由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
TrustInJesus版 - 1 Tim3:16的误译导致了耶稣成为了神
相关主题
马可福音的结尾问题歌罗西书1:15节的“首生”究竟是什么意思?
有没有好的神学院的函授课程可以推荐?觉得新版的中文圣经翻译也不是太好
请问圣经不同版本差异大吗恢复本圣经及翻译工作与翻译原则
我对自己三套圣经的粗浅认识不要爱世界和胜过世界
上帝拯救的计划(3)人类堕落的深度和广度July 27 信心的支票簿 Faith's check book (转载)
想为教会买一些中英文对照的圣经和合本的翻译已成为华语圣徒生命长进的障碍-1
请问:圣经哪个英文版本更好一些?道与《圣经》
关于歌罗西书1:15基督的神性圣经里要奴隶们怕主人、听主人的话。
相关话题的讨论汇总
话题: 962话题: 8005话题: god话题: 圣经话题: pronoun
进入TrustInJesus版参与讨论
1 (共1页)
m****r
发帖数: 1904
1
现在的翻译是这样的
1 Timothy 3:16King James Version (KJV)
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was
manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached
unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
From Chapter 6 "Theologically Motivated Alterations of
the texts"
................."Wettstein examined the Codex Alexandrinus, now in
the British Library, and determined that in 1 Tim.3:16, where most later
manuscripts speak of Christ as "God made manifest in the flesh," this early
manuscript originally spoke, instead, of Christ "who was made manifest in
the flesh." The change is very slight in Greek--it is the difference between
a theta and an omicron, which look very much alike. A later scribe had
altered the original reading, so that it no longer read "who" but "God" (
made manifest in the flesh). In other words, this later corrector changed
the text in such a way to stress Christ's divinity. It is striking to
realize that the same correction occurred in four of our other early
manuscripts of 1 Timothy, all of which have had correctors change the text
in the same way, so that it now explicitly calls Jesus "God." This became
the text of the vast majority of later Byzantine (i.e., medieval)
manuscripts--and then became the text of most of the early English
translations"
这样人为的改动还有很多,待我慢慢展示出来。
J*******g
发帖数: 8775
2
要说说明耶稣的神性的经文,这个不算最重要。
比如这个还差不多
John 10:30–33
“‘I and the Father are one.’ The Jews picked up stones again to stone
Him. Jesus answered them, ‘I showed you many good works from the
Father; for which of them are you stoning Me?’ The Jews answered
Him, ‘For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and
because You, being a man, make Yourself out to be God.’”
KJV的翻译有些问题,这是老故事了。我记得你之前把KJV说成是旧的译本,不知道为啥
又说KJV是现在的译本了。我还以为Bart又有什么新发现,原来是批判KJV!看看NIV,
ESV, NRSV, NASV, NET,HCSB等等,都把这里的KJV的God翻译成He。
说这句的误译导致耶稣成神,也太夸张了。
NET bible有很详细的解释:
24 tc The Byzantine text along with a few other witnesses (אc Ac C2 D2
Ψ [88 pc] 1739 1881 Ï vgms) read θεός (qeos, “God”) for
ὅς (Jos, “who”). Most significant among these witnesses is
1739; the second correctors of some of the other mss tend to conform to the
medieval standard, the Byzantine text, and add no independent voice to the
discussion. A few mss have ὁ θεός (so 88 pc), a reading
that is a correction on the anarthrous θεός. On the other side,
the masculine relative pronoun ὅς is strongly supported by א
;* A* C* F G 33 365 pc Did Epiph. Significantly, D* and virtually the entire
Latin tradition read the neuter relative pronoun, ὅ (Jo, “which”),
a reading that indirectly supports ὅς since it could not easily
have been generated if θεός had been in the text. Thus,
externally, there is no question as to what should be considered original:
The Alexandrian and Western traditions are decidedly in favor of ὅ&#
962;. Internally, the evidence is even stronger. What scribe would change θ
εός to ὅς intentionally? “Who” is not only a
theologically pale reading by comparison; it also is much harder (since the
relative pronoun has no obvious antecedent, probably the reason for the
neuter pronoun of the Western tradition). Intrinsically, the rest of 3:16,
beginning with ὅς, appears to form a six-strophed hymn. As such,
it is a text that is seemingly incorporated into the letter without
syntactical connection. Hence, not only should we not look for an antecedent
for ὅς (as is often done by commentators), but the relative
