j********e 发帖数: 124 | 1 要是前面别人转载过,就再景仰一遍吧。诗是太牛了。 |
c**b 发帖数: 2999 | 2 感觉很阴柔感性的一首诗.
【在 j********e 的大作中提到】 : 要是前面别人转载过,就再景仰一遍吧。诗是太牛了。
|
d***o 发帖数: 2059 | 3 是谁翻译的呢?
原作不是藏文?
【在 j********e 的大作中提到】 : 要是前面别人转载过,就再景仰一遍吧。诗是太牛了。
|
m*****e 发帖数: 55 | 4 这贴有意思,前面说作者是扎西拉姆,还给出出处,后面又扯一大段仓央嘉措,这首诗
跟仓央有
毛关系
【在 j********e 的大作中提到】 : 要是前面别人转载过,就再景仰一遍吧。诗是太牛了。
|
Z*****i 发帖数: 1888 | 5 网络上很多人以为这首诗来自仓央嘉措。
其实这首诗是一个女孩子所写,她的名字叫扎西拉姆·多多。
这首诗来自她的作品集《疑似风月》:“很多东西,无关风月,却疑似风月;而所谓的
爱情本身,与之相比往往远没有那种力量和情深。”
班扎古鲁白玛其实是梵文,班扎,就是Vadjra,就是“金刚”的意思;古鲁,就是:
Guru,就是“上师”;白玛,就是pema,就是莲花。这下子明白了吧:金刚上师莲花,
就是莲花生大师。这一首《班扎古鲁白玛的沉默》的灵感,其实是来自于莲花生大师非
常著名的一句话:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,
我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫”,多多想要表达的是上师对弟子的爱
,真的跟女子、跟风月没有什么关系啦。所以在诗的名字里,藏进去了莲师的名字。如
果这首诗真的是仓央嘉措所作,那么它绝对不会叫做《班扎古鲁白玛的沉默》,因为在
西藏,莲师的名字的发音是“白玛仲尼”或者“古鲁仁波切”。
耶输陀罗 |
z*****1 发帖数: 240 | |