由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
SanDiego版 - “圣迭戈”这译法是什么时候开始的?
相关主题
第一届圣迭戈华人桥牌赛开始报名---中国人协会与旅美科技协会主办(清斑竹置顶)卖发球机 (San Diego) Tennis Tutor ProLite (转载)
问下大家,我朋友在SANDIEGO买了个2万多的房子, 怎么可能?应聘保姆工作- 圣迭戈(San Diego)
『第一次』北京大学生命科学领域的校友相聚在圣迭戈san diego 哪儿有越剧社么
圣地亚哥华人起来了 媒体都报道了!儿童十月免费游圣迭戈
呵呵,本版发起的抗议ABC台辱华助长种族暴力圣迭戈大游行再次酒店房间转让 11月8-15日 圣迭戈Holiday Inn
圣地亚哥有打网球的同学吗?申请San Diego(圣迭戈)版副
从三番搬到San Diego?【转载】最全圣地亚哥攻略(一)
申请圣迭戈(San Diego)版二 :) (转载)有谁7月19号从洛杉矶到圣迭戈吗?
相关话题的讨论汇总
话题: 圣迭戈话题: san话题: 圣地亚哥话题: 译法话题: diego
进入SanDiego版参与讨论
1 (共1页)
e********g
发帖数: 101
1
我一直都是叫San Diego和Santiago“圣地亚哥”的。在大多数90、2000年前的中文书
籍中, “圣地
亚哥”也是被常用。 “圣迭戈”是什麽时候开始、如何开始的?
我个人不喜欢这译法。 San Diego中的e不是无音的, 所以“圣地亚哥”更接近西班牙
语中四个
syllable的读音。 “迭戈”字面、字意都缺乏考究。
w*****g
发帖数: 3922
2
从马拉多纳开始?

【在 e********g 的大作中提到】
: 我一直都是叫San Diego和Santiago“圣地亚哥”的。在大多数90、2000年前的中文书
: 籍中, “圣地
: 亚哥”也是被常用。 “圣迭戈”是什麽时候开始、如何开始的?
: 我个人不喜欢这译法。 San Diego中的e不是无音的, 所以“圣地亚哥”更接近西班牙
: 语中四个
: syllable的读音。 “迭戈”字面、字意都缺乏考究。

D**********R
发帖数: 25234
3
我07年夏天订机票时,跟上海一个代理小伙儿说圣地亚哥,被耻笑并纠正为 圣迭戈。
。。
w********a
发帖数: 2381
4
是为了不和那什么某南美国家的首都圣地亚哥混淆

【在 e********g 的大作中提到】
: 我一直都是叫San Diego和Santiago“圣地亚哥”的。在大多数90、2000年前的中文书
: 籍中, “圣地
: 亚哥”也是被常用。 “圣迭戈”是什麽时候开始、如何开始的?
: 我个人不喜欢这译法。 San Diego中的e不是无音的, 所以“圣地亚哥”更接近西班牙
: 语中四个
: syllable的读音。 “迭戈”字面、字意都缺乏考究。

S********t
发帖数: 18987
5
是香港翻译,事实上很多西语英语的名字翻译最早都是广东人完成的,
比如,西语 jose, 翻译成何赛, 荷西, 都是粤语, 普通话应该是侯赛,
在中国大陆肯定是大陆翻法,但是出来了自然会接触到不同的翻法,
即使是普通话,大陆和台湾也有很多翻法不同的的
主要是翻译的规矩不同,中国按照原语言国发音翻,
台湾完全从英语翻.

【在 e********g 的大作中提到】
: 我一直都是叫San Diego和Santiago“圣地亚哥”的。在大多数90、2000年前的中文书
: 籍中, “圣地
: 亚哥”也是被常用。 “圣迭戈”是什麽时候开始、如何开始的?
: 我个人不喜欢这译法。 San Diego中的e不是无音的, 所以“圣地亚哥”更接近西班牙
: 语中四个
: syllable的读音。 “迭戈”字面、字意都缺乏考究。

D**********R
发帖数: 25234
6
嗯,我一直对瑞士和瑞典的翻译感到莫名其妙,后来知道当初是上海人翻译的,顿时明
白了,哈哈~~~~

【在 S********t 的大作中提到】
: 是香港翻译,事实上很多西语英语的名字翻译最早都是广东人完成的,
: 比如,西语 jose, 翻译成何赛, 荷西, 都是粤语, 普通话应该是侯赛,
: 在中国大陆肯定是大陆翻法,但是出来了自然会接触到不同的翻法,
: 即使是普通话,大陆和台湾也有很多翻法不同的的
: 主要是翻译的规矩不同,中国按照原语言国发音翻,
: 台湾完全从英语翻.