pronoun thus is not too hard a reading (or impossible, as Dean Burgon
believed). Once the genre is taken into account, the relative pronoun fits
neatly into the author’s style (cf. also Col 1:15; Phil 2:6 for other
places in which the relative pronoun begins a hymn, as was often the case in
poetry of the day). On the other hand, with θεός written as a
nomen sacrum, it would have looked very much like the relative pronoun: q-=s
vs. os. Thus, it may have been easy to confuse one for the other. This, of
course, does not solve which direction the scribes would go, although given
their generally high Christology and the bland and ambiguous relative
pronoun, it is doubtful that they would have replaced θεός with
ὅς. How then should we account for θεός? It appears
that sometime after the 2nd century the θεός reading came into
existence, either via confusion with ὅς or as an intentional
alteration to magnify Christ and clear up the syntax at the same time. Once
it got in, this theologically rich reading was easily able to influence all
the rest of the mss it came in contact with (including mss already written,
such as א A C D). That this reading did not arise until after the 2nd
century is evident from the Western reading, ὅ. The neuter relative
pronoun is certainly a “correction” of ὅς, conforming the
gender to that of the neuter μυστήριον (musthrion, “mystery”
). What is significant in this reading is (1) since virtually all the
Western witnesses have either the masculine or neuter relative pronoun, the
θεός reading was apparently unknown to them in the 2nd century (
when the “Western” text seems to have originated, though its place of
origination was most likely in the east); they thus supply strong indirect
evidence of ὅς outside of Egypt in the 2nd century; (2) even 2nd
century scribes were liable to misunderstand the genre, feeling compelled to
alter the masculine relative pronoun because it appeared to them to be too
harsh. The evidence, therefore, for ὅς is quite compelling, both
externally and internally. As TCGNT 574 notes, “no uncial (in the first
hand) earlier than the eighth or ninth century (Ψ) supports θεός
;; all ancient versions presuppose ὅς or ὅ; and no
patristic writer prior to the last third of the fourth century testifies to
the reading θεός.” Thus, the cries of certain groups that θε&
#972;ς has to be original must be seen as special pleading in this case
. To argue that heretics tampered with the text here is self-defeating, for
most of the Western fathers who quoted the verse with the relative pronoun
were quite orthodox, strongly affirming the deity of Christ. They would have
dearly loved such a reading as θεός. Further, had heretics
introduced a variant to θεός, a far more natural choice would
have been Χριστός (Cristos, “Christ”) or κύριο&#
962; (kurios, “Lord”), since the text is self-evidently about Christ, but
it is not self-evidently a proclamation of his deity. (See ExSyn 341-42, for
a summary discussion on this issue and additional bibliographic references.)
tn Grk “who.”
sn This passage has been typeset as poetry because many scholars regard this
passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the
genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for
determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain
rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of
parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance
of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration,
chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary,
particularly the presence of theological terms, which is different from the
surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89).
Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding
this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars
agree that the above criteria are present in this passage, so the decision
to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its
genre.

