由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 请问这句话怎么翻译
相关主题
大家怎么看这句话一花一世界:Emily Dickinson的故居 (转载)
在没有方向的风中,开始跳舞吧(t)(3)[转载] Re: 这句话怎么翻译比较好
[转载] Re: 帖子太多, 不一一回了请问 we will be in touch 在这句中是什么意思/?
A grammar questionrodin这句话的原文是什么“这世界不缺乏美丽,只是缺乏发现美丽的眼睛”
grammar question这句话该咋翻译
英文在我们和美国人脑子里的区别请问这句话怎么翻译
置之死地而后生:季羡林谈外语学习大家谁知道这句话怎么翻译
陆谷孙:英文系里的那三个大佬 (转载)请问这句英文的意思?
相关话题的讨论汇总
话题: needs话题: must话题: scholar话题: 翻译话题: wriggling
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
p***r
发帖数: 920
1
The scholar must needs stand wistful and admiring before this great
spectacle
《American Scholar》 --Emerson
这句话我连语法结构都没看懂,对照张爱琳版本的翻译,也是完全摸不着头脑,有没有
高手能翻译一下。谢谢咯
wh
发帖数: 141625
2
must needs以前说是黑人英语用法,其实就是must的意思。整句就是scholar must
stand wistful and admiring before this great spectacle,敬畏人生……想起史怀
泽的名言“敬畏生命”。

【在 p***r 的大作中提到】
: The scholar must needs stand wistful and admiring before this great
: spectacle
: 《American Scholar》 --Emerson
: 这句话我连语法结构都没看懂,对照张爱琳版本的翻译,也是完全摸不着头脑,有没有
: 高手能翻译一下。谢谢咯

s*******y
发帖数: 46535
3
不错啊,你的黑人英文还挺好的,赞

【在 wh 的大作中提到】
: must needs以前说是黑人英语用法,其实就是must的意思。整句就是scholar must
: stand wistful and admiring before this great spectacle,敬畏人生……想起史怀
: 泽的名言“敬畏生命”。

p***r
发帖数: 920
4
inspiring. Thx
Could you explain to me what the expression "must needs" can mean. I come
across it quite often in the literature but haven't a slightest idea about
what does it mean. Here is an example of such phrase from the "Alice in
Wonderland":
"...and just as I was thinking I should be free of them at last, they must
needs come wriggling down from the sky..."
Thank you in advance.
SOURCE OF QUESTION & DATE OF RESPONSE
Minsk, Belarus Thu, Feb 15, 2001
GRAMMAR'S RESPONSE
The word "needs" in that peculiar context is functioning as an adverb
meaning "of necessity" or "necesssarily." You will also find the phrase
reversed, as "needs must." In the sentence you quote from Carroll, it means
that just when Alice thinks she's "free of them," they seem to come
wriggling out of the sky as if they have to, as if it were inevitable that
they do so.
Authority: The New Fowler's Modern English Usage edited by R.W. Burchfield.
Clarendon Press: Oxford, England. 1996. Used with the permission of Oxford
University Press. (Under "needs")

【在 wh 的大作中提到】
: must needs以前说是黑人英语用法,其实就是must的意思。整句就是scholar must
: stand wistful and admiring before this great spectacle,敬畏人生……想起史怀
: 泽的名言“敬畏生命”。

Y*Y
发帖数: 694
5
不是当代英文吧,我想。那就不必追究语法细节了,把大概意思弄明白就行了。
p***r
发帖数: 920
6
有没有什么学习当代英语与法的好的资料?

【在 Y*Y 的大作中提到】
: 不是当代英文吧,我想。那就不必追究语法细节了,把大概意思弄明白就行了。
Y*Y
发帖数: 694
7
惭愧,我也在设法提高中,没啥资料。不过我觉得,平时多读,多留心文章里的语法,
肯定会有帮助的。

【在 p***r 的大作中提到】
: 有没有什么学习当代英语与法的好的资料?
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
请问这句英文的意思?grammar question
这句怎么翻译英文在我们和美国人脑子里的区别
“为什么落后文明总能征服先进文明”这句怎麽说好?置之死地而后生:季羡林谈外语学习
请问这句尼采的话的英文版如何翻译成中文好?谢谢。陆谷孙:英文系里的那三个大佬 (转载)
大家怎么看这句话一花一世界:Emily Dickinson的故居 (转载)
在没有方向的风中,开始跳舞吧(t)(3)[转载] Re: 这句话怎么翻译比较好
[转载] Re: 帖子太多, 不一一回了请问 we will be in touch 在这句中是什么意思/?
A grammar questionrodin这句话的原文是什么“这世界不缺乏美丽,只是缺乏发现美丽的眼睛”
相关话题的讨论汇总
话题: needs话题: must话题: scholar话题: 翻译话题: wriggling