由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
THU版 - 信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译 (转载)
相关主题
才女最大的错误是不该读化学专业 (转载)网络签名帮助朱令
大麦歌 (转载)《清华朱令被投毒案件始末》电子书及人物谱zt
清华才女铊中毒案追踪:证据推断故意销毁 CCTV大家知道清华铊中毒的朱令? (转载)
与孙维促膝长谈 (zz) 贝至城 2011.08.29 关于朱令事件的回忆 ---现实不是童话
一个老清华人的来信(ZZ)清明节看望朱令一家
昨天将支票和match form 寄出去了,关心朱令的朋友请关注“帮助朱令”微博
看了东方时空的报道后,给朱令捐了二百美元“朱令铊中毒事件”大事年谱 非常清楚 (转载) (转载)
朱令的12年--真实的记述事情的全过程Re: “朱令铊中毒事件”大事年谱 非常清楚 (转载) (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 郭沫若话题: 大麦话题: 翻译话题: 麻雀话题: guo
进入THU版参与讨论
1 (共1页)
d*********a
发帖数: 107
1
来,你们大家来88你们的才女
【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: ruoshui3000 (放不下这瓢), 信区: WaterWorld
标 题: 信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Apr 25 12:21:57 2013, 美东)
原帖在天涯 http://bbs.tianya.cn/post-free-3247124-1.shtml
朱令翻译的大麦歌:
大麦俯身偃,Like Barley Bending
海滨有低地。In low fields by the sea
巨风动地来,Singing in hard wind
放歌殊未已。Ceaselessly
大麦俯身偃,Like Barley Bending
既偃且复起。And rising again
颠仆不能折,So would I, unbroken,
昂扬伤痛里。Rise from pain
我生也柔弱,So would I softly
日夜逝如此。Day long, night long,
直把千古愁,Chang my sorrow
化作临风曲。into a song
郭沫若郭老的翻译:
郭的译文: "象大麦那样 在海滨的低地, 在强劲的风中 不断地低吟,摇曳。 象大
麦那样 吹倒又起来, 我也要不屈不挠地 把苦痛抛开。 我也要柔韧地,不问昼夜多长
, 要把我的悲哀 变成为歌唱。"
v******a
发帖数: 45075
2
歇了吧,一个是矫揉造作模仿古体,一个是现代诗

【在 d*********a 的大作中提到】
: 来,你们大家来88你们的才女
: 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
: 发信人: ruoshui3000 (放不下这瓢), 信区: WaterWorld
: 标 题: 信达雅啊,看看朱令高中翻译的诗 也看看郭沫若的翻译
: 发信站: BBS 未名空间站 (Thu Apr 25 12:21:57 2013, 美东)
: 原帖在天涯 http://bbs.tianya.cn/post-free-3247124-1.shtml
: 朱令翻译的大麦歌:
: 大麦俯身偃,Like Barley Bending
: 海滨有低地。In low fields by the sea
: 巨风动地来,Singing in hard wind

d*********a
发帖数: 107
3

你丫上高中的时候有这水平?
哼,在这捧那位精神郭太监的臭脚!

