f********m 发帖数: 8405 | 1 谁知道上哪找中译英的certified translation. 我有两份文件想翻译一下。
谢谢啦。 |
n****7 发帖数: 8354 | 2 why don't do it by yourself?
【在 f********m 的大作中提到】 : 谁知道上哪找中译英的certified translation. 我有两份文件想翻译一下。 : 谢谢啦。
|
i*****g 发帖数: 6926 | 3 certified!
why don't do it by yourself?
【在 n****7 的大作中提到】 : why don't do it by yourself?
|
c*********e 发帖数: 42 | 4 http://www.fis-web.com/
【在 f********m 的大作中提到】 : 谁知道上哪找中译英的certified translation. 我有两份文件想翻译一下。 : 谢谢啦。
|
x******3 发帖数: 781 | 5 我的都是在中国弄得,
找个公证处,都能翻译,还顺便公正了 |
f********m 发帖数: 8405 | 6 在中国弄也不便宜,上次做过一份翻译公证,400多呢。这边也差不多。温哥华最便宜
25块加币一分。。。 |
f********m 发帖数: 8405 | 7 谢谢啦,这个好像不能在这边用啊。。。
【在 c*********e 的大作中提到】 : http://www.fis-web.com/
|
c*********e 发帖数: 42 | 8 他们翻译的文件都有公证的。两年期限。就是比较贵。
【在 f********m 的大作中提到】 : 谢谢啦,这个好像不能在这边用啊。。。
|
f********m 发帖数: 8405 | 9 主要就是要公证,不过他们不是本地的啊。寄来寄去的太麻烦了,万一原件在路上寄丢
了就惨了。。。 |
c********n 发帖数: 2166 | 10 文件很长吗?我以前是自己翻译,给这里的律师盖个章就是公证了。
【在 f********m 的大作中提到】 : 主要就是要公证,不过他们不是本地的啊。寄来寄去的太麻烦了,万一原件在路上寄丢 : 了就惨了。。。
|
|
|
f********m 发帖数: 8405 | 11 很长,联系了几个要寄过去的,还要按页收费。可以把你的律师的联系方式给我吗?
那样最好了。便宜。。。
谢谢啦
【在 c********n 的大作中提到】 : 文件很长吗?我以前是自己翻译,给这里的律师盖个章就是公证了。
|
z***r 发帖数: 304 | 12 我就是用这家,公司指定的,贵阿。
【在 c*********e 的大作中提到】 : http://www.fis-web.com/
|
c********n 发帖数: 2166 | 13 回你站内信了
【在 f********m 的大作中提到】 : 很长,联系了几个要寄过去的,还要按页收费。可以把你的律师的联系方式给我吗? : 那样最好了。便宜。。。 : 谢谢啦
|
c*****r 发帖数: 502 | 14 在美国,certified translation 没有任何官方保证。the certification 都是翻译自
己写的。 美国没有官方认可的 certified translator 这一说。
certified translation 和中国的公证书是两码事。 在美国,如果要拿到类似的公正
文件,要到每个州的 Secretary of State 办公室去。叫 apostilles certificate.
华州的在下面这个网站。
http://www.sos.wa.gov/corps/apostilles/ |
n****7 发帖数: 8354 | 15 I always do it by myself. and then put these words on the bottom. And then
ask a bank to 公正.
"I certify that the translation is complete and accurate."
【在 i*****g 的大作中提到】 : certified! : : why don't do it by yourself?
|
f********m 发帖数: 8405 | 16 如果是这样怎么证明翻译件的内容与原件相符呢?
那不就爱怎么翻都行了? |