e********g
发帖数: 101
7
嗯, 有道理。 我的猜想是前一段时期, 有可能是90年代初期, 社会科学院汉语语言
研究所之类的组
织(设立汉语拼音方案的机构), 有可能推出一套系统话的汉语翻译方案 - 所以以前
的“圣地亚哥”变
成了“圣迭戈”。但这是我自己的猜想, 有否考证不得而知。
台湾如果都按英语翻译的话San Jose不是成了“圣久丝”了?我想在普通话翻译统一化
以前, 恐怕是谁
爽怎么翻译就怎么翻译。

【在 S********t 的大作中提到】
: 是香港翻译,事实上很多西语英语的名字翻译最早都是广东人完成的,
: 比如,西语 jose, 翻译成何赛, 荷西, 都是粤语, 普通话应该是侯赛,
: 在中国大陆肯定是大陆翻法,但是出来了自然会接触到不同的翻法,
: 即使是普通话,大陆和台湾也有很多翻法不同的的
: 主要是翻译的规矩不同,中国按照原语言国发音翻,
: 台湾完全从英语翻.

I*****y
发帖数: 6402
8
我还一直对语言之间的初始翻译是怎么发生的呢,比如英语和中文在最一开始是怎么翻
译的?真的是来中国的西洋牧师们开始中英对译吗

【在 D**********R 的大作中提到】
: 嗯,我一直对瑞士和瑞典的翻译感到莫名其妙,后来知道当初是上海人翻译的,顿时明
: 白了,哈哈~~~~

g*****h
发帖数: 81
9
e发音如同eight里的ei
Di-ei-go
而不是
Di-ya-go
至少美语是这么念的。西语不知道。
所以从读音上来讲,圣迭戈比圣地亚哥更接近点。

【在 e********g 的大作中提到】
: 我一直都是叫San Diego和Santiago“圣地亚哥”的。在大多数90、2000年前的中文书
: 籍中, “圣地
: 亚哥”也是被常用。 “圣迭戈”是什麽时候开始、如何开始的?
: 我个人不喜欢这译法。 San Diego中的e不是无音的, 所以“圣地亚哥”更接近西班牙
: 语中四个
: syllable的读音。 “迭戈”字面、字意都缺乏考究。

w*****r
发帖数: 1134
10
san diego是地道的西班牙语,不是“美语”。而且,“美语”是没有的,只有“美国
英语”。

【在 g*****h 的大作中提到】
: e发音如同eight里的ei
: Di-ei-go
: 而不是
: Di-ya-go
: 至少美语是这么念的。西语不知道。
: 所以从读音上来讲,圣迭戈比圣地亚哥更接近点。

b**********n
发帖数: 692
11
"美利坚"也是错的
D**********R
发帖数: 25234
12
才疏学浅,这个问题回答不了。。。不过我猜是的吧,还有最早留学那批人。。。。-
-||

【在 I*****y 的大作中提到】
: 我还一直对语言之间的初始翻译是怎么发生的呢,比如英语和中文在最一开始是怎么翻
: 译的?真的是来中国的西洋牧师们开始中英对译吗

N*******o
发帖数: 71
13
从发音上讲,“圣迭戈”更接近San Diego的真正西班牙语发音。圣地亚哥是Santiago
的发音。而且翻译成“圣迭戈”也可以跟智利首都圣地亚哥区分。我觉得挺好。另外,
San Jose的西班牙语发音就是"圣何塞“,美国英语也是这么读这个地名的,没什么不
好。
1 (共1页)
进入SanDiego版参与讨论
相关主题
有谁7月19号从洛杉矶到圣迭戈吗?呵呵,本版发起的抗议ABC台辱华助长种族暴力圣迭戈大游行再次
圣地亚哥房价走势,大家分析分析 (march data included)圣地亚哥有打网球的同学吗?
[合集] 请问 University of San Diego 是个怎样的学校,国内有朋从三番搬到San Diego?
新人报道申请圣迭戈(San Diego)版二 :) (转载)
第一届圣迭戈华人桥牌赛开始报名---中国人协会与旅美科技协会主办(清斑竹置顶)卖发球机 (San Diego) Tennis Tutor ProLite (转载)
问下大家,我朋友在SANDIEGO买了个2万多的房子, 怎么可能?应聘保姆工作- 圣迭戈(San Diego)
『第一次』北京大学生命科学领域的校友相聚在圣迭戈san diego 哪儿有越剧社么
圣地亚哥华人起来了 媒体都报道了!儿童十月免费游圣迭戈
相关话题的讨论汇总
话题: 圣迭戈话题: san话题: 圣地亚哥话题: 译法话题: diego