early

【在 m****r 的大作中提到】
: 现在的翻译是这样的
: 1 Timothy 3:16King James Version (KJV)
: 16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was
: manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached
: unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
: From Chapter 6 "Theologically Motivated Alterations of
: the texts"
: ................."Wettstein examined the Codex Alexandrinus, now in
: the British Library, and determined that in 1 Tim.3:16, where most later
: manuscripts speak of Christ as "God made manifest in the flesh," this early

b*****n
发帖数: 4976
3

early
这样人为的改动还有很多,待我慢慢展示出来。
========================================
这里暂不讨论亚历山大抄本原文不是 God , 是 who/ he.
所以, 是一项人为改动, 依你思维, 是教会为了推广三位一体而作纂改。
那么, 为甚么300多份大约与亚历山大抄本同期的手抄本, 都是用God。 难道
, 所有抄本都是出自亚历山大抄本一个源?
亚历山大抄本是现今最古老的抄本,
实际也只是当时流行的众多抄本之一。它有幸保存至今而已。
亚历山大抄本不是当时仅有的一份抄本,
教会改了这抄本也改不了己在坊间流传的抄本。

【在 m****r 的大作中提到】
: 现在的翻译是这样的
: 1 Timothy 3:16King James Version (KJV)
: 16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was
: manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached
: unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
: From Chapter 6 "Theologically Motivated Alterations of
: the texts"
: ................."Wettstein examined the Codex Alexandrinus, now in
: the British Library, and determined that in 1 Tim.3:16, where most later
: manuscripts speak of Christ as "God made manifest in the flesh," this early

m****r
发帖数: 1904
4
net解释的也太差强人意了。他怎么就知道所有教会Fathers都同意耶稣的神性了,还都
一致,那会儿对耶稣的认识正好是百花齐放的时候,如果不是主流教派篡改圣经,现在
主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体”一个教义。而且再怎么难读,也不是
任何改圣经的理由。
你记错了,我说的是较新的NIV把上帝的名字去掉了。
Bart今年的新书 不知道你读过没有。

【在 J*******g 的大作中提到】
: 要说说明耶稣的神性的经文,这个不算最重要。
: 比如这个还差不多
: John 10:30–33
: “‘I and the Father are one.’ The Jews picked up stones again to stone
: Him. Jesus answered them, ‘I showed you many good works from the
: Father; for which of them are you stoning Me?’ The Jews answered
: Him, ‘For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and
: because You, being a man, make Yourself out to be God.’”
: KJV的翻译有些问题,这是老故事了。我记得你之前把KJV说成是旧的译本,不知道为啥
: 又说KJV是现在的译本了。我还以为Bart又有什么新发现,原来是批判KJV!看看NIV,

m****r
发帖数: 1904
5
我后面会给你举更多的翻译错误,你自己得结论吧。

【在 b*****n 的大作中提到】
:
: early
: 这样人为的改动还有很多,待我慢慢展示出来。
: ========================================
: 这里暂不讨论亚历山大抄本原文不是 God , 是 who/ he.
: 所以, 是一项人为改动, 依你思维, 是教会为了推广三位一体而作纂改。
: 那么, 为甚么300多份大约与亚历山大抄本同期的手抄本, 都是用God。 难道
: , 所有抄本都是出自亚历山大抄本一个源?
: 亚历山大抄本是现今最古老的抄本,
: 实际也只是当时流行的众多抄本之一。它有幸保存至今而已。

b*****n
发帖数: 4976
6

====================
欢迎。。。越多越好,
拭 目 以 待
不过, 最好不是那些剪剪贴贴的烂文。

【在 m****r 的大作中提到】
: 我后面会给你举更多的翻译错误,你自己得结论吧。
J*******g
发帖数: 8775
7
显然不是所有教会都同意耶稣的神性了。耶和华见证人等等那些对耶稣的看法那时就有
了。只是被主流教会定为异端了而已。
“如果不是主流教派篡改圣经,现在: 主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体
”一个教义。”这就是你的猜想了。历史无法重来,就别乱想了。而且拿KJV的问题说
是早期教会在篡改圣经,这也差的太远了吧。
又来了,这是对圣经的理解不是篡改。现在的版本里也没有三位一体这个词嘛。
没错,你是拿NIV跟KJV做的对比。NIV较新,那KJV是?
其实NIV也几十年了。
希望Bart不是在拿KJV说事。

【在 m****r 的大作中提到】
: net解释的也太差强人意了。他怎么就知道所有教会Fathers都同意耶稣的神性了,还都
: 一致,那会儿对耶稣的认识正好是百花齐放的时候,如果不是主流教派篡改圣经,现在
: 主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体”一个教义。而且再怎么难读,也不是
: 任何改圣经的理由。
: 你记错了,我说的是较新的NIV把上帝的名字去掉了。
: Bart今年的新书 不知道你读过没有。

z********o
发帖数: 18304
8

你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

【在 m****r 的大作中提到】
: 我后面会给你举更多的翻译错误,你自己得结论吧。
b*****n
发帖数: 4976
9

--------------------
以你的论据,
岂非只有新教徒才会把耶稣「错」当作了神?因为只有KJV 译本用上'GOD'一字,NIV,
NAB 的只用 who/he.
天主教也认为耶稣是神,是三位一体中的一位格,道成肉身。

