由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - 这个话题大家讨论过没有
相关主题
小时候常看《译林》我想自学英语但我只知道26个字母应该从哪学起 zt
膝上放一本英文书的家庭主妇 (转载)哪一门外语最好听,哪一门最难听?
牛人盖茨比--002申请译林版(Translation)版主 (转载)
[转载] 《基地》增刊的预告置之死地而后生:季羡林谈外语学习
“我喜欢的翻译家与翻译作品”征文活动,顺祝新年好咱们搞些什么活动么?
大学里的scientist, research scientist职称怎么翻译?19岁女生懂五门外语 组"十二译团"开翻译公司(ZZ)
【转贴】黄灿然谈翻译大量外语词不经转换直接使用,破坏了汉语的纯洁和健康
有人说 背诵 是学习外语的最好方法,对否,请大家指教Re: 谷歌码工干的漂亮 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 译作话题: 小说话题: 讨论话题: 话题话题: 机锋
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
s*******y
发帖数: 46535
1
我没扫版,不知道以前大家讨论过没有
外国小说里,就是说外语小说翻译成中文的,你最喜欢的译作是哪些?为什么
我本人最喜欢的是俄国的小说,觉得以前的经典译作都非常的好
对了,前面说的《日瓦格医生》,谁看过好的译作请推荐一下
b********n
发帖数: 16354
2
我觉得喜欢哪个翻译过来的小说,就好像喜欢哪道菜,总是幼年时吃到的最好吃~~现
在回想路边那些早点摊,都觉得美味~~~
l*r
发帖数: 79569
3
这句话有道理

【在 b********n 的大作中提到】
: 我觉得喜欢哪个翻译过来的小说,就好像喜欢哪道菜,总是幼年时吃到的最好吃~~现
: 在回想路边那些早点摊,都觉得美味~~~

n****y
发帖数: 6260
4
杨苡版呼啸山庄。
不过那版译作跟原著看,感觉是两部名作,字句其实都对得上,但是读起来感觉完全不
同。
w*****9
发帖数: 2193
5
飘也好看。傲慢与偏见也翻得不错。老版本的翻译都还不错。

【在 n****y 的大作中提到】
: 杨苡版呼啸山庄。
: 不过那版译作跟原著看,感觉是两部名作,字句其实都对得上,但是读起来感觉完全不
: 同。

b********n
发帖数: 16354
6
lol,飘还可以,austin的书怎么好翻,里面机锋要丢掉的~~

【在 w*****9 的大作中提到】
: 飘也好看。傲慢与偏见也翻得不错。老版本的翻译都还不错。
w*****9
发帖数: 2193
7
机锋记不清,就记得文从字顺,尤其开头一句为人传诵。

【在 b********n 的大作中提到】
: lol,飘还可以,austin的书怎么好翻,里面机锋要丢掉的~~
1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
Re: 谷歌码工干的漂亮 (转载)“我喜欢的翻译家与翻译作品”征文活动,顺祝新年好
请帮忙推荐几本关于 大学生活的 英语小说。最好有博士阶段的。谢谢。大学里的scientist, research scientist职称怎么翻译?
请教∶英文配音和英文字幕并不字句吻合【转贴】黄灿然谈翻译
隆重地向成都老乡推荐乔瑜的《大生活》有人说 背诵 是学习外语的最好方法,对否,请大家指教
小时候常看《译林》我想自学英语但我只知道26个字母应该从哪学起 zt
膝上放一本英文书的家庭主妇 (转载)哪一门外语最好听,哪一门最难听?
牛人盖茨比--002申请译林版(Translation)版主 (转载)
[转载] 《基地》增刊的预告置之死地而后生:季羡林谈外语学习
相关话题的讨论汇总
话题: 译作话题: 小说话题: 讨论话题: 话题话题: 机锋