由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Tennis版 - "Roger Federer is more attractive than Nadal»
相关主题
Nadal现在也不像以前那么一味谦虚了满贯含金量排序
在看us open决赛的录像奥运日记8/13 (2)
老衲又退到场外准备搏杀了as a long time federer fan, I hope
UNCLE TONY 赛后说nadal还是很谦虚的
(ZZ) Rafael Nadal's Injury Timeouts-Strategy or Real?//sigh, 这狒狒一被淘汰
给国内老师带礼物问一下,飞飞如何能拼年终第一
Andre Agassi tabs Nadal No. 1roger和clijsters真是同病相怜啊~
现在的小德显然是史上最强啊federer是不是心里怵nadal?
相关话题的讨论汇总
话题: nadal话题: interview话题: tennis话题: rafael话题: federer
进入Tennis版参与讨论
1 (共1页)
r****x
发帖数: 3613
1
Perseverance pays off, the now white-SF Sport presenter Steffi Buchli.
Monatelang bemühte sich ihre Redaktion um ein Interview mit Rafael Nadal,
der Tennis-Weltnummer 1. For months, their editors strove for an interview
with Rafael Nadal, the tennis world number 1 Und schliesslich hat es
geklappt: Die blonde Moderatorin konnte den spanischen Tennisprofi in New
York zu einem weltweiten Exklusiv-Interview treffen. And finally it worked:
The blonde presenter was able to meet the Spanish tennis play
a*****A
发帖数: 654
2
读了好半天才发现不时英语...
BTW, this just speaks of the obvious.

York
so

【在 r****x 的大作中提到】
: Perseverance pays off, the now white-SF Sport presenter Steffi Buchli.
: Monatelang bemühte sich ihre Redaktion um ein Interview mit Rafael Nadal,
: der Tennis-Weltnummer 1. For months, their editors strove for an interview
: with Rafael Nadal, the tennis world number 1 Und schliesslich hat es
: geklappt: Die blonde Moderatorin konnte den spanischen Tennisprofi in New
: York zu einem weltweiten Exklusiv-Interview treffen. And finally it worked:
: The blonde presenter was able to meet the Spanish tennis play

r****x
发帖数: 3613
3
from google translator, german to english. At least it's readable...

【在 a*****A 的大作中提到】
: 读了好半天才发现不时英语...
: BTW, this just speaks of the obvious.
:
: York
: so

a*****3
发帖数: 10373
4
厉害!现在费粉豆黑这么搞噱头呀!而且水平又高。以后可能什么火星文呀达文西密码
都出来了。。。看来我老了,跟不上时代了,sigh...

York
so

【在 r****x 的大作中提到】
: Perseverance pays off, the now white-SF Sport presenter Steffi Buchli.
: Monatelang bemühte sich ihre Redaktion um ein Interview mit Rafael Nadal,
: der Tennis-Weltnummer 1. For months, their editors strove for an interview
: with Rafael Nadal, the tennis world number 1 Und schliesslich hat es
: geklappt: Die blonde Moderatorin konnte den spanischen Tennisprofi in New
: York zu einem weltweiten Exklusiv-Interview treffen. And finally it worked:
: The blonde presenter was able to meet the Spanish tennis play

m*********y
发帖数: 10616
5
你一定不老,老人有几个喜欢豆子的?

【在 a*****3 的大作中提到】
: 厉害!现在费粉豆黑这么搞噱头呀!而且水平又高。以后可能什么火星文呀达文西密码
: 都出来了。。。看来我老了,跟不上时代了,sigh...
:
: York
: so

1 (共1页)
进入Tennis版参与讨论
相关主题
federer是不是心里怵nadal?(ZZ) Rafael Nadal's Injury Timeouts-Strategy or Real?
Andy Murray的光彩记录给国内老师带礼物
federe is GOAT has nothing to do with Rafal Nadal before nadal gets more slam titlesAndre Agassi tabs Nadal No. 1
我绝食请愿现在的小德显然是史上最强啊
Nadal现在也不像以前那么一味谦虚了满贯含金量排序
在看us open决赛的录像奥运日记8/13 (2)
老衲又退到场外准备搏杀了as a long time federer fan, I hope
UNCLE TONY 赛后说nadal还是很谦虚的
相关话题的讨论汇总
话题: nadal话题: interview话题: tennis话题: rafael话题: federer