【在 m****r 的大作中提到】
: net解释的也太差强人意了。他怎么就知道所有教会Fathers都同意耶稣的神性了,还都
: 一致,那会儿对耶稣的认识正好是百花齐放的时候,如果不是主流教派篡改圣经,现在
: 主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体”一个教义。而且再怎么难读,也不是
: 任何改圣经的理由。
: 你记错了,我说的是较新的NIV把上帝的名字去掉了。
: Bart今年的新书 不知道你读过没有。

b*****n
发帖数: 4976
10

-----------
你不要在吹喇叭,制造噪音。
这个带学术性的话题不适合你罗。
你未有这个程度可加入讨论。
乖乖坐定定哩

【在 z********o 的大作中提到】
:
: 你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

相关主题
想为教会买一些中英文对照的圣经歌罗西书1:15节的“首生”究竟是什么意思?
请问:圣经哪个英文版本更好一些?觉得新版的中文圣经翻译也不是太好
关于歌罗西书1:15基督的神性恢复本圣经及翻译工作与翻译原则
进入TrustInJesus版参与讨论
z********o
发帖数: 18304
11
继续追问楼主:
你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?
m****r
发帖数: 1904
12
我记错了,KJV一些早期的版本在4处有耶和华上帝的名字。NIV看到几年前的版本是圣
灵翻译的问题。
你没看过Bart的书?我没有在这里对比KJV和NIV,不知道你为什么这么说?我在摘录
Bart的书给你看,
这位神学历史学家告诉我们在圣经没有之前,对耶稣的认识有很多,还没有说到异端的
事情,但是开始翻译出版的第一本圣经新约部分没有把那段支持三位一体的Comma加进
去,教会就急了,后来的圣经全部都加进去了。我说的不过分也没有错,不过可能不入
你的耳吧。这为什么又变成我的猜想了呢?我把所有事实都写出来告诉你,得出这样的
结论是没有错误的。

【在 J*******g 的大作中提到】
: 显然不是所有教会都同意耶稣的神性了。耶和华见证人等等那些对耶稣的看法那时就有
: 了。只是被主流教会定为异端了而已。
: “如果不是主流教派篡改圣经,现在: 主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体
: ”一个教义。”这就是你的猜想了。历史无法重来,就别乱想了。而且拿KJV的问题说
: 是早期教会在篡改圣经,这也差的太远了吧。
: 又来了,这是对圣经的理解不是篡改。现在的版本里也没有三位一体这个词嘛。
: 没错,你是拿NIV跟KJV做的对比。NIV较新,那KJV是?
: 其实NIV也几十年了。
: 希望Bart不是在拿KJV说事。

J*******g
发帖数: 8775
13
Bart在这种大众读物里并非那么严谨。William Craig说学术界的Bart是好Bart,大众
读物的Bart是坏Bart,说了不少half truth。您有精力还是看看他的学术著作吧。
“如果不是主流教派篡改圣经,现在主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体”
一个教义。”
我并没有看到主流教派篡改圣经的证据。不过出于讨论的方便,我们假设“主流教派篡
改圣经”是真的。
你用“如果”引领了一个假设,然后得到了一个在那个假设下可能的结果。我说这是你
的猜想是没问题的吧。

【在 m****r 的大作中提到】
: 我记错了,KJV一些早期的版本在4处有耶和华上帝的名字。NIV看到几年前的版本是圣
: 灵翻译的问题。
: 你没看过Bart的书?我没有在这里对比KJV和NIV,不知道你为什么这么说?我在摘录
: Bart的书给你看,
: 这位神学历史学家告诉我们在圣经没有之前,对耶稣的认识有很多,还没有说到异端的
: 事情,但是开始翻译出版的第一本圣经新约部分没有把那段支持三位一体的Comma加进
: 去,教会就急了,后来的圣经全部都加进去了。我说的不过分也没有错,不过可能不入
: 你的耳吧。这为什么又变成我的猜想了呢?我把所有事实都写出来告诉你,得出这样的
: 结论是没有错误的。

m****r
发帖数: 1904
14
我会更注意以后的“言谈”,如果冒犯你,那么首先对不起,其次请你多原谅!
我有更多的精力只会看圣经。本来我想和你们谈Bart,因为他也是神学院的老师,或许
没有耶和华见证人这么敏感和令主流教派讨厌。不过无所谓了,有时间能谈啥就谈啥。

