h*******r 发帖数: 83 | 1 请问:国内的讲师翻译成神么?
换位思考一下Lee事件。你是国内的讲师,现在来到美国找工作,你把讲师翻译成神么?如
果翻译成Assistant Professor,你是在吹牛! 因为你不能独立带博士。
从这个角度来说,把Assistant Professor 翻译成副教授没有什么问题。 |
c*****t 发帖数: 421 | 2
么?如
您太客气了,我读到很多把助教翻译成Assistant Professor的。
【在 h*******r 的大作中提到】 : 请问:国内的讲师翻译成神么? : 换位思考一下Lee事件。你是国内的讲师,现在来到美国找工作,你把讲师翻译成神么?如 : 果翻译成Assistant Professor,你是在吹牛! 因为你不能独立带博士。 : 从这个角度来说,把Assistant Professor 翻译成副教授没有什么问题。
|
b********h 发帖数: 2481 | 3 助教在国内到底是个啥职位
助理教学,助理教师,助理教授?
【在 c*****t 的大作中提到】 : : 么?如 : 您太客气了,我读到很多把助教翻译成Assistant Professor的。
|
W******i 发帖数: 2001 | 4 少先队小队长怎么翻译
么?如
【在 h*******r 的大作中提到】 : 请问:国内的讲师翻译成神么? : 换位思考一下Lee事件。你是国内的讲师,现在来到美国找工作,你把讲师翻译成神么?如 : 果翻译成Assistant Professor,你是在吹牛! 因为你不能独立带博士。 : 从这个角度来说,把Assistant Professor 翻译成副教授没有什么问题。
|
d**e 发帖数: 2420 | 5 貌似李连Assistant Professor也没有做过。
http://www.weibo.com/fangzhouzi
“没有注意到发信的日期用手写改过,改正:是校方在1990年5月15日发出offer信件(
意向书),提出从1990年7月1日开始转为助理教授,9日接受其停薪留职。因为实际上
没有就任,所以没有真正的聘书(appointment letter),真正的聘书应有雇佣双方的签
字。” |
Z**S 发帖数: 1211 | 6 TA: teaching assistant.
【在 b********h 的大作中提到】 : 助教在国内到底是个啥职位 : 助理教学,助理教师,助理教授?
|
z****e 发帖数: 54598 | |
c*****t 发帖数: 421 | 8
老方热心公义,毕业以后专心打假,估计没有收到过学术机构的聘书。
CMU的聘书一式两份,收到后副本签字送回存档,正本没有签字的自己留下。
【在 d**e 的大作中提到】 : 貌似李连Assistant Professor也没有做过。 : http://www.weibo.com/fangzhouzi : “没有注意到发信的日期用手写改过,改正:是校方在1990年5月15日发出offer信件( : 意向书),提出从1990年7月1日开始转为助理教授,9日接受其停薪留职。因为实际上 : 没有就任,所以没有真正的聘书(appointment letter),真正的聘书应有雇佣双方的签 : 字。”
|
x****u 发帖数: 12955 | 9
TA.
【在 b********h 的大作中提到】 : 助教在国内到底是个啥职位 : 助理教学,助理教师,助理教授?
|
c*****t 发帖数: 421 | 10
以前国内的助教是职称的一级,有编制的正式工作,
与美国的graduate assistant不同。
现在的情况不清楚。
【在 b********h 的大作中提到】 : 助教在国内到底是个啥职位 : 助理教学,助理教师,助理教授?
|
|
|
Z**S 发帖数: 1211 | 11 编制 may be different, but the job description is the same,
teaching assistant, there is not any professorship involved.
【在 c*****t 的大作中提到】 : : 以前国内的助教是职称的一级,有编制的正式工作, : 与美国的graduate assistant不同。 : 现在的情况不清楚。
|
c********g 发帖数: 15629 | 12 teaching assistant基本是研究生干的苦力活。
国内的讲师可以译成lecturer
美国的assistant professor不能译成国内的讲师
么?如
【在 h*******r 的大作中提到】 : 请问:国内的讲师翻译成神么? : 换位思考一下Lee事件。你是国内的讲师,现在来到美国找工作,你把讲师翻译成神么?如 : 果翻译成Assistant Professor,你是在吹牛! 因为你不能独立带博士。 : 从这个角度来说,把Assistant Professor 翻译成副教授没有什么问题。
|
B*G 发帖数: 13438 | 13 九日接受他从九月份开始停薪留职
【在 d**e 的大作中提到】 : 貌似李连Assistant Professor也没有做过。 : http://www.weibo.com/fangzhouzi : “没有注意到发信的日期用手写改过,改正:是校方在1990年5月15日发出offer信件( : 意向书),提出从1990年7月1日开始转为助理教授,9日接受其停薪留职。因为实际上 : 没有就任,所以没有真正的聘书(appointment letter),真正的聘书应有雇佣双方的签 : 字。”
|
h*******r 发帖数: 83 | 14 assistant professor in US = 副教授+博导
tenured associate professor in US = 终身教授+博导
tenured full professor in US = 终身正教授+博导。 |
C*N 发帖数: 1792 | 15 是,那个助教 一般是没有博士学位的毕业生在大学工作的第一个级别,
我当初硕士毕业,在高校得到的第一个职位就是助教,两年后就转成讲师
所以说中,美体制完全不一样,不能照字面意思翻译的
开复的这个AP, 从工作性质来看,翻译成为副教授基本没有问题的
【在 c*****t 的大作中提到】 : : 以前国内的助教是职称的一级,有编制的正式工作, : 与美国的graduate assistant不同。 : 现在的情况不清楚。
|
b*****n 发帖数: 6324 | 16 TA
【在 b********h 的大作中提到】 : 助教在国内到底是个啥职位 : 助理教学,助理教师,助理教授?
|