t*******a 发帖数: 4055 | 1 韩中日共用常见808汉字表即将出版
申庚振 记者 | 2017.09.20 10:40写信给编辑
“韩中日共用常见808汉字是沟通的钥匙,为了把三国之间的共同点最大化、不同点最
小化,我们着手编撰了这一共用常见汉字表。”
9月19日,韩中日合作秘书处(TCS)副秘书长韩梅在甲骨文的故乡中国河南省安阳市,
主持召开了韩中日共用常见汉字表编撰会议,在沟通中寻找汉字的现代意义。在“2017
年中国(安阳)国际汉字大会”的分组讨论会议上,共有三个国家的30多位语言学者到
场,为了编撰出完美的词典,彼此之间进行了热烈的讨论。
文字相同但意思不相同的“同形异义词”是主要的讨论对象。“关系”在韩语中有“关
联;男女性交;干预”之意,而在汉语中则意味着“关联、介入;影响”,在日语中又
被用作“关联、关系”。
“东北亚名人会”已经成为2013年最终选定的“韩中日共用常见808汉字”表编撰工作
的基础。与会者评价称,因为808个汉字已提前选定,658个共用常见词汇很快便会被选
出,明年即可出版。
会上还发现了韩中日共用常见汉字的差异。檀国大学中文专业教授裵恩寒(音)表示,
“韩国研究团队第一轮选定的1500个共用常见词汇中,三国共用常见词汇有270个,韩
日共用常见词汇为563个,韩中则为461个,中日则只有382个”,“汉语的变化速度快
,与韩日之间也就随之产生了差异,此次共用常见汉字表的编撰十分合乎时宜”。日本
交通大学名誉教授阿辻哲次评价称,“对于三国国民而言,共用常见汉字表不同于现有
词典,正在展现出全新的面貌,会给沟通带来巨大的变化”。韩中日共用常见汉字表的
编撰由韩中日合作秘书处(秘书长李钟宪)主持,中国复旦大学、日本汉字能力测验协
会、韩国延世大学和檀国大学等专家参与推进。三国共用常见词汇汉字表约250页,共
收录了658个汉字,预计将于明年以韩中日三国语言出版,同时还将免费下发给图书馆
、学校以及教育机构,并且也将通过智能手机应用程序进行普及。
◆韩中日共用常见808汉字
韩中日共用常见808汉字是由韩中日三国前任政府领导人与30位经济、教育和文化等各
界知名人士齐聚一堂、共商各种议题的“东北亚名人会(《中央日报》、新华社和《日
本经济新闻》主办)”于2013年选定的三国共用常见汉字。
韩国中央日报中文网 http://cn.joins.com |
t****n 发帖数: 10724 | |
b*******8 发帖数: 37364 | |
t****n 发帖数: 10724 | 4 相反,是日韩求着要学汉字
【在 b*******8 的大作中提到】 : 这有什么用?腆着脸求人家?
|
b*******8 发帖数: 37364 | 5 这东西你还能保密?
【在 t****n 的大作中提到】 : 相反,是日韩求着要学汉字
|
t*******a 发帖数: 4055 | 6 汉字识别圈,其实就是围棋识别圈,也就是大东亚共荣圈 |
d*****u 发帖数: 17243 | |
s*****r 发帖数: 11545 | |
D*****0 发帖数: 1143 | |
p***n 发帖数: 17190 | 10 共也太辛苦了
還要被韓中
給日了
2017
【在 t*******a 的大作中提到】 : 韩中日共用常见808汉字表即将出版 : 申庚振 记者 | 2017.09.20 10:40写信给编辑 : “韩中日共用常见808汉字是沟通的钥匙,为了把三国之间的共同点最大化、不同点最 : 小化,我们着手编撰了这一共用常见汉字表。” : 9月19日,韩中日合作秘书处(TCS)副秘书长韩梅在甲骨文的故乡中国河南省安阳市, : 主持召开了韩中日共用常见汉字表编撰会议,在沟通中寻找汉字的现代意义。在“2017 : 年中国(安阳)国际汉字大会”的分组讨论会议上,共有三个国家的30多位语言学者到 : 场,为了编撰出完美的词典,彼此之间进行了热烈的讨论。 : 文字相同但意思不相同的“同形异义词”是主要的讨论对象。“关系”在韩语中有“关 : 联;男女性交;干预”之意,而在汉语中则意味着“关联、介入;影响”,在日语中又
|