【在 J*******g 的大作中提到】
: Bart在这种大众读物里并非那么严谨。William Craig说学术界的Bart是好Bart,大众
: 读物的Bart是坏Bart,说了不少half truth。您有精力还是看看他的学术著作吧。
: “如果不是主流教派篡改圣经,现在主流教会的认识没有这么统一到只有“三位一体”
: 一个教义。”
: 我并没有看到主流教派篡改圣经的证据。不过出于讨论的方便,我们假设“主流教派篡
: 改圣经”是真的。
: 你用“如果”引领了一个假设,然后得到了一个在那个假设下可能的结果。我说这是你
: 的猜想是没问题的吧。

b*****n
发帖数: 4976
15

===================
其实错把耶稣当作人, 或错把耶稣当了神,
对三位一体不了解。。。。
对救恩没有重要影响。
上主没有要求信徒个个都是神学家,
神学哲学考试合格才可进天国。
信, 与好行为才是主导。
以此为第一位的, 入了那个教会都无相干。

【在 m****r 的大作中提到】
: 我会更注意以后的“言谈”,如果冒犯你,那么首先对不起,其次请你多原谅!
: 我有更多的精力只会看圣经。本来我想和你们谈Bart,因为他也是神学院的老师,或许
: 没有耶和华见证人这么敏感和令主流教派讨厌。不过无所谓了,有时间能谈啥就谈啥。

J*******g
发帖数: 8775
16
赞!

【在 b*****n 的大作中提到】
:
: ===================
: 其实错把耶稣当作人, 或错把耶稣当了神,
: 对三位一体不了解。。。。
: 对救恩没有重要影响。
: 上主没有要求信徒个个都是神学家,
: 神学哲学考试合格才可进天国。
: 信, 与好行为才是主导。
: 以此为第一位的, 入了那个教会都无相干。

z********o
发帖数: 18304
17
继续追问楼主:
你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?
m****r
发帖数: 1904
18
圣经真理怎样重现光辉?(zz)
"圣经预言,在耶稣基督死后,会有假导师出现在早期的基督徒当中,歪曲圣经的真理
。(使徒行传20:29,30)后来,这种事果然发生了。假导师把异教的道理掺在耶稣的
教诲里,有名无实的基督教于是产生了。(提摩太后书4:3,4)那么,今天我们怎么能
肯定自己对圣经的理解是正确的呢?怎样才能辨明圣经的真理?
耶和华让真理重现光辉的时候到了 耶和华预言,在终结的时期“真确的知识就会丰富
起来”。(但以理书12:4)1870年,一小群寻求真理的人看出,很多教会所传的教义都
没有圣经根据。他们于是开始仔细研究圣经,以求对圣经有正确的理解。耶和华赐福给
他们,让他们能明白经文的意思。
一群真诚的人用心研究圣经 这些真诚的圣经研究者(后来称为耶和华见证人)热切地
查考圣经,所用的方法我们沿用至今。他们是按一个个课题来研究圣经的。遇到难懂的
经文,他们就参考其他经文,找出跟圣经其他部分一致的解释,然后把结论记下来。他
们用经文来解释经文,结果辨明了圣经的许多真理,例如:上帝的名字是什么、有什么
含意;上帝的王国是什么;上帝对人类和地球有什么旨意;人死后的情况是怎样的;复
活是怎么一回事。他们努力寻找真理,结果摆脱了许多错误道理和习俗的束缚,得享自
由。(约翰福音8:31,32)
1879年,圣经研究者看出广泛传扬圣经真理的时候到了,于是印制了一份期刊。这份期
刊至今仍然出版,称为《守望台宣扬耶和华的王国》。今天,耶和华见证人在239个国
家和地区用700多种语言向人传讲圣经的真理。真确的圣经知识从来没有像现在这么丰
富过!"
过去的抄经士要经过严格和繁琐的步骤以达到升经版本的准确性。准确的版本有很多,
问题是后来人为了利益的驱动,教会的利益。。。。。。没有采用,翻译圣经的时候歪
曲了,但是那些准确的版本还在。
旧约和新约都有很多记载,就是保护义人,比如当耶稣还是孩子的时候,希律王要杀死
他,上帝吩咐约瑟带耶稣逃到埃及去。同理,上帝为了让真理的知识丰富起来,一定有
办法保存了
正确的翻译版本。

