s*****h 发帖数: 2369 | 1 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】
发信人: joycee (临河而羡鱼,不如归家结网), 信区: Joke
标 题: 这个歌词翻译的太强了estranged ( 非笑话)
发信站: BBS 未名空间站 (Thu May 13 20:54:42 2010, 美东)
U're talkin' 2 yourself.
And nobody's home
U can fool yourself.
U came in this world alone.(alone)
So nobody ever told U bady.
How it was gonna be.
So what'll happen 2 you baby.
Guess we'll have 2 wait & see.
One two old at heart but I'm only 28.
And I'm too young 2 let love break my heart.
Young at heart,but it's getting much too late.
To find ourselves so far |
A******1 发帖数: 786 | |
c*******3 发帖数: 1670 | |
z*****a 发帖数: 7716 | 4 。。。
这个健康一点:爆笑音译:日本黑老大激情演唱《大海》
这版本我后来听上道了,很好听啊
http://www.tudou.com/programs/view/5b08BzoE7w0/
【在 c*******3 的大作中提到】 : 再来个翻译更强的
|
U*****e 发帖数: 2882 | 5 确实好听,声线象张镐哲。歌也很经典。怀念张雨生。
【在 z*****a 的大作中提到】 : 。。。 : 这个健康一点:爆笑音译:日本黑老大激情演唱《大海》 : 这版本我后来听上道了,很好听啊 : http://www.tudou.com/programs/view/5b08BzoE7w0/
|
x****n 发帖数: 2297 | 6 中文比英文强大太多啊。
Axl Rose 文化水平确实是不高。
【在 s*****h 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 Joke 讨论区 】 : 发信人: joycee (临河而羡鱼,不如归家结网), 信区: Joke : 标 题: 这个歌词翻译的太强了estranged ( 非笑话) : 发信站: BBS 未名空间站 (Thu May 13 20:54:42 2010, 美东) : U're talkin' 2 yourself. : And nobody's home : U can fool yourself. : U came in this world alone.(alone) : So nobody ever told U bady. : How it was gonna be.
|