由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Military版 - 为啥中国那些翻译都一个口音
相关主题
大家说去香港 操一口美音好还是英音好?朝鲜中央电视台新闻这次换了个大叔播音员(视频)
正宗英语挺有感觉卡扎菲两次高度赞赏天安门,”毫不犹豫地碾压,保护国家团结“
看发布会直播锁男们,澳洲口音和标准伦敦音差别大么?刚刚见到虎妈真人了 (转载)
大家觉得澳洲口音性感吗?“明谢”
习总讲话的同声翻译妈的,土共居然发表和平发展白皮书
连个美音都没学会?朝鲜播音员李春姬的播音也太抑扬顿挫了
我的英文是英音而不是美音TG 為什麼請個蒙古人當警察?
罗永浩很右啊克林顿的声音其实一般
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 那些话题: 美音话题: 口音话题: 句子
进入Military版参与讨论
1 (共1页)
D***r
发帖数: 7511
1
听李源潮讲话有感
有点奇怪
按理说要挑选一些英音或者美音很标准的也不难吧
难道是故意的?
t****h
发帖数: 2969
2
你会美音,没有老爹或干爹撑腰照样没有机会

【在 D***r 的大作中提到】
: 听李源潮讲话有感
: 有点奇怪
: 按理说要挑选一些英音或者美音很标准的也不难吧
: 难道是故意的?

b******a
发帖数: 1337
3
你要是叫那些翻译发单词的音,那基本上都是标准的英音或美音。
实际上能为国家领导人翻译,或在全国人大会议对外记者会上的翻译都是国内外语院校
的高才生。但这些人除了速记,也就是念的能力很强,或者说是阅读快。这些人在念的
过程中不体会句子的意思,因而没有意群,也就是语调和停顿,没了这些,所有的人念
起来都一样,这就是为什么我们在电视上听到那些翻译讲话时基本上都是一个味。
但在用自己的母语时就不会有这种情况,这是因为讲话的人是在讲意思,而不是把一句
话里的句子每个字尽快找到并发出声来以达到”说“的目的。
许多中国人抱怨英语口语不好是因为词汇量小,忘记了”讲“实际上是把有限的词汇进
行不同的排列组合把意思说出来,因而在讲的时候脑袋里急着寻找那些词汇并发出声来
,这样说出来的句子是比较难听和懂的。词汇量小不是讲不好的理由,美国两三岁的小
孩的词汇量可能没多少,通过不同地排列组合,人家小孩一样说的很好,人家说的是意
思,我们说的是句子里的单词。

【在 D***r 的大作中提到】
: 听李源潮讲话有感
: 有点奇怪
: 按理说要挑选一些英音或者美音很标准的也不难吧
: 难道是故意的?

t****x
发帖数: 9441
4
吼吼,这是个很好的问题啊!
h****g
发帖数: 11365
5
平时用的少,wsn们口音不一定标准,要抑扬顿挫上边说不准比这些翻译强。
1 (共1页)
进入Military版参与讨论
相关主题
克林顿的声音其实一般习总讲话的同声翻译
谁来计算下 温总理抑扬顿挫说出“我45年不谋私利”的这几秒里连个美音都没学会?
源潮在南非秀英文了,讲得不错我的英文是英音而不是美音
北平无战事台词怎么这么垃圾罗永浩很右啊
大家说去香港 操一口美音好还是英音好?朝鲜中央电视台新闻这次换了个大叔播音员(视频)
正宗英语挺有感觉卡扎菲两次高度赞赏天安门,”毫不犹豫地碾压,保护国家团结“
看发布会直播锁男们,澳洲口音和标准伦敦音差别大么?刚刚见到虎妈真人了 (转载)
大家觉得澳洲口音性感吗?“明谢”
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 那些话题: 美音话题: 口音话题: 句子