【在 z********o 的大作中提到】
: 继续追问楼主:
: 你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

z********o
发帖数: 18304
19

直接回答问题行吗?
你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

【在 m****r 的大作中提到】
: 圣经真理怎样重现光辉?(zz)
: "圣经预言,在耶稣基督死后,会有假导师出现在早期的基督徒当中,歪曲圣经的真理
: 。(使徒行传20:29,30)后来,这种事果然发生了。假导师把异教的道理掺在耶稣的
: 教诲里,有名无实的基督教于是产生了。(提摩太后书4:3,4)那么,今天我们怎么能
: 肯定自己对圣经的理解是正确的呢?怎样才能辨明圣经的真理?
: 耶和华让真理重现光辉的时候到了 耶和华预言,在终结的时期“真确的知识就会丰富
: 起来”。(但以理书12:4)1870年,一小群寻求真理的人看出,很多教会所传的教义都
: 没有圣经根据。他们于是开始仔细研究圣经,以求对圣经有正确的理解。耶和华赐福给
: 他们,让他们能明白经文的意思。
: 一群真诚的人用心研究圣经 这些真诚的圣经研究者(后来称为耶和华见证人)热切地

m****r
发帖数: 1904
20
圣经存留至今,殊不容易(zz)
圣经是世上分发得最多最广的书,至今已分发了约莫48亿本。仅在2007年,全球
就印制了超过6460万本。相比之下,同年最畅销的小说,初版的印刷量在美国也不
过是1200万本。
[第13页的图片]
圣经在成为世界上印刷量最多的书之前,经历过许多灾劫。纵观历史,圣经曾受人禁止
,遭人焚烧,不少人为了翻译圣经而受到迫害,甚至杀身成仁。可是,圣经要存留下来
,最大的威胁并不是突如其来的迫害浪潮,而是缓慢得多的腐烂过程。为什么这样说呢?
圣经包含66本小书,最古老的部分于3000多年前由以色列人执笔写成。执笔者和
抄写圣经的人,都是把上帝启示的信息写在纸莎草纸和皮革等容易腐烂的材料上。到目
前为止,人们尚未发现任何圣经原稿,却找到成千上万的圣经抄本和抄本的残片,所涵
盖的篇幅有多有少。约翰福音的一份残片,抄写的年份距离使徒约翰写成这部福音书的
日子,只是相差几十年。
“《希伯来语经卷》[《旧约》]的抄本都抄写得非常准确,希腊语和拉丁语的古典文
学作品绝不能相媲美。”——胡利奥·巴雷拉教授
圣经抄本能够存留至今,为什么殊不容易?现在我们读到的圣经,能否准确地保留执笔
者原本记录下来的信息呢?
其他的古代文字记录有什么遭遇?
在古代以色列人周围的民族也写下了不少文字记录,我们如果知道这些文字记录有什么
遭遇,就会看出圣经得以存留下来,实在难能可贵。在公元前第一个千年,跟以色列人
比邻的腓尼基人善于从事海上贸易,他们不但把腓尼基字母传遍地中海一带,还把大量
的纸莎草纸由埃及带到说希腊语的地区,从中赚取利润。尽管如此,《国家地理杂志》
(英语)却这样谈及腓尼基人:“他们大都在容易腐烂的纸莎草纸上书写,所写下的文
字记录已经化为乌有。据说腓尼基人有不少文学作品,但全都在很久之前就消失了。今
天,我们主要是通过他们的敌人那些含有偏见的记载,才能知道他们的事。”
古埃及的文字记录又怎样呢?很多人都知道埃及人在庙宇墙壁和其他地方刻上或绘上的
象形文字。此外,他们也因发明了纸莎草纸这种书写材料而闻名。不过,谈到埃及的纸
莎草纸文字记录,埃及古物学家肯尼恩·基钦说:“公元前大约3000年至希腊–罗
