L*****e 发帖数: 8347 | 1 看舞林争霸,突然想:为啥跳舞的叫“舞者”,唱歌的却叫“歌手”?
“手”虽然有“做某种事情或擅长某种技能的人”的意思,但是这种技能多是用手去做
,比如说我们说“乒乓国手”,不会说“足球国手”。
但是唱歌也不用手唱,为啥叫“歌手”?难道因为要用手拿话筒? |
o**y 发帖数: 1758 | |
m*****d 发帖数: 13718 | 3 对,高手都整天做投降科
【在 L*****e 的大作中提到】 : 看舞林争霸,突然想:为啥跳舞的叫“舞者”,唱歌的却叫“歌手”? : “手”虽然有“做某种事情或擅长某种技能的人”的意思,但是这种技能多是用手去做 : ,比如说我们说“乒乓国手”,不会说“足球国手”。 : 但是唱歌也不用手唱,为啥叫“歌手”?难道因为要用手拿话筒?
|
z******i 发帖数: 5114 | 4 日语来的?
★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.8
【在 L*****e 的大作中提到】 : 看舞林争霸,突然想:为啥跳舞的叫“舞者”,唱歌的却叫“歌手”? : “手”虽然有“做某种事情或擅长某种技能的人”的意思,但是这种技能多是用手去做 : ,比如说我们说“乒乓国手”,不会说“足球国手”。 : 但是唱歌也不用手唱,为啥叫“歌手”?难道因为要用手拿话筒?
|
L*****e 发帖数: 8347 | 5 那能不能说"舞手"呢?
【在 o**y 的大作中提到】 : 人还说选手 能手呢 也不见得都用手
|
s********n 发帖数: 2939 | 6 这就是死扣了吧,各个词都有固定搭配,就像作家,铁匠,虽然都用手,也不叫作手,
铁手啊... |
r****y 发帖数: 26819 | 7 足球运动员也叫足球选手,不叫足球选脚。用脚的田径运动员也叫种子选手。
歌手的称呼大概因为很多时候都是歌而选,是唱歌选手的简称。
【在 L*****e 的大作中提到】 : 看舞林争霸,突然想:为啥跳舞的叫“舞者”,唱歌的却叫“歌手”? : “手”虽然有“做某种事情或擅长某种技能的人”的意思,但是这种技能多是用手去做 : ,比如说我们说“乒乓国手”,不会说“足球国手”。 : 但是唱歌也不用手唱,为啥叫“歌手”?难道因为要用手拿话筒?
|
j***g 发帖数: 11325 | 8 选手是个日语词。
【在 r****y 的大作中提到】 : 足球运动员也叫足球选手,不叫足球选脚。用脚的田径运动员也叫种子选手。 : 歌手的称呼大概因为很多时候都是歌而选,是唱歌选手的简称。
|
m**x 发帖数: 8454 | 9 现代汉语中的很多词组来源于日语,比如政治,经济,文化,社会等。当然,日语里的
汉字来源于中国。
【在 j***g 的大作中提到】 : 选手是个日语词。
|
d****o 发帖数: 32610 | 10 这些词很多古汉语就有,而且意思差不多
日语只是建立了一下这些词和西方概念的对应关系
【在 m**x 的大作中提到】 : 现代汉语中的很多词组来源于日语,比如政治,经济,文化,社会等。当然,日语里的 : 汉字来源于中国。
|
m**x 发帖数: 8454 | 11 古汉语里基本上都是一个字一个意思的,日本人应该是根据这些意思把字拼起来成为词
组来翻译外来著作
【在 d****o 的大作中提到】 : 这些词很多古汉语就有,而且意思差不多 : 日语只是建立了一下这些词和西方概念的对应关系
|
d****o 发帖数: 32610 | 12 其实意思也差不多 随便搜了下,跟现在基本一个意思
刘向 《说苑·指武》:“凡武之兴,为不服也,文化不改,然后加诛。”
方孝儒 《先府君行状》:“执政询以政治,乃惊曰:‘今列郡闕守长,而先生适至,
朝廷之幸,吾安敢蔽贤?’”
【在 m**x 的大作中提到】 : 古汉语里基本上都是一个字一个意思的,日本人应该是根据这些意思把字拼起来成为词 : 组来翻译外来著作
|
v******a 发帖数: 45075 | 13 就像达人一样,古汉语里就有,但现在又从日语进口,当然意思和古汉语里很不一样了。
说到底是媚外心态。
【在 d****o 的大作中提到】 : 这些词很多古汉语就有,而且意思差不多 : 日语只是建立了一下这些词和西方概念的对应关系
|