,做好自己当做的事,学会坐看云起云落,
再翻看这本书时,这个“submissive”竟然弱化成“(调整自己)去适应”,果然人的
心境不一样,看待事情的态度和角度也会不一样。只是书中讲的是(圣经中)要求的为
人妻与夫的相处之道,掐头去尾的阅读加上我本着”说者无心,看者有心“来理解,我
就自动把这个词引申为我们中国人的那句大智慧”退一步海阔天空“。夫妻相处如此,
跟朋友相处何尝不是?为人如此,处事亦然。很多东西,其实大家都是知道的,只是埋
在内心太久,你需要它被唤醒而已。
虽然草草翻阅,当我合上那本书时,真心觉得那句:读书仿如思想交流“,时常看
看书,不止是充实知识,更新想法,其实在阅读的过程中,也是一个自我思考,理清思
维的过程。 |
w**m 发帖数: 4061 | 2 格外赞最后一段
很多时候,就发生在读的那个过程中,那种状态下,直接从文字到心里,不走五感,看
完了,放下书,一张嘴或者一敲键盘,那种舒服的感觉就已经变化了,听上去挺玄乎,
其实就这么回事。
这就是阅读的乐趣。无它,惟读而已。
【在 Q****A 的大作中提到】 : 这个版上的人文化层次都太高,只是我实在是抵挡不住包子的诱惑,打算走个旁门 : 左道来凑凑热闹:)。 : 这个假期待家里时间比较多,大概老了累了,越来越想清净独处了。假期里,望着 : 那堆乱七八糟的书,目光扫来扫去都是看过了的,最后就落在了一本从来没看过的书上 : 《The Excellent Wife》。当时没想什么合不合适,与我,就是简简单单地不想看已经 : 看过的书而已。-----这是一本基督信仰很强的书,书里的内容我就不细说了,我一来 : 自己一目十行的看地太马虎,而且也没有看完,二来书中很多东西善待深究,有兴趣的 : 网上一搜自然就知道了。 : 书是刚来美国时,去教会学英文时得到的。印象中,头几页反复出现的“ : submissive",这个词。当时我就笑笑,似懂非懂的点个头, 在我看来,这个被我翻译
|
wh 发帖数: 141625 | 3 赞的赞的,好词,也赞心态学宽。我以前看一个欧亨利获奖短篇小说,很被一些小词打
动:trifle, submissive, inadequate。还写过一段关于inadequacy,跟贴在后面。后
来还去重温了那篇小说。挺推荐看不动英文长篇的人看欧亨利获奖短篇集,每年出一本
书,短篇虽然不深厚广远,但很能看出作者的技巧、倾向,和时代潮流吧,哈哈这个词
傻乎乎的。
“……想起我喜欢的另一个具有宗教情怀的词:inadequacy。最先从一个短篇小说里读
到,说
黄叶秋秋的季节,人总感到疲倦,有一种sense of inadequacy。当时很觉震撼:人生
而不足,想做很多事做不过来,想爱很多人爱不过来。譬之如武侠小说里,有内力不及
者,明知手中之剑往前再送一分,就能击中敌人要害,然内力已尽,终不可及。”
【在 Q****A 的大作中提到】 : 这个版上的人文化层次都太高,只是我实在是抵挡不住包子的诱惑,打算走个旁门 : 左道来凑凑热闹:)。 : 这个假期待家里时间比较多,大概老了累了,越来越想清净独处了。假期里,望着 : 那堆乱七八糟的书,目光扫来扫去都是看过了的,最后就落在了一本从来没看过的书上 : 《The Excellent Wife》。当时没想什么合不合适,与我,就是简简单单地不想看已经 : 看过的书而已。-----这是一本基督信仰很强的书,书里的内容我就不细说了,我一来 : 自己一目十行的看地太马虎,而且也没有看完,二来书中很多东西善待深究,有兴趣的 : 网上一搜自然就知道了。 : 书是刚来美国时,去教会学英文时得到的。印象中,头几页反复出现的“ : submissive",这个词。当时我就笑笑,似懂非懂的点个头, 在我看来,这个被我翻译
|
g**********y 发帖数: 14569 | 4 要是写下来的话,思维会理得更清楚。所以我时不时来灌灌水,希望这样能把自己往高
层次上带一点点。
【在 Q****A 的大作中提到】 : 这个版上的人文化层次都太高,只是我实在是抵挡不住包子的诱惑,打算走个旁门 : 左道来凑凑热闹:)。 : 这个假期待家里时间比较多,大概老了累了,越来越想清净独处了。假期里,望着 : 那堆乱七八糟的书,目光扫来扫去都是看过了的,最后就落在了一本从来没看过的书上 : 《The Excellent Wife》。当时没想什么合不合适,与我,就是简简单单地不想看已经 : 看过的书而已。-----这是一本基督信仰很强的书,书里的内容我就不细说了,我一来 : 自己一目十行的看地太马虎,而且也没有看完,二来书中很多东西善待深究,有兴趣的 : 网上一搜自然就知道了。 : 书是刚来美国时,去教会学英文时得到的。印象中,头几页反复出现的“ : submissive",这个词。当时我就笑笑,似懂非懂的点个头, 在我看来,这个被我翻译
|
b*********k 发帖数: 35031 | 5 恩,每本书,每个读者都会有不同的解读
【在 Q****A 的大作中提到】 : 这个版上的人文化层次都太高,只是我实在是抵挡不住包子的诱惑,打算走个旁门 : 左道来凑凑热闹:)。 : 这个假期待家里时间比较多,大概老了累了,越来越想清净独处了。假期里,望着 : 那堆乱七八糟的书,目光扫来扫去都是看过了的,最后就落在了一本从来没看过的书上 : 《The Excellent Wife》。当时没想什么合不合适,与我,就是简简单单地不想看已经 : 看过的书而已。-----这是一本基督信仰很强的书,书里的内容我就不细说了,我一来 : 自己一目十行的看地太马虎,而且也没有看完,二来书中很多东西善待深究,有兴趣的 : 网上一搜自然就知道了。 : 书是刚来美国时,去教会学英文时得到的。印象中,头几页反复出现的“ : submissive",这个词。当时我就笑笑,似懂非懂的点个头, 在我看来,这个被我翻译
|