马时期的纸莎草纸文字记录,大概百分之99都已经不存在了。”
古罗马的纸莎草纸文字记录又怎样呢?《古罗马纸莎草纸军事记录》(英语)说,罗马
士兵看来每年支薪三次,每次都会有纸莎草纸的收条。据估计,从奥古斯都(公元前2
7年‐公元14年在位)到戴克里先(公元284年‐305年在位)执政的约莫30
0年期间,军队总共发出了2亿2500万张支薪收条。有多少张收条存留到现在呢?
字迹仍可辨认的只有两张。
为什么古代的纸莎草纸文字记录,能存留下来的那么少呢?因为古代常用的书写材料,
例如纸莎草纸和皮革,在潮湿的气候之下很快腐烂。《综合圣经辞典》(英语)说:“
由于这样的气候,这段时期[公元前第一个千年]的纸莎草纸文字记录,只有在干燥沙
漠里的洞穴或沙漠中其他隐蔽的地方,才有可能保存下来。”
圣经抄本又怎样呢?
圣经各经卷原本也是写在一些容易腐烂的材料上,跟腓尼基人、埃及人和罗马人所用的
材料显然没有分别。那为什么圣经能存留至今并成为世上印刷量最多的书呢?詹姆斯·
库格尔教授道出了一个原因,就是圣经的原稿被人抄写了“许多、许多次,有些抄本甚
至抄写于圣经成书的时期”。
现在我们读到的圣经译本,跟圣经古抄本的内容有多接近呢?胡利奥·巴雷拉教授属于
一个研究和出版《死海书卷》的专家小组,他说:“《希伯来语经卷》的抄本都抄写得
非常准确,希腊语和拉丁语的古典文学作品绝不能相媲美。”备受尊重的学者弗雷德里
克·布鲁斯说:“有大量证据显示,现在我们读到的《新约》跟原本写下的内容一样,
许多古典著作虽然在这方面望尘莫及,却从未受人质疑。”他又说:“假如《新约》是
一部非宗教性质的丛书,人们大抵不会质疑它的现代版本是跟原文相同的。”圣经的确
是一本独一无二的书,你有没有拨出时间每天阅读圣经呢?(彼得前书1:24,25)
存留至今的《希伯来语经卷》(《旧约》)抄本和抄本残片约有6000份,《希腊语
经卷》(《新约》)就约有5000份

【在 z********o 的大作中提到】
:
: 直接回答问题行吗?
: 你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

相关主题
不要爱世界和胜过世界道与《圣经》
July 27 信心的支票簿 Faith's check book (转载)圣经里要奴隶们怕主人、听主人的话。
和合本的翻译已成为华语圣徒生命长进的障碍-1向一位用下作和人渣來攻擊人的同學說抱歉(zz)
进入TrustInJesus版参与讨论
m****r
发帖数: 1904
21
受托翻译上帝的圣言——罗马书3:2
http://www.jw.org/zh-hans/%E8%80%B6%E5%92%8C%E5%8D%8E%E8%A7%81%

呢?

【在 m****r 的大作中提到】
: 圣经存留至今,殊不容易(zz)
: 圣经是世上分发得最多最广的书,至今已分发了约莫48亿本。仅在2007年,全球
: 就印制了超过6460万本。相比之下,同年最畅销的小说,初版的印刷量在美国也不
: 过是1200万本。
: [第13页的图片]
: 圣经在成为世界上印刷量最多的书之前,经历过许多灾劫。纵观历史,圣经曾受人禁止
: ,遭人焚烧,不少人为了翻译圣经而受到迫害,甚至杀身成仁。可是,圣经要存留下来
: ,最大的威胁并不是突如其来的迫害浪潮,而是缓慢得多的腐烂过程。为什么这样说呢?
: 圣经包含66本小书,最古老的部分于3000多年前由以色列人执笔写成。执笔者和
: 抄写圣经的人,都是把上帝启示的信息写在纸莎草纸和皮革等容易腐烂的材料上。到目