【在 v******a 的大作中提到】
: 歇了吧,一个是矫揉造作模仿古体,一个是现代诗
d*********a
发帖数: 107
4

同学们要提高你们的修养阿,来补补课,学习下 精神太监郭 的大作:
所谓新诗 郭沫若 成名作 女神 第一辑 首篇
http://www.guoxue.com/master/gmr/04.htm
Alles Vergaengliche  一切无常者
ist nur ein Gleichnis; 只是一虚影;
das Unzulaengliche, 不可企及者
hier wird’s Ereignis; 在此事已成;
das Unbeschreibliche,   不可名状者
hier ist’s getan; 在此已实有;
das Ewigweibliche 永恒之女性
zieht uns hinan.   领导我们走。
 ——Goethe  ——歌德
这个可是“矫揉造作模仿古体”?
所谓新诗 郭沫若 大跃进 咒麻雀:你真是个混蛋鸟
http://news.ifeng.com/history/zhuanjialunshi/lleiyi/detail_2012
“麻雀麻雀气太官,天垮下来你不管。麻雀麻雀气太阔,吃起米来如风刮。麻雀麻雀气
太暮,光是偷懒没事做。麻雀麻雀气太傲,既怕红来又怕闹。麻雀麻雀气太娇,虽有翅
膀飞不高。你真是个混蛋鸟,五气俱全到处跳。犯下罪恶几千年,今天和你总清算。毒
打轰掏齐进攻,最后方使烈火烘。连同武器齐烧空,四害俱无天下同。”
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%83%AD%E6%B2%AB%E8%8B%A5
1976年5月12日,郭沫若写了《水调歌头·庆祝无产阶级文化大革命十周年》[15],但
过了仅仅五个月零九天,四人帮被捕文革结束,他立即又赋一首《水调歌头·粉碎四人
帮》抨击“四人帮”[16]。
所谓新诗 郭沫若. 水调歌头·庆祝无产阶级文化大革命十周年. 1976年5月12日
"四海《通知》遍/文革卷风云/阶级斗争纲举/打倒刘和林/十载春风化雨/喜见山花烂漫
/莺梭织锦勤/茁茁新苗壮/天下凯歌声/走资派/奋螳臂/邓小平/妄图倒退/奈“翻案”不
得人心/“三项为纲”批透/复辟罪行怒讨/动地走雷霆/主席挥巨手/团结大进军"
所谓新诗 郭沫若. 水调歌头·粉碎四人帮. 1976年10月21日
"大快人心事/揪出四人帮/政治流氓文痞/狗头军师张/还有精生白骨/自比则天武后/铁
帚扫而光/篡党夺权者/一枕梦黄梁/野心大/阴谋毒/诡计狂/真是罪该万死/迫害红太阳/
接班人是俊杰/遗志继承果断/功绩何辉煌/拥护华主席/拥护党中央"

【在 v******a 的大作中提到】
: 歇了吧,一个是矫揉造作模仿古体,一个是现代诗
s*******s
发帖数: 115
5
再学学郭老的新诗:
《献给在座的江青同志》
“亲爱的江青同志/你是我们学习的好榜样/
你善于活学活用战无不胜的毛泽东思想/
你奋不顾身地在文化战线上陷阵冲锋/
使中国舞台充满了工农兵的英雄形象”
s******e
发帖数: 1751
6
if one reads everything Guo wrote (even those things listed above), one has
to say that Guo is pretty good.
k**u
发帖数: 10502
7
就事论事,咋不扯朱令的悲剧,也不讲郭沫若建国后的诗歌。
就讲上面两个大麦歌的翻译。
郭沫若的显然要忠实于愿意一些。其次风格上,原诗就是浪漫主义抒情诗歌,算是现代
诗歌运动在美国的一朵小花吧。郭沫若领导的五四新诗运动,正是受惠特曼这样的大
师影响的现代诗歌在中国的创新翻版。大麦之歌,翻译成白话新诗,绝对适当。翻成古
诗的题材,就相当勉强了。
当然朱的翻译,对一个中学生来说,也算很不错了。
H***N
发帖数: 373
8
GUO is good in the bone. Zhu is good in the face.
e********6
发帖数: 24
9
郭沫若还有骨头么?
1 (共1页)
进入THU版参与讨论
相关主题
Re: “朱令铊中毒事件”大事年谱 非常清楚 (转载) (转载)一个老清华人的来信(ZZ)
转帖:孙维著名的《回帖纲要》 我们替孙维辩护的真相 (转载)昨天将支票和match form 寄出去了,
看了一晚投毒案的帖,挖个“校际坑”看了东方时空的报道后,给朱令捐了二百美元
Re: 转贴:朱令是自杀的 (转载)朱令的12年--真实的记述事情的全过程
才女最大的错误是不该读化学专业 (转载)网络签名帮助朱令
大麦歌 (转载)《清华朱令被投毒案件始末》电子书及人物谱zt
清华才女铊中毒案追踪:证据推断故意销毁 CCTV大家知道清华铊中毒的朱令? (转载)
与孙维促膝长谈 (zz) 贝至城 2011.08.29 关于朱令事件的回忆 ---现实不是童话
相关话题的讨论汇总
话题: 郭沫若话题: 大麦话题: 翻译话题: 麻雀话题: guo