z********o
发帖数: 18304
22

直接回答问题行吗?
你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

【在 m****r 的大作中提到】
: 圣经存留至今,殊不容易(zz)
: 圣经是世上分发得最多最广的书,至今已分发了约莫48亿本。仅在2007年,全球
: 就印制了超过6460万本。相比之下,同年最畅销的小说,初版的印刷量在美国也不
: 过是1200万本。
: [第13页的图片]
: 圣经在成为世界上印刷量最多的书之前,经历过许多灾劫。纵观历史,圣经曾受人禁止
: ,遭人焚烧,不少人为了翻译圣经而受到迫害,甚至杀身成仁。可是,圣经要存留下来
: ,最大的威胁并不是突如其来的迫害浪潮,而是缓慢得多的腐烂过程。为什么这样说呢?
: 圣经包含66本小书,最古老的部分于3000多年前由以色列人执笔写成。执笔者和
: 抄写圣经的人,都是把上帝启示的信息写在纸莎草纸和皮革等容易腐烂的材料上。到目

b*****n
发帖数: 4976
23

============
不管人怎样回答, 答了多少遍,
你都是十年如一的模样∶ 你家主子。。。吃子女肉。。。
犹如病床上的大昏迷, 死不去, 也不会醒。

【在 z********o 的大作中提到】
:
: 直接回答问题行吗?
: 你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

z********o
发帖数: 18304
24
继续追问楼主:

直接回答问题行吗?
你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

【在 m****r 的大作中提到】
: 圣经存留至今,殊不容易(zz)
: 圣经是世上分发得最多最广的书,至今已分发了约莫48亿本。仅在2007年,全球
: 就印制了超过6460万本。相比之下,同年最畅销的小说,初版的印刷量在美国也不
: 过是1200万本。
: [第13页的图片]
: 圣经在成为世界上印刷量最多的书之前,经历过许多灾劫。纵观历史,圣经曾受人禁止
: ,遭人焚烧,不少人为了翻译圣经而受到迫害,甚至杀身成仁。可是,圣经要存留下来
: ,最大的威胁并不是突如其来的迫害浪潮,而是缓慢得多的腐烂过程。为什么这样说呢?
: 圣经包含66本小书,最古老的部分于3000多年前由以色列人执笔写成。执笔者和
: 抄写圣经的人,都是把上帝启示的信息写在纸莎草纸和皮革等容易腐烂的材料上。到目

m****r
发帖数: 1904
25
能保证。
圣经是靠圣灵写的,当然能保证。

【在 z********o 的大作中提到】
: 继续追问楼主:
:
: 直接回答问题行吗?
: 你家“全知全能”的主子能不能保证“圣经”的纪录/传播/翻译不出错误?

z********o
发帖数: 18304
26

那“圣经”怎么还会有翻译错误???

【在 m****r 的大作中提到】
: 能保证。
: 圣经是靠圣灵写的,当然能保证。

1 (共1页)
进入TrustInJesus版参与讨论
相关主题
圣经里要奴隶们怕主人、听主人的话。上帝拯救的计划(3)人类堕落的深度和广度
向一位用下作和人渣來攻擊人的同學說抱歉(zz)想为教会买一些中英文对照的圣经
个人看法,有关myelsa,有关正统,有关三位一体请问:圣经哪个英文版本更好一些?
召会最大的问题就是:第一和第二关于歌罗西书1:15基督的神性
马可福音的结尾问题歌罗西书1:15节的“首生”究竟是什么意思?
有没有好的神学院的函授课程可以推荐?觉得新版的中文圣经翻译也不是太好
请问圣经不同版本差异大吗恢复本圣经及翻译工作与翻译原则
我对自己三套圣经的粗浅认识不要爱世界和胜过世界
相关话题的讨论汇总
话题: 962话题: 8005话题: god话题: 圣经